SEVERIN WK 9639 Instrucciones De Uso

SEVERIN WK 9639 Instrucciones De Uso

Hervidor de agua de acero inoxidable
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Bouilloire électrique en acier inoxydable
Roestvrijstalen elektrische waterkoker
Hervidor de agua de acero inoxidable
Bollitore d'acqua elettrico in acciaio inossidabile
Elektrisk vandkedel i rustfrit stål
Edelstahlwasserkocher
Stainless steel water kettle
Vattenkokare av rostfritt stål
Ruostumaton vedenkeitin
Nierdzewny czajnik elektryczny
Ανοξε δωτος βραστ ρας νερο
Электрический чайник
из нержавеющей стали
FIN
RUS
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN WK 9639

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Edelstahlwasserkocher Instructions for use Stainless steel water kettle Mode d'emploi Bouilloire électrique en acier inoxydable Gebruiksaanwijzing Roestvrijstalen elektrische waterkoker Instrucciones de uso Hervidor de agua de acero inoxidable Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico in acciaio inossidabile Brugsanvisning Elektrisk vandkedel i rustfrit stål Bruksanvisning Vattenkokare av rostfritt stål Käyttöohje...
  • Página 3 Gerät spielen. Edelstahlwasserkocher ● Den Wasserkocher nur unter Aufsicht mit reinem Wasser betreiben. Beachten Max-Markierung Liebe Kundin, lieber Kunde, Wasserbehälter für die Füllmenge. ● jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bei Überfüllung kann kochendes Wasser Bedienungsanleitung aufmerksam herausspritzen. Achten Sie auch auf durchlesen.
  • Página 4 Überhitzungsschutz - Der Kochvorgang beginnt. Nach Der fest eingestellte Temperaturregler Erreichen der eingestellten Temperatur schützt den Heizkörper vor Überhitzung, schaltet sich der Wasserkocher ab. Die falls das Gerät versehentlich ohne Wasser Kontrolllampe erlischt. Sinkt die eingeschaltet wurde, oder der Heizkörper Temperatur, schaltet sich...
  • Página 5 Reinigung und Pflege direkt an den Severin-Service. Die ● Vor der Reinigung den Netzstecker gesetzlichen Gewährleistungsrechte ziehen und den Wasserkocher abkühlen gegenüber dem Verkäufer und eventuelle lassen. Verkäufergarantien bleiben unberührt. ● Aus Gründen der elektrischen Sicherheit den Wasserkocher und den Sockel niemals in Flüssigkeiten tauchen und...
  • Página 6 always observe Stainless steel minimum/maximum water level mark water kettle when filling with water. ● Overfilling the container may cause Dear Customer, danger from boiling water being forced Before using the appliance, the user should out. Also beware of the danger of read the following instructions carefully.
  • Página 7 switched on without any water, or if the the appliance is automatically switched heating element is calcified. Once the safety off by the integral steam cut-off device. cut-out has switched off the kettle, it must be The indicator light goes out. - After use, or if you want to interrupt the allowed to cool down sufficiently, or must be descaled before it is switched on again.
  • Página 8 ● Do not use abrasives or harsh cleaning solutions, and do not use hard brushes for cleaning. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
  • Página 9: Bouilloire Électrique En Acier Inoxydable

    ● Ne laissez pas la bouilloire sans Bouilloire électrique surveillance pendant qu’elle est en en acier inoxydable fonction. Utilisez exclusivement de l’eau pure et observez toujours les repères de Chère cliente, Cher client, niveau minimal/maximal de l’eau lors du Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit remplissage du réservoir d’eau.
  • Página 10 compris le remplacement du cordon toujours éteint. d’alimentation. Si une réparation est - Branchez la fiche sur une prise murale nécessaire, veuillez envoyer votre adaptée, mettez la commande cde la appareil à l’un de nos services après- température sur la position désirée, puis vente.
  • Página 11 - Allumez l’appareil et laissez la solution d’entretien par des personnes non-agréées atteindre le point d’ébullition. par nous-mêmes. Si votre appareil ne - Laissez-la reposer pendant quelques fonctionne plus normalement, veuillez instants pour lui permettre d’agir. l’adresser, sous emballage solide, à une de - Pour nettoyer le réservoir après tout nos stations de service après-vente agréées, détartrage, rincez-le soigneusement à...
  • Página 12 ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn Roestvrijstalen om ervoor te zorgen dat ze niet met het elektrische waterkoker apparaat spelen. ● Laat de waterkoker niet alleen tijdens Beste Klant gebruik. Gebruik alleen puur water en let Voordat het apparaat wordt gebruikt moet altijd op de maximum/minimum de gebruiker eerst de volgende instructies markering wanneer men de waterkoker...
  • Página 13 dit apparaat kapot is, stuur het dan aan aangebracht erop letten dat het apparaat de klantenservice van de fabrikant. Het niet meer is aangeschakeld. adres vindt achterin deze - Stop de stekker in het stopcontact, draai de temperatuur controleknop naar de gebruiksaanwijzing.
  • Página 14 - Schakel het apparaat aan en laat het mengsel aan de kook komen. - Laat het koken voor een korte periode om het gewenste effect te bereiken. - Om de container te reinigen na het ontkalken moet men deze goed met schoon water uitwassen.
  • Página 15: Hervidor De Agua De Acero Inoxidable

    para garantizar que no juegan con el Hervidor de agua aparato. de acero inoxidable ● No deje el hervidor de agua desatendido cuando lo esté utilizando. Use siempre Estimado cliente agua pura y al llenarlo de agua tenga Antes de utilizar el aparato, el usuario debe siempre en cuenta las marcas de los leer detenidamente...
  • Página 16 uno de nuestros servicios de asistencia On/Off (Encender/Apagar). La luz postventa. Las direcciones se encuentran indicadora se encenderá. en el apéndice de este manual. - El proceso de calentamiento comenzará. Una vez alcanzado el nivel de Cese de seguridad termal temperatura preseleccionado, el aparato La previa conexión del cese de seguridad se apagará...
  • Página 17 alcance el punto de ebullición. - Déjelo durante un corto periodo de tiempo para que tenga efecto. - Para limpiar el depósito después de la descalcificación, aclárelo bien con agua limpia. ● No tire el descalcificador en un fregadero revestido de esmalte. Limpieza y Mantenimiento General ●...
  • Página 18 istruite sull’uso dell’apparecchio dalla Bollitore d’acqua persona responsabile della loro sicurezza. elettrico in acciaio ● È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. inossidabile ● Non lasciate incustodito il bollitore mentre è in funzione. Utilizzate Gentile Cliente, esclusivamente dell’acqua pulita e Vi preghiamo di leggere attentamente le osservate sempre...
  • Página 19 per evitare ogni pericolo, tutte le dell’acqua mentre l’apparecchio è acceso. riparazioni di un apparecchio elettrico - - Togliete il serbatoio dell’acqua dal suo compresa la sostituzione del cavo di zoccolo. - Aprire il coperchio e riempire d'acqua il alimentazione - dev’essere compiuta da personale specializzato.
  • Página 20 Vano avvolgicavo di alimentazione Dichiarazione di garanzia Il vano avvolgicavo di alimentazione La garanzia sui nostri prodotti ha validità di collocato al disotto dello zoccolo consente 2 anni dalla data di vendita (certificata da limitare la lunghezza del cavo di scontrino fiscale) e comprende gli eventuali alimentazione durante l’uso, nonché...
  • Página 21 vandstand, når der fyldes vand på Elektrisk vandkedel kedelen. i rustfrit stål ● Overfyldning af vandbeholderen kan forårsage fare fra kogende vand der Kære kunde! koger over. Vær også opmærksom på Inden apparatet tages i brug bør denne risikoen for skoldning fra den varme brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Página 22 til. Såfremt sikringen har afbrudt kedelen, - Efter brug, eller hvis man ønsker at må den have tid til at køle tilstrækkeligt af, afbryde opvarmningsprocessen, sættes eller afkalkes inden der tændes for den igen. tænd/sluk-knappen hen på positionen Off (slukket). Temperaturindstilling - Når det kogende vand skal hældes fra, Temperaturindstillingen benyttes til at vælge...
  • Página 23 ● Kabinettets ydre kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud. ● Brug ikke skrappe eller slibende rengøringsmidler, eller hårde børster til rengøringen. Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på lokale genbrugsstation. Garantierklæring På...
  • Página 24 ● Om apparaten överfylls kan kokande Vattenkokare av vatten stänka upp. Tänk också på att det rostfritt stål föreligger risk för skållning på grund av het vattenånga. Vidrör därför inga andra Kära kund delar av apparaten än dess handtag Innan du använder apparaten måste du läsa medan apparaten är i användning.
  • Página 25 svalna eller kalka av den innan du kopplar vattnet kokar. Signallampan slocknar. på den igen. - Efter användningen eller om du vill avbryta kokprocessen, ställer du in på/av- Temperaturkontroll knappen på ‘Off’. Temperaturkontrollen används för att välja - När du vill hälla ut hett vatten tar du önskad vattentemperatur.
  • Página 26 För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 27 maksimitäytön merkit kannua Ruostumaton täyttäessäsi. vedenkeitin ● Kannun täyttämimen liialla vedellä saattaa aiheuttaa kiehuvan veden Hyvä Asiakas! valumisen ulos. Varo myös laitteesta Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen tulevaa kuumaa höyryä. Älä kosketa käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää laitetta käytön aikana kahvaa tarvetta varten.
  • Página 28 poistettava kalkkisaostuma ennen verkkoon - Kun haluat kaataa kuumaa vettä, ota kytkemistä. kannu pois alustalta. - Kuuman höyryn ulostulon estämiseksi varmista, että kansi pysyy kiinni vettä Lämpötilan säätökytkin Lämpötilan säätökytkimellä valitaan haluttu kaadettaessa. veden lämpötila. Kun valittu lämpötila - Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön saavutetaan, keitin kytkeytyy...
  • Página 29 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh. (09) 870 870...
  • Página 30 Nierdzewny czajnik która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. elektryczny ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania Szanowny Kliencie przez nie urządzenia jako zabawki. ● Przed przystąpieniem do eksploatacji Nie należy zostawiać włączonego czajnika należy się dokładnie zapoznać z czajnika bez nadzoru.
  • Página 31 niezgodnego z instrukcją obsługi. wodę z podstawy (lub wymieniać go) ● Urządzenie to przeznaczone jest do kiedy urządzenie jest włączone. - Zdejmij czajnik z jego podstawy. użytku domowego a nie komercjalnego. ● - Otwórz pokrywkę i wypełnij pojemnik Zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i w celu uniknięcia ryzyka, wszelkie wodą...
  • Página 32 Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Página 33 Ανοξε δωτος για τη χρ ση της συσκευ ς απ τομο το οπο ο ε ναι υπε θυνο για την βραστ ρας νερο ασφ λει του. Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο νται ● Αγαπητο πελ τες, για να εξασφαλιστε τι δεν πα ζουν με Πριν...
  • Página 34 παρο σες οδηγ ες. την πρ τη ποσ τητα νερο . Ο βραστ ρας αυτ ς προορ ζεται μ νο ● για οικιακ και χι για επαγγελματικ Βραστ νερ χρ ση. Μη βγ ζετε ποτ το δοχε ο νερο απ ●...
  • Página 35 - Μην αφ νετε νερ στο δοχε ο. Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς Χ ρος περι λιξης και φ λαξης για το ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με ηλεκτρικ καλ διο τα οικιακ απορρ μματ σας. Να Ο...
  • Página 36 Электрический способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом чайник из и умением, пока лицо, отвечающее нержавеющей стали за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. ● Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не начали играть с Перед...
  • Página 37 Регулировка температуры бесступенчатая. Чтобы довести воду до точки кипения, регулятор температуры нужно установить на максимальный ● Изготовитель не несет никакой нагрев. ответственности за повреждение, При повороте вызванное неправильной регулятора температуры по часовой эксплуатацией или нарушением стрелке степень нагрева увеличивается, настоящих указаний. а...
  • Página 38 отматывание шнура питания на нужную длину и делает удобным хранение прибора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно В зависимости от качества воды в устраним все дефекты, возникшие в...