Página 1
Gebrauchsanweisung Wasserkocher Instructions for use Stainless steel water kettle Mode d’ e mploi Bouilloire électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico Brugsanvisning Elektrisk vandkedel Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje Vedenkeitin Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny Oδηγίες...
Página 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Página 4
Wasserkocher Den Wasserkocher nur unter Aufsicht mit reinem Wasser betreiben. Beachten Sie die Min.- und Max.-Markierungen für die Füllmenge. Bei Überfüllung kann kochendes Wasser Liebe Kundin, lieber Kunde, herausspritzen. Achten Sie auch auf jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch austretenden Dampf im Deckelbereich Gebrauchsanweisung aufmerksam (Verbrühungsgefahr!).
Página 5
Dies gilt auch für den Austausch der Temperatur einstellen Anschlussleitung. Schicken Sie daher Wasserkocher mit dem Ein-/Ausschalter im Reparaturfall das Gerät zu unserem einschalten, die Kontrolllampe leuchtet Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie auf. im Anhang der Anweisung. – Kochvorgang beginnt.
Página 6
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öff entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Página 7
Stainless steel water kettle Overfi lling the container may cause danger from boiling water being forced out. Also beware of the danger of scalding from hot steam being emitted. Th erefore, do not touch any parts of the appliance Dear Customer, except the handle during use.
Página 8
Th ermal safety cut-out from its base. Th e preset thermal safety cut-out protects – To prevent hot steam from being emitted, the heating element from overheating should ensure that the lid remains closed while the appliance be erroneously switched on pouring out the water.
Página 9
Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee Th is product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product...
Bouilloire électrique pendant qu’ e lle est en fonction. Utilisez exclusivement de l’ e au pure et observez toujours les repères de niveau minimal/ maximal de l’ e au lors du remplissage du réservoir d’ e au. Chère cliente, Cher client, Le remplissage excessif du réservoir Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit lire pourrait s’avérer dangereux car il risque...
Página 11
En conformité avec les règles de sécurité minimal et maximal. et afi n d’ é viter un danger, les réparations – Assurez-vous, avant de refermer le d’appareils électriques doivent être couvercle et de replacer sur son socle le eff ectuées par du personnel qualifi é, y réservoir d’...
Página 12
– Laissez-la reposer pendant quelques les droits légaux des consommateurs sous les instants pour lui permettre d’agir. lois nationales applicables en vigueur, ni les – Pour nettoyer le réservoir après tout droits du consommateur face au revendeur détartrage, rincez-le soigneusement à l’ e au résultant du contrat de vente/d‘achat.
Elektrische waterkoker apparaat spelen. Laat de waterkoker niet alleen tijdens gebruik; gebruik alleen puur water en let altijd op de maximum/minimum markering wanneer men de waterkoker Beste Klant vult. Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Teveel water in de waterkoker kan de gebruiker eerst de volgende instructies gevaarlijk zijn vanwege kokend water zorgvuldig lezen.
Página 14
genomen worden. Reparaties mogen de container weer op zijn basis wordt derhalve slechts door erkende vakmensen aangebracht erop letten dat het apparaat uitgevoerd worden, zelfs de vervanging niet meer is aangeschakeld. van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, – Stop de stekker in het stopcontact, draai stuur het dan aan de klantenservice van de de temperatuur controleknop naar de...
Página 15
schoon water uitwassen. Giet geen ontkalker in geemaileerde gootstenen. Algemeen onderhoud en schoonmaken Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat geheel afk oelen voordat men het schoonmaakt Om electrische schokken te voorkomen maak de ketel en de basis nooit met water schoon en dompel deze nooit onder.
Hervidor de agua eléctrico aparato. No deje el hervidor de agua desatendido cuando lo esté utilizando. Use siempre agua pura y al llenarlo de agua tenga siempre en cuenta las marcas de los niveles Estimado cliente máximo y mínimo del agua. Antes de utilizar el aparato, el usuario Si sobrepasa la capacidad del depósito debe leer detenidamente las siguientes...
Página 17
de los aparatos eléctricos deben ser – Enchufe el cable eléctrico en la toma de efectuadas por técnicos cualifi cados, pared, ajuste el control de temperatura al incluso al reemplazar el cable de nivel deseado y pulse el interruptor On/ alimentación.
Página 18
descalcifi cación, aclárelo bien con agua limpia. No tire el descalcifi cador en un fregadero revestido de esmalte. Limpieza y Mantenimiento General Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que está desenchufado y se haya enfriado por completo. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no limpie el hervidor ni la base con agua y no los sumerja en agua.
Bollitore d’acqua elettrico non giochino con l’apparecchio. Non lasciate incustodito il bollitore mentre è in funzione. Utilizzate esclusivamente dell’acqua pulita e osservate sempre i segni minimo/massimo del livello dell’acqua Gentile Cliente, durante il riempimento del serbatoio La preghiamo di leggere attentamente dell’acqua.
Página 20
colazione). Ebollizione dell’acqua In conformità alle norme di sicurezza e per Non togliete mai dallo zoccolo (o riponete evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni sullo zoccolo) il contenitore dell’acqua di un apparecchio elettrico - compresa mentre l’apparecchio è acceso. la sostituzione del cavo di alimentazione –...
Página 21
Disincrostazione 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da Secondo la qualità dell’acqua nella vostra scontrino fi scale) e comprende gli eventuali zona, alcuni sedimenti calcarei rischiano difetti del materiale o di particolari di di depositarsi sopra l’ e lemento riscaldante. costruzione.
Elektrisk vandkedel når der fyldes vand på kedlen. Overfyldning af vandbeholderen kan forårsage fare fra kogende vand der koger over. Vær også opmærksom på risikoen for skoldning fra den varme Kære kunde! damp, der bliver afgivet fra kedlen. Rør Inden apparatet tages i brug bør denne derfor aldrig ved andre af vandkedlens brugsanvisning læses omhyggeligt.
Página 23
Overhedningssikring tages vandbeholderen af sokkelen. Den indbyggede termostatsikring beskytter – Sørg for at låget forbliver lukket mens varmeelementet mod overophedning hvis vandet hældes fra kedlen, derved undgår apparatet fejlagtigt skulle blive tændt uden man at kedlen afgiver kogende damp. vand i, eller hvis varmeelementet er kalket –...
Página 24
Bortskaff else Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen husholdningsaff aldet, skal afl everes på den lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på...
Elektrisk vattenkokare fyller vatten i kokaren. Om apparaten överfylls kan kokande vatten stänka upp. Tänk också på att det föreligger risk för skållning på grund av het vattenånga. Vidrör därför inga andra Kära kund delar av apparaten än dess handtag medan Innan du använder apparaten måste du läsa apparaten är i användning.
Página 26
Säkerhetsavstängning – När du vill hälla ut hett vatten tar du Det förinställda säkerhetsskyddet hindrar vattenbehållaren av dess basyta. att värmeelementet blir överhettat ifall – Du förhindrar att het ånga avges genom vattenkokaren skulle råka bli påslagen utan att se till att locket förblir stängt då du vatten eller om värmeelementet är förkalkat.
Página 27
Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstift ningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 28
Vedenkeitin täyttäessäsi. Kannun täyttämimen liialla vedellä saattaa aiheuttaa kiehuvan veden valumisen ulos. Varo myös laitteesta tulevaa kuumaa höyryä. Älä Hyvä Asiakas! kosketa laitetta käytön aikana kahvaa Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen lukuunottamatta. käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää Kannu kuumenee käytön aikana. tarvetta varten.
Página 29
kytketään virta vahingossa sen ollessa tyhjänä kaadettaessa. tai jos vastukseen on kerääntynyt kalkkia. – Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön Kun turvakytkin on katkaissut keittimestä jälkeen (punainen merkkivalo sammuu). virran, on laitteen annettava jäähtyä riittävästi – Älä jätä yhtään vettä kannuun. tai siitä on poistettava kalkkisaostuma ennen verkkoon kytkemistä.
Página 30
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Czajnik elektryczny która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. Szanowni Klienci! Nie zostawiać włączonego czajnika bez Przed przystąpieniem eksploatacji nadzoru. Używać wyłącznie czystej wody urządzenia należy dokładnie zapoznać...
Página 32
Urządzenie przeznaczone jest Gotowanie wody zastosowań domowych lub podobnych, Nie wolno zdejmować pojemnika na wodę jak np. w z podstawki (lub wymieniać go) kiedy kuchniach dla pracowników, biurach urządzenie jest włączone. lub innych miejscach pracy; – Zdjąć czajnik z podstawki. agroturystyce;...
Página 33
kamienia nie są objęte gwarancją. W tym lub w jakikolwiek sposób naruszane przez celu można użyć roztworu z 2 łyżek stołowych nieupoważnioną do tego osobę, ani też octu spirytusowego i 0,5 litra wody. uszkodzone w wyniku nieprawidłowego – Roztwór wlać do pojemnika. użycia.
Ηλεκτρικός βραστήρας διανοητικές ικανότητες, ή από άτομο που δεν έχει πείρα και γνώσεις, εκτός αν νερού επιτηρείται ή αν του έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά του. Προς τους αγαπητούς μας πελάτες και Τα...
Página 35
προκαλούνται λόγω εσφαλμένης χρήσης περιστρέφετε το χειριστήριο δεξιόστροφα και ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες μειώνεται όταν περιστρέφετε το χειριστήριο οδηγίες. αριστερόστροφα. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για Πριν από την πρώτη χρήση παράδειγμα...
Página 36
Αποθήκευση περιτύλιξης ηλεκτρικού Απόρριψη καλωδίου Μην απορρίπτετε τις παλιές ή Ο χώρος αποθήκευσης του ηλεκτρικού ελαττωματικές συσκευές μαζί καλωδίου κάτω από τη βάση διευκολύνει με τα οικιακά απορρίμματά σας. τον περιορισμό του μήκους του ηλεκτρικού Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω καλωδίου...
Электрический чайник прибором. Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не начали играть с прибором. Не оставляйте чайник без присмотра Уважаемые покупатели! во время эксплуатации. Используйте Перед использованием этого изделия только чистую воду без примесей внимательно прочитайте эти указания. и наполняйте емкость до уровня между...
Página 38
домашнего или подобного применения, Перед первым применением как, например: Чтобы очистить внутреннюю в кухнях для персонала, в офисах или поверхность чайника, вскипятите и в других коммерческих помещениях; слейте первый объем воды. в сельской местности; в отелях, мотелях и т. д. и в других Кипячение...
Página 39
хранение прибора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы Удаление накипи „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В В зависимости от качества воды в течение этого времени мы бесплатно вашем районе на стенках чайника устраним все дефекты, возникшие в...