Página 1
Register your product and get support at HR1378 EN User manual NO Brukerhåndbok DA Brugervejledning PT Manual do utilizador DE Benutzerhandbuch SV Användarhandbok EL Εγχειρίδιο χρήσης 33 TR Kullanım kılavuzu 123 ES Manual del usuario Käyttöopas FR Mode d’emploi Manuale utente NL Gebruiksaanwijzing...
Página 3
• If the blades get stuck, remove the blender Congratulations on your purchase and welcome bar from the motor unit before you to Philips! To fully benefit from the support that remove the ingredients that block the Philips offers, register your product at www.philips.
Blender bar (EMF) Chopper coupling unit 10 Chopper blade unit This Philips appliance complies with all standards 11 Serrated chopper blade unit for crushing regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this 12 Chopper bowl...
4.3 Charging lights Note: If you mount the charger on the wall, you only need the upper part of the charger. 4.3.1 Remaining battery capacity • The number of charging lights that light up 4.2 Charging your hand blender indicate the amount of power left in the batteries.
Página 7
Immerse the blade guard completely in the 5 Using your hand ingredients to avoid splashing. blender 5.1 Blending Warning: • Do not touch the blades, especially when the blender bar is attached to the motor unit. The blades are sharp. •...
Página 8
5.2 Chopping Warning: Be careful when you handle the blade unit, the blades are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning. The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled Fasten the motor unit onto the coupling unit (‘click’).
Warning: Never use scouring pads, abrasive cleaning to a Philips service centre. The staff of this agents or aggressive liquids such as petrol or centre will remove the batteries for you and acetone to clean the appliance.
Disconnect the battery connectors. 8 Guarantee If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Página 12
If the appliance still does not work after you have set the safety switch to the off position, contact your Philips dealer or a service centre authorised by Philips. Why do the charging lights light up red...
Página 13
• Undgå at berøre knivene, specielt når blenderstaven er sat på motorenheden. Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For Knivene er meget skarpe. at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, • Hvis knivene er blokerede, skal skal du registrere dit produkt på...
2.1 Elektromagnetiske felter Blenderstav (EMF) Koblingsenhed til hakker 10 Knivenhed til hakker Dette Philips-apparat overholder alle 11 Savtakket knivenhed til knusning af is standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse 12 Hakkeskål 13 Bæger med instruktionerne i denne brugsvejleding, 14 Låg til bæger...
4.2 Opladning af stavblenderen Oplad blenderstaven: • før du bruger apparatet for første gang, eller • når den nederste opladningsindikator blinker blåt, for at indikere lav batterikapacitet. Sæt adapteren i stikkontakten. Sæt apparatet i opladeren. • Når der tændes eller slukkes for apparatet vises den aktuelle batterikapacitet i ca.
Página 17
Sænk knivkappen helt ned i ingredienserne, 5 Sådan bruges så det ikke sprøjter. blenderstaven 5.1 Blendning Advarsel: • Undgå at berøre knivene, specielt når blenderstaven er sat på motorenheden. Knivene er skarpe. • Hvis knivene er blokerede, skal Tænd for apparatet ved at skubbe blenderstaven først tages af motorenheden, sikkerhedsafbryderen nedad (1) og holde inden de fastsiddende ingredienser fjernes.
Página 18
5.2 Hakning Sæt motorenheden på koblingsenheden (“klik”). Advarsel: Vær forsigtig, når du rører ved knivenheden, knivene er meget skarpe. Vær ekstra forsigtig, når du fjerner knivenheden for at tømme hakkeskålen, og ved rengøring. Hakkeren er beregnet til at hakke ingredienser som nødder, kød, løg, hård ost, kogte æg, hvidløg, urter, tørt brød osv.
Kan du ikke få batterierne ud, kan du kommes i vand. aflevere apparatet til Philips, som vil sørge • Undgå at røre knivene under rengøringen. for at tage batterierne ud og bortskaffe dem De er meget skarpe. på en miljømæssig forsvarlig måde.
Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, Fjern plastikdækslet. bedes du venligst kontakte din lokale Philips- forhandler. 9 Ofte stillede spørgsmål Dette kapitel indeholde de mest almindeligt forekommende spørgsmål om stavblenderen.
Página 22
Sæt sikkerhedsafbryderen i øverste position (off), og tænd for apparatet igen. Hvis apparatet stadig ikke fungerer, efter du har sat sikkerhedsafbryderen på off, bedes du henvende dig til din Philips-forhandler eller et autoriseret Philips-serviceværksted. Hvorfor lyser opladeindikatorerne rødt? Overophedningssikringen kan have slukket for apparatet, fordi motoren er for varm.
Página 23
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit Herzlichen glückwunsch zu Ihrem kauf und dem Gerät spielen. willkommen bei Philips! Um den Support von • Lassen Sie Kinder den Mixer nicht Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie unbeaufsichtigt verwenden.
Verbindungseinheit für den Zerkleinerer 10 Messereinheit des Zerkleinerers 2.1 Elektromagnetische Felder 11 Gezackte Messereinheit zum Zerkleinern von Eis Dieses Philips gerät erfüllt sämtliche Normen 12 Zerkleinerer-Behälter bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen 13 Becher 14 Deckel für Becher ist das gerät sicher im gebrauch, sofern...
Verbinden Sie den oberen mit dem unteren • Laden Sie das Gerät zum Mixen leichter Teil (er rastet mit einem “Klick” hörbar Zutaten (Suppen, Püree) mindestens 15 ein) und stellen Sie das Ladegerät auf die Minuten lang auf. Arbeitsfläche. • Mit dem voll aufgeladenen Gerät können Sie bis zu 20 Minuten kabellos arbeiten.
Geben Sie die Zutaten in den Becher (siehe 4.3.4 Akkuladestand niedrig • Bei fast leeren Akkus blinkt die unterste LED Kapitel “Vorbereiten für den Gebrauch”, der Ladeanzeige blau. Abschnitt “Zutaten vorbereiten”). • Die empfohlenen Mengen und 4.4 Zutaten vorbereiten Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Lassen Sie heiße Zutaten auf höchstens unten stehenden Tabelle.
Página 28
• Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle. Zutaten Menge Uhrzeit Zwiebeln 200 g 5 Sek. Fleisch & Fisch 200 g 10 Sek. gekochte Eier 2 Eier 4 Sek. kräuter 30 g 10 Sek. Reinigen Sie den Handmixer nach dem Mandeln 200 g 30 Sek.
Página 29
Geben Sie gebrauchte Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Reinigen zu berühren. Sie sind sehr scharf. Entfernen der Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Warnhinweis: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Service-Center geben. Dort werden die Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive...
Akkueinheit mit einem Schraubendreher. 8 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Lösen Sie die beiden Schrauben.
Handmixer gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Warum leuchtet die Ladeanzeige konstant rot? Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Der Überhitzungsschutz hat das gerät ausgeschaltet, weil der Motor zu heiß wurde. Die...
Página 33
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση 1 Εισαγωγή της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως παίζουν με τη συσκευή. από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, • Μην αφήνετε τα παιδιά να καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. χρησιμοποιούν το ραβδομπλέντερ χωρίς...
2 Διακόπτης ασφαλείας 2.1 Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία 3 Λυχνίες φόρτισης (EMF) 4 Κουμπιά απασφάλισης B Βάση φόρτισης η συγκεκριμένη συσκευή της Philips 5 Επάνω μέρος του φορτιστή συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που 6 Μετασχηματιστής αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με 7 Κάτω μέρος του φορτιστή...
Βεβαιωθείτε ότι οι λυχνίες φόρτισης αναβοσβήνουν μπλε υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται. Σημείωση: Ο μετασχηματιστής θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Αυτό είναι φυσιολογικό. • Όταν φορτίζετε τη συσκευή για πρώτη 2 Συνδέστε το επάνω μέρος του φορτιστή φορά ή μετά από μεγάλο διάστημα στο κάτω (‘κλικ’) και τοποθετήστε μη χρήσης, αφήστε τη να φορτιστεί το φορτιστή στον πάγκο. μέχρι και οι τρεις λυχνίες φόρτισης να ανάψουν μπλε. • Φορτίστε τη συσκευή για τουλάχιστον 15 λεπτά προκειμένου να τη χρησιμοποιήσετε για μια ελαφριά ανάμιξη (σούπα, πουρέ). • Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, διαθέτει αυτονομία λειτουργίας έως και 20 λεπτά. Αφήστε το φορτιστή συνεχώς συνδεδεμένο στην πρίζα και αποθηκεύστε τη συσκευή στο φορτιστή. Σημείωση: Εάν αναρτήσετε το φορτιστή στον τοίχο, 4.3 Λυχνίες φόρτισης χρειάζεστε μόνο το επάνω μέρος του φορτιστή. 4.3.1 Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας 4.2 Φόρτιση του • Ο αριθμός των λυχνιών φόρτισης ραβδομπλέντερ...
• ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. κουρκούτι 4.3.3 Μπαταρίες πλήρως φορτισμένες • Όταν οι μπαταρίες είναι πλήρως για τηγανίτες ή μαγιονέζα. φορτισμένες, όλες οι λυχνίες φόρτισης • πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να ανάβουν συνεχόμενα μπλε. φτιάξετε βρεφική τροφή. Συνδέστε το στέλεχος ανάμειξης με το μοτέρ (‘κλικ’). 4.3.4 Μπαταρίες με χαμηλή ισχύ • Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, η κάτω λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει Βάλτε τα υλικά στην κανάτα (δείτε το μπλε. κεφάλαιο ‘Έναρξη’, ενότητα ‘Προετοιμασία φαγητού’). 4.4 Προετοιμασία φαγητού • Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους Αφήστε τα ζεστά υλικά να κρυώσουν πριν τα ψιλοκόψετε ή τα ρίξετε στην κανάτα χρόνους επεξεργασίας. (μέγιστη θερμοκρασία 80°C). Υλικά Ποσότητα...
Página 38
Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω, κάτω Βάλτε τα υλικά στο μπολ του κόπτη (δείτε και κυκλικά για να αναμίξετε τα υλικά. κεφάλαιο ‘Έναρξη’, ενότητα ‘Προετοιμασία φαγητού’). Ανατρέξτε στον πίνακα για τις • συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας. Υλικά Ποσότητα Χρόνος κρεμμύδια 200 γρ. 5 δευτ. κρέας & ψάρι 200 γρ. 10 δευτ. Βραστά αυγά 2 αυγά 4 δευτ. Βότανα 30 γρ. 10 δευτ.
Página 39
Πιέστε το διακόπτη ασφαλείας προς τα Πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης στο κάτω (1), κρατήστε τον σε αυτή τη θέση μοτέρ για να αφαιρέσετε το στέλεχος και πατήστε το κουμπί on/off (2) για να ανάμειξης ή τη μονάδα σύνδεσης του ενεργοποιήσετε τη συσκευή. κόπτη. Συμβουλή: • Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε τις λεπίδες του στελέχους ανάμιξης ενώ είναι ακόμα προσαρμοσμένο στο μοτέρ. Βυθίστε τις λεπίδες σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για λίγο. • Μπορείτε επίσης να αφαιρέσετε τον Αν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα ελαστικό δακτύλιο από το μπολ του του μπολ του κόπτη, ξεκολλήστε τα με μια κόπτη για σχολαστικό καθαρισμό. σπάτουλα ή προσθέτοντας κάποιο υγρό. Ανατρέξετε στον ξεχωριστό πίνακα Αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει καθαρισμού για περαιτέρω οδηγίες. όταν την έχετε χρησιμοποιήσει για να ψιλοκόψετε κρέας. Αφαιρέστε τον κόπτη μετά τη χρήση 7 Απόρριψη και καθαρίστε τον (δείτε κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Προσαρμόστε το στέλεχος ανάμιξης • Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην στο μοτέρ και τοποθετήστε τη συσκευή την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα στο φορτιστή για μην εξαντληθούν οι απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά...
Αν η συσκευή δεν ενεργοποιείται, οι μπαταρίες είναι ήδη εντελώς άδειες. Αποσυνδέστε τα συνδετικά των Αφαιρέστε το μεταλλικό κάλυμμα με ένα μπαταριών. κατσαβίδι. 8 Εγγύηση Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το κέντρο Εξυπηρέτησης Ξεβιδώστε τις δύο βίδες.
δεν λειτουργεί ακόμα και αφού ρυθμίσετε το • Οι μπαταρίες μπορεί να έχουν αδειάσει. διακόπτη ασφαλείας στη θέση off, απευθυνθείτε Επαναφορτίστε τις μπαταρίες (δείτε το στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips ή σε κεφάλαιο ‘Έναρξη’, ενότητα ‘Φόρτιση του ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. ραβδομπλέντερ’).
• Si las cuchillas se bloquean, quite el brazo bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la batidora de la unidad motora antes de la asistencia que Philips le ofrece, registre su de retirar los ingredientes que bloquean producto en www.philips.com/welcome.
2.1 Campos electromagnéticos B Cargador (CEM) Parte superior del cargador Adaptador de corriente Este aparato Philips cumple todos los estándares Parte inferior del cargador sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las C Accesorios Brazo de la batidora...
• Cuando la batidora esté completamente cargada, proporcionará un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 20 minutos. Deje el cargador enchufado permanentemente y guarde el aparato en el cargador. 4.3 Pilotos de carga Nota: Si monta el cargador en la pared, solamente 4.3.1 Carga disponible en la batería necesita la parte superior del mismo.
Ponga los ingredientes en el vaso (consulte 4.3.4 Baterías bajas • Cuando a las baterías les queda poca carga, la sección “Preparación de alimentos” del el piloto inferior de carga parpadea en azul. capítulo “Antes de empezar”). • Consulte la tabla que aparece más abajo 4.4 Preparación de los para ver las cantidades y los tiempos de alimentos...
Página 48
• Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados. Ingredientes Cantidad Tiempo Cebollas 200 g 5 seg. Carne y pescado 200 g 10 seg. Huevos cocidos 2 huevos 4 seg. Hierbas 30 g 10 seg. Almendras 200 g 30 seg.
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips. Quite los dos tornillos.
Ponga el interruptor seguir utilizándolo. Si sigue sin funcionar, póngase de seguridad en la posición de desactivado en contacto con su distribuidor Philips o con un (hacia arriba) y vuelva a encender el aparato. centro de servicio autorizado por Philips.
Página 53
• Jos terä juuttuu paikalleen, irrota sauvaosa 1 Johdanto rungosta ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset. • Älä koskaan käytä laitteen teräyksikköä Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips- ilman leikkuukulhoa. tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki • Älä käynnistä laitetta, kun kiinnität siihen ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
2.1 Sähkömagneettiset kentät 12 Leikkuukulho (EMF) 13 Sekoituskannu 14 Sekoituskannun kansi Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista 4 Käyttöönotto tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. 2.2 Turvatoiminnot 4.1 Sauvasekoittimen...
• kun alimmainen latauksen sinisenä vilkkuva • Kun kytket tai katkaiset laitteen virran, jäljellä merkkivalo osoittaa, että akun virta on oleva lataus näkyy noin 8 sekuntia. vähissä. Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. 4.3.2 Lataaminen Aseta laite laturiin. • Latauksen aikana latauksen merkkivalot vilkkuvat sinisenä.
Página 57
• Jos terä juuttuu paikalleen, irrota sauvaosa Liu’uta turvakatkaisinta alaspäin (1), pidä rungosta ennen kuin irrotat kiinni sitä alhaalla ja käynnistä laite painamalla juuttuneet ainekset. virtapainiketta (2). Tehosekoittimen käyttötarkoitukset: • nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja pirtelöiden sekoittaminen •...
Página 58
Liu’uta turvakatkaisinta alaspäin (1), pidä sitä alhaalla ja käynnistä laite painamalla virtapainiketta (2). Laita aineet sekoituskannuun (katso kohtaa Käyttöönotto, Ruoka-ainesten valmisteleminen). • Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat. Jos ainesosia tarttuu leikkuukulhon laitaan, irrota ne lastalla tai lisäämällä nestettä. Aineet Määrä...
7.1 Akkujen poistaminen Vinkki: • Voit puhdistaa sauvaosan terät myös silloin, kun se on vielä kiinni rungossa. Varoitus: Upota teräsuojus lämpimään veteen, • Poista akut vasta kun ne ovat täysin tyhjät. jossa on hiukan astianpesuainetta ja • Älä päästä akkuja kosketuksiin metallin anna laitteen käydä...
Aseta turvakatkaisin ylempään OFF-asentoon ja käynnistä laite uudelleen. Jos laite ei vieläkään toimi, ota yhteyttä Philips- jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. • Ylikuumenemissuoja on ehkä katkaissut laitteesta virran, koska moottori on liian kuuma.
Página 63
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans sont en effet très coupantes. l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de • Si les lames se bloquent, retirez le mixeur l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur du bloc moteur avant d’enlever les le site à...
2.1 Champs Adaptateur électromagnétiques (CEM) Partie inférieure du chargeur C Accessoires Cet appareil Philips est conforme à toutes les Mixeur normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies Unité d’assemblage du hachoir sur la base des connaissances scientifiques 10 Ensemble lames du hachoir 11 Ensemble lames dentelées du hachoir...
4.3 Voyants de charge Remarque : Si vous installez le chargeur sur le mur, seule la partie supérieure du chargeur est nécessaire. 4.3.1 Niveau de charge de la batterie • Le niveau de charge de la batterie est 4.2 Charge du mixeur indiqué...
Página 67
Plongez le mixeur dans les ingrédients afin 5 Utilisation du d’éviter les éclaboussures. mixeur 5.1 Mélange Avertissement : • Ne touchez pas les lames, surtout lorsque le mixeur est fixé au bloc moteur. Elles sont en effet très coupantes. • Si les lames se bloquent, retirez le mixeur Faites glisser le contact de sécurité vers le du bloc moteur avant d’enlever les bas (1), maintenez-le dans cette position, puis ingrédients à...
Página 68
5.2 Hachage Avertissement : Soyez prudent lorsque vous manipulez l’ensemble lames, car les lames sont très coupantes. Faites particulièrement attention lorsque vous retirez l’ensemble lames du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage. Fixez le bloc moteur à l’unité d’assemblage Le hachoir sert à...
Appuyez sur les boutons de déverrouillage retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce du bloc moteur pour retirer le mixeur ou dernier dans un Centre Service Agréé Philips l’unité d’assemblage du hachoir. qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de...
Página 72
16 secondes. Laissez refroidir l’appareil avant de poursuivre. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez votre distributeur Philips ou un Centre Service Agréé. Pourquoi le voyant de charge inférieur clignote- t-il en bleu ? La batterie est vide. Rechargez-la (voir le chapitre «...
Página 73
Le lame sono estremamente affilate! Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti • Se le lame si bloccano, scollegate il in Philips! Per trarre il massimo vantaggio frullatore dal gruppo motore prima di dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto rimuovere gli ingredienti che hanno su www.philips.com/welcome.
2.1 Campi elettromagnetici Spie di ricarica (EMF) Pulsanti di sgancio B Caricabatterie Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli Parte superiore del caricabatterie standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le Adattatore Parte inferiore del caricabatterie...
• Ricaricate l’apparecchio per almeno 15 minuti quando desiderate utilizzarlo per un’operazione semplice (zuppe o purè). • Quando l’apparecchio è completamente carico ha un’autonomia di funzionamento di circa 20 minuti. Tenete sempre collegato il caricabatterie e riponete l’apparecchio nel caricabatterie stesso.
4.3.4 Batterie quasi scariche • Quando le batterie sono scariche, la spia inferiore di ricarica diventa blu e lampeggia. 4.4 Preparazione degli alimenti Lasciate raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o versarli nel bicchiere (temperatura massima 80 °C). Tagliate i pezzi più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli.
Página 78
Per frullare gli ingredienti, spostate • Consultate la tabella per conoscere le dosi e lentamente l’apparecchio compiendo dei i tempi di lavorazione consigliati. movimenti in verticale e circolare. Ingredienti Quantità Tempo Cipolle 200 g 5 sec. Carne e pesce 200 g 10 sec.
Philips, che si occuperà Premete i pulsanti di sgancio sul gruppo della rimozione e del corretto smaltimento motore per estrarre il frullatore o l’unità di dell’apparecchio.
8 Garanzia e assistenza Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
Perché l’apparecchio non funziona? Off, l’apparecchio non funziona, rivolgetevi al • Le batterie potrebbero essere scariche. rivenditore o a un centro di assistenza Philips Ricaricate le batterie (consultate il capitolo autorizzato. “Messa in funzione” al paragrafo “Carica del Perché...
Página 83
• Laat kinderen de handblender niet zonder gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij toezicht gebruiken. Philips! Als u volledig wilt profiteren van de • Raak de messen niet aan, vooral niet als de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw mixstaaf aan de motorunit is bevestigd.
B Oplader Bovenste deel van oplader 2.1 Elektromagnetische velden Adapter (EMV) Onderste deel van oplader Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen C Accessoires Mixstaaf met betrekking tot elektromagnetische velden Koppelunit hakmolen (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en...
Bevestig het bovenste deel van de oplader • Laad het apparaat minimaal 15 minuten aan het onderste deel (‘klik’) en plaats de op als u het wilt gebruiken voor oplader op het aanrecht. ingrediënten waarbij het apparaat slechts licht wordt belast (soep, puree). •...
Doe de ingrediënten in de beker (zie ‘Het 4.3.4 Accu’s bijna leeg • Als de accu’s bijna leeg zijn, knippert het voedsel bereiden’ in hoofdstuk ‘Het apparaat onderste oplaadlampje blauw. in gebruik nemen’). • Raadpleeg de onderstaande tabel 4.4 Het voedsel bereiden voor de aanbevolen hoeveelheden en Laat hete ingrediënten afkoelen voordat bewerkingstijden.
Página 88
• Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en bewerkingstijden. Ingrediënten Hoeveelheid Bewerkingstijd Uien 200 g 5 sec. Vlees en vis 200 g 10 sec. gekookte eieren 2 eieren 4 sec. kruiden 30 g 10 sec. Amandelen 200 g 30 sec. Maak de handblender na gebruik schoon Droog brood 80 g...
Página 89
Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu’s, kunt u Waarschuwing: Gebruik nooit schuursponzen, schurende met het apparaat ook naar een Philips- schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen servicecentrum gaan. Medewerkers van zoals benzine of aceton om het apparaat schoon dit centrum verwijderen dan de accu’s...
Draai de twee schroeven los. probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Werkt het apparaat nog steeds niet nadat u de veiligheidsschakelaar in de uit-stand hebt Waarom werkt het apparaat niet? gezet, neem dan contact op met uw Philips- • Mogelijk zijn de accu’s leeg. Laad de accu’s op dealer of met een door Philips geautoriseerd (zie ‘Uw handblender opladen’...
Página 93
Philips! • Hvis knivene setter seg fast, fjerner du Du får best mulig nytte av støtten som Philips stavmikseren fra motorenheten før du tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. fjerner ingrediensene som blokkerer philips.com/welcome.
2.1 Elektromagnetiske felt C Tilbehør (EMF) Stavmikser Koblingsenhet for hakker Dette Philips-apparatet overholder alle standarder 10 Knivenhet for hakker som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med 11 Taggete knivenhet for hakker til å knuse...
Merk: Hvis du monterer laderen på veggen, trenger du bare den øvre delen av laderen. 4.2 Lade stavmikseren Du må lade stavmikseren: • før du bruker apparatet for første gang • når den nedre ladelampen blinker blått for å vise at batteriene må lades Sett adapteren i stikkontakten.
Página 97
5 Bruke stavmikseren 5.1 Mikse Advarsel: • Ikke rør knivene, spesielt når stavmikseren er festet til motorenheten. Knivene er skarpe. Skyv sikkerhetsbryteren nedover (1), hold • Hvis knivene setter seg fast, fjerner du den på plass, og trykk på av/på-knappen (2) stavmikseren fra motorenheten før du for å...
Página 98
Hakkeren er ment for å brukes til å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg, hvitløk, urter, tørt brød osv. Bruk den taggete knivenheten til å knuse is. Sett knivenheten for hakkeren i bollen. Skyv sikkerhetsbryteren nedover (1), hold den på...
Lever batteriene på et offentlig innsamlingssted for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriene, kan du også ta apparatet med til et Philips- servicesenter, der de vil ta ut batteriene for deg og behandle dem på en miljøvennlig...
Hvis du trenger service eller informasjon, eller Hvorfor slutter apparatet plutselig å virke? hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du Det er mulig at noen harde ingredienser blokkerer kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste knivene.
Página 102
Ladelampene lyser rødt i 16 sekunder. La apparatet kjøles ned før du fortsetter å bruke det. Hvis apparatet fortsatt ikke virker, tar du kontakt med Philips-forhandleren eller et autorisert Philips-servicesenter. Hvorfor blinker den nederste ladelampen blått? Batteriene er i ferd med å...
Página 103
1 Introdução aparelho sem supervisão. • Evite tocar nas lâminas, sobretudo quando a varinha está acoplada à unidade do Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! motor. As lâminas são muito afiadas. Para tirar todo o partido da assistência fornecida • Se a lâmina ficar presa, retire a varinha pela Philips, registe o seu produto em www.philips.
2.1 Campos electromagnéticos B Carregador (EMF) Parte superior do carregador Adaptador Este aparelho Philips cumpre todas as normas Parte inferior do carregador relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de C Acessórios Varinha acordo com as instruções presentes no manual Unidade picadora acoplável...
• Quando o aparelho estiver completamente carregado, possui uma autonomia sem fio máxima de 20 minutos. Mantenha o carregador ligado continuamente e guarde o aparelho no carregador. 4.3 Luzes de carga Nota: Se montar o carregador na parede, só 4.3.1 Capacidade de carga restante necessitará da parte superior do carregador. •...
Coloque os ingredientes no copo (consulte 4.3.4 Pilhas fracas • Quando as pilhas estão fracas, as luzes de o capítulo ‘Como iniciar’, ‘Preparar os carga inferiores piscam a azul. alimentos’). • Consulte a tabela a seguir para as 4.4 Preparar os alimentos quantidades e tempos de processamento Deixe que os ingredientes quentes correctos.
Página 108
Ingredientes Quantidade Tempo Cebolas 200 g 5 segundos Carne e peixe 200 g 10 segundos Ovos cozidos 2 ovos 4 seg. Ervas aromáticas 30 g 10 segundos Amêndoas 200 g 30 segundos Pão 80 g 30 segundos Queijo parmesão 200 g 20 segundos Chocolate preto 100 g...
• Não toque nas lâminas quando as limpar. pilhas. Se tiver problemas na remoção das São muito afiadas. pilhas, também pode levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover as pilhas por si e eliminá-las de Aviso: Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza forma segura para o ambiente.
8 Garantia e assistência Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode Desaperte os dois parafusos.
Por que razão o aparelho não funciona? contacte o seu revendedor Philips ou um centro • As pilhas podem estar descarregadas. de assistência autorizado pela Philips.
Página 113
• Om knivarna fastnar lossar du mixerstaven grattis till inköpet och välkommen till Philips! För från motorenheten innan du tar bort de att dra maximal nytta av den support som Philips ingredienser som hindrar knivarna. erbjuder kan du registrera din produkt på www.
2.1 Elektromagnetiska fält C Tillbehör (EMF) Mixerstav Kopplingsenhet för hackare Den här apparaten från Philips uppfyller alla 10 Knivenhet för hackare standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt 11 Sågtandad knivenhet för att krossa is 12 Skål för hackare...
4.3 Laddningslampor Obs! Om du monterar laddaren på väggen behöver du endast laddarens övre del. 4.3.1 Återstående batterikapacitet • Antalet laddningslampor som lyser visar 4.2 Ladda mixerstaven mängden ström som återstår i batterierna. Ladda mixerstaven: • innan du använder apparaten första gången eller •...
Página 117
Undvik stänk genom att sänka ned 5 Använda knivskyddet helt i ingredienserna. mixerstaven 5.1 Mixa Varning! • Rör inte vid knivarna, särskilt inte när mixerstaven är fäst vid motorenheten. Knivarna är vassa. • Om knivarna fastnar lossar du mixerstaven Skjut ned säkerhetsbrytaren (1), håll den i från motorenheten innan du tar bort de läge och tryck på...
Página 118
5.2 Hacka Varning! Var försiktig när du använder knivenheten, eftersom knivarna är mycket vassa. Var extra försiktig när du tar bort knivenheten från skålen för hackaren, när du tömmer skålen för hackaren och vid rengöring. Hackaren är avsedd för att hacka ingredienser som nötter, kött, lök, hårdost, kokta ägg, vitlök, Fäst motorenheten på...
Página 119
• Rör inte vid knivarna när du rengör dem. apparaten till ett Philips-serviceombud. De är mycket vassa. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batterierna och kassera dem på ett miljövänligt sätt.
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Página 122
är för varm. Laddningslamporna lyser rött i 16 sekunder. Låt apparaten svalna innan du fortsätter att använda den. Om apparaten fortfarande inte fungerar kontaktar du en Philips- återförsäljare eller ett av Philips auktoriserade serviceombud. Varför blinkar den nedre laddningslampan blått? Batterierna är på...
Página 123
• Özellikle blender çubuğu motor ünitesine 1 Giriş takılıyken bıçaklara dokunmayın. Bıçaklar son derece keskindir. • Bıçaklar takılırsa, bıçakları engelleyen Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; malzemeleri çıkarmadan önce blender Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten çubuğunu motor ünitesinden çıkartın. tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten • Kesici bıçak ünitelerini, kesici haznesi kaydedin: www.philips.com/welcome. olmadan kesinlikle kullanmayın. • Aksesuarları takarken veya çıkarırken cihazı kesinlikle çalıştırmayın. 2 Önemli •...
2.1 Elektromanyetik alanlar 11 Buz parçalamak için oluklu bıçak ünitesi (EMF) 12 Kesici haznesi 13 Ölçek Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) 14 Ölçek kapağı ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
4.2 El blender’ınızın şarj edilmesi El blender’ını şarj edin: • cihazı ilk kez kullanmadan önce veya • alt kısımdaki şarj ışıkları, pillerin zayıf olduğunu belirtmek için mavi renkte yanıp söndüğünde. Adaptörü prize takın. Cihazı şarj cihazına takın. • Cihazı açıp kapattığınızda, kalan pil kapasitesi yaklaşık 8 saniye süreyle gösterilir. 4.3.2 Şarj etme • Şarj ışıkları şarj sırasında mavi renkte yanıp söner. 4.3.3 Piller tamamen dolu • Piller tamamen şarj olduğunda, tüm gösterge ışıkları sürekli olarak mavi renkte yanar. Şarj ışıklarının, cihazın şarj olduğunu belirtmek için mavi renkte yanıp söndüğünden emin olun. Dikkat: Şarj sırasında adaptör ısınır. Bu durum normaldir. • Cihazı ilk kez veya uzun süre kullanmadıktan sonra şarj ettiğinizde, cihazı üç gösterge ışığı da sürekli mavi yanana kadar şarjda bırakın. 4.3.4 Piller zayıf •...
Página 127
Sıçramayı önlemek için bıçak muhafazasının 5 El blender’ınızın malzemelere tamamen daldırın. kullanılması 5.1 Karıştırma Uyarı: • Özellikle blender çubuğu motor ünitesine takılıyken bıçaklara dokunmayın. Bıçaklar keskindir. • Bıçaklar takılırsa, bıçakları engelleyen Cihazı açmak için güvenlik anahtarını (1) malzemeleri çıkarmadan önce blender aşağı doğru kaydırın, bu konumda tutun ve çubuğunu motor ünitesinden çıkartın. açma/kapama düğmesine basın. El blenderinin kullanım amaçları: • Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve shake’leri karıştırmak. • Krep hamuru veya mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak. • Bebek maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek. Blender çubuğunu motor ünitesine takın (‘klik’ sesini duyun). Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça yukarı aşağı ve dairesel olarak hareket ettirin. Malzemeleri kesici haznesine koyun (bkz ‘Başlangıç’ bölümü, ‘Yiyeceğin hazırlanması’...
Página 128
5.2 Kesme Uyarı: Bıçak ünitesini tutarken çok dikkatli olun, bıçaklar çok keskindir. Bıçak ünitesini kesici haznesinden çıkarırken, kesici haznesini boşaltırken ve temizleme sırasında özellikle dikkatli olun Kesici; kabuklu yemiş, et, soğan, sert peynir, haşlanmış yumurta, sarımsak, otlar, kuru ekmek, vb. Motor ünitesini bağlantı ünitesinin üstüne sabitleyin (‘klik’ sesini duyun). malzemeleri doğramak için kullanılabilir. Buz parçalamak için oluklu bıçak ünitesini kullanın. Kesici bıçak ünitesini kesici haznesine koyun.
• Dahili şarj edilebilir piller, çevreyi 6 Temizleme kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pilleri çıkarın. Pilleri, piller için resmi toplama Uyarı: • Motor ünitesini, şarj cihazını, adaptörü ve noktasına teslim edin. Pilleri çıkarmakta kesici bağlantı ünitesini suya daldırmayın. güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis • Temizlerken bıçaklara dokunmayın. Son merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin derece keskindirler. personeli pilleri sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir. Uyarı: Cihazı temizlemek için ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Blender çubuğunu veya kesici bağlantı ünitesini çıkarmak için motor ünitesinin üstündeki ayırma düğmelerine basın. İpucu: • Blender çubuğunun bıçağını...
8 Garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com. tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine...
Página 132
şarj ışıkları kırmızı renkte yanıp söner. Güvenlik anahtarını kapalı (üst) konuma getirin ve cihazı tekrar çalıştırın. Cihaz güvenlik anahtarını kapalı konuma getirdikten sonra da çalışmıyorsa, Philips bayii veya yetkili Philips servis merkeziyle iletişim kurun. Şarj ışıkları neden sürekli kırmızı renkte yanıyor? Aşırı yük koruması motor çok sıcak olduğu için cihazı...