Sonel CMM-10 Manual De Uso

Sonel CMM-10 Manual De Uso

Multímetro industrial
Ocultar thumbs Ver también para CMM-10:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
MANUAL DE USO
CMM-10
v1.10 19.08.2020
1
30
59
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sonel CMM-10

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL MANUAL DE USO CMM-10 v1.10 19.08.2020...
  • Página 3: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MULTIMETR Z AUTOMATYCZNYM PRZEŁĄCZANIEM ZAKRESU CMM-10 Wersja 1.10 19.08.2020...
  • Página 4 Multimetr CMM-10 przeznaczony jest do pomiaru napięcia sta- łego i zmiennego, prądu stałego i zmiennego, rezystancji, pojemno- ści elektrycznej, częstotliwości, cyklu roboczego (wypełnienia), a także testowania diod, ciągłości oraz pomiaru temperatury. Do najważniejszych cech przyrządu CMM-10 należą:  automatyczna lub ręczna zmiana zakresów, ...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Ręczna zmiana podzakresów ........... 18 Tryb pomiaru względnego ..........19 Funkcja HOLD ..............19 Podświetlenie wyświetlacza ..........20 8 Wymiana baterii ............20 9 Wymiana bezpieczników ........... 21 10 Utrzymanie i konserwacja ......... 22 11 Magazynowanie ............23 CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 6 12 Rozbiórka i utylizacja ..........23 13 Dane techniczne ............23 14 Akcesoria standardowe ..........27 15 Serwis ................. 27 16 Usługi laboratoryjne ..........28 CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 7: Wstęp

    Wskazania ewentualnych problemów są poprzedzane słowem ‘Uwaga:’. OSTRZEŻENIE: Miernik CMM-10 jest przeznaczony do pomiarów prądu oraz napięcia stałego i przemiennego, częstotliwości, rezystancji, pojemności i temperatury, a także testów diod i ciągłości. Każde inne zastosowanie niż podane w tej instrukcji może spowodować...
  • Página 8: Bezpieczeństwo

    "OL", oznacza to, że wartość przekracza wybrany przez użytkownika zakres; należy przełączyć zakres na wyższy.  niedopuszczalne jest używanie:  miernika, który uległ uszkodzeniu i jest całkowicie lub czę- ściowo niesprawny CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 9 600 V DC/AC rms mA AC/DC Bezpiecznik szybki 500 mA 250 V A AC/DC Bezpiecznik szybki 10 A 250 V Częstotliwość, rezystancja, pojemność elektryczna, cykl 250 V DC/AC rms roboczy, test diody, ciągłość Temperatura 250 V DC/AC rms CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 10: Przygotowanie Miernika Do Pracy

    Jest to normalne zjawisko, które wynika z czułości wejścia o dużej rezystancji wejściowej. Odczyt ustabilizuje się i miernik poda prawidłową wartość po podłączeniu do obwodu. CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 11: Opis Funkcjonalny

    Opis funkcjonalny Gniazda pomiarowe i elementy wyboru funkcji pomiarowej CMM-10 CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 12: Gniazda

    Zmiana trybu pomiaru: rezystancja / dioda / ciągłość / po- jemność, AC / DC, Hz / % cyklu roboczego przycisk RANGE  Ręczna zmiana zakresu pomiarowego przycisk HOLD  Zatrzymanie wyniku pomiaru na wyświetlaczu  Podświetlenie wyświetlacza CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 13: Wyświetlacz Ciekłokrystaliczny (Lcd)

    AUTO – symbol automatycznego wyboru podzakresu REL – pomiar względny HOLD – symbol włączenia funkcji HOLD Przewody Producent gwarantuje poprawność wskazań jedynie przy użyciu firmowych przewodów. OSTRZEŻENIE: Podłączanie nieodpowiednich przewodów grozi porażeniem wysokim napięciem lub błędami pomiarowymi. CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 14: Międzynarodowe Symbole Bezpieczeństwa

    V ,  nacisnąć przycisk MODE w celu wyświetlenia wartości DC na wyświetlaczu,  w razie potrzeby przyciskiem RANGE ustawić ręcznie zakres pomiarowy,  podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩTEM- PHz%mAμA a czarny do gniazda COM, CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 15: Pomiar Napięcia Przemiennego

    RANGE ustawić ręcznie zakres pomiarowy,  podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩTEM- PHz%mAμA a czarny do gniazda COM,  przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,  odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu. CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 16: Pomiar Prądu Stałego

    MODE w celu wyświetlenia wartości DC na wyświetlaczu,  odłączyć zasilanie od poddawanego pomiarom obwodu, a na- stępnie podłączyć szeregowo miernik, podłączając czerwoną sondę do bieguna dodatniego,  włączyć zasilanie obwodu,  odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu. CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 17: Pomiar Prądu Przemiennego

    MODE w celu wyświetlenia wartości AC na wyświetlaczu,  odłączyć zasilanie od poddawanego pomiarom obwodu, a na- stępnie podłączyć szeregowo miernik, podłączając czerwoną sondę do bieguna o wyższym potencjale,  włączyć zasilanie obwodu,  odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu. CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 18: Pomiar Rezystancji

    PHz%mAμA a czarny do gniazda COM,  nacisnąć przycisk MODE, aby wyświetlić na wyświetlaczu,  przyłożyć ostrza sond do punktów pomiarowych,  odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu; sygnał dźwiękowy pojawia się przy wartościach rezystancji poniżej ok. 150 . CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 19: Test Diod

    Ω CAP,  podłączyć czerwony przewód pomiarowy do gniazda VΩTEM- PHz%mAμA a czarny do gniazda COM,  nacisnąć przycisk MODE celem wyświetlenia nF,  przyłożyć ostrza sond do testowanego kondensatora,  odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu. CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 20: Pomiar Częstotliwości Lub % Cyklu Roboczego

    W trybie tym automatycznie zostaje wybrany najlepszy zakres dla wykonywanych pomiarów i jest to zazwyczaj najlepszy tryb dla większości pomiarów. W przy- padku pomiarów, które wymagają ręcznych ustawień zakresu, na- leży wykonać poniższe czynności: CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 21: Tryb Pomiaru Względnego

    Funkcja ta służy do zatrzymania wyniku pomiaru na wyświetla- czu, co jest możliwe poprzez naciśnięcie przycisku HOLD . Kie- dy funkcja jest włączona, na wyświetlaczu pojawia się symbol HOLD. Celem powrotu do normalnego trybu funkcjonowania urzą- dzenia należy ponownie nacisnąć przycisk HOLD CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 22: Podświetlenie Wyświetlacza

    Uwaga Funkcja HOLD jest czynna przy wyłączeniu podświetlenia. Wymiana baterii Miernik CMM-10 jest zasilany z baterii 9 V. Zaleca się stosowa- nie baterii alkalicznych. Uwaga: Dokonując pomiarów przy wyświetlonym mnemoniku baterii należy się liczyć z dodatkowymi nieokreślonymi niepewno- ściami pomiaru lub niestabilnym działaniem przyrządu.
  • Página 23: Wymiana Bezpieczników

    UWAGA: Zawsze należy stosować bezpieczniki tego samego typu (0.5 A / 250 V bezzwłoczne dla zakresu 400 mA range, 10 A / 250 V bezzwłoczne dla zakresu 10 A). CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 24: Utrzymanie I Konserwacja

    ZALECANEGO ROZMIARU I TYPU. Wyjąć z miernika stare lub wyczerpane baterie, aby uniknąć ich wycieku i uszkodzenia urządzenia. 6. JEŻELI MIERNIK MA BYĆ PRZEZ DŁUŻSZY OKRES CZASU PRZECHOWYWANY, wówczas należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia. CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 25: Magazynowanie

     (0,5% w.m. + 2 cyfry) 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 0,001 V  (1,2% w.m. + 2 cyfry) 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V  (1,5% w.m. + 2 cyfry) 600 V  Impedancja wejściowa: 7,8 M CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 26 4000 μA 1 μA  (1,8% w.m. + 5 cyfr) 40,00 mA 0,01 mA 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 0,001 A  (3,0% w.m. + 7 cyfr) 10,00 A 0,01 A  Zakres częstotliwości 50...400 Hz CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 27 Rozdzielczość Niepewność podstawowa 0,1... 99,9%  (1,2 % w.m. + 2 cyfry) 0,1%  Czułość: minimalna wartość skuteczna napięcia 8 V  Szerokość impulsu: 100 µs – 100 ms,  Częstotliwość: 5 Hz do 150 kHz CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 28 ......–20..+60C przy wilgot. <80% q) max. wysokość pracy ................2000 m czas bezczynności do samowyłączenia ..........30 minut zgodność z wymaganiami norm ..........PN-EN 61010-1 .................... PN-EN 61010-2-032 standard jakości ..................ISO 9001 CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 29: Akcesoria Standardowe

    Wokulskiego 11 58-100 Świdnica tel. (74) 858 38 00 (Biuro Obsługi Klienta) e-mail: [email protected] internet: www.sonel.pl Uwaga: Do prowadzenia napraw serwisowych upoważniony jest je- dynie SONEL S.A. Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej na zlecenie SONEL S.A. CMM-10 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 30: Usługi Laboratoryjne

    16 Usługi laboratoryjne Laboratorium Badawczo - Wzorcujące działające w SONEL S.A. posiada akredytację Polskiego Centrum Akredytacji nr AP 173. Laboratorium oferuje usługi wzorcowania następujących przyrzą- dów związanych z pomiarami wielkości elektrycznych i nieelek- trycznych: ● MIERNIKI DO POMIARÓW WIELKOŚCI ELEKTRYCZNYCH ORAZ PARAMETRÓW SIECI ENERGETYCZNYCH...
  • Página 31 Metody, które mogą być wykorzystane do wyznaczenia odstępów czasu między wzorcowaniami określone są w dokumencie ILAC G24 „Wytyczne dotyczące wyznaczania odstępów czasu mię- dzy wzorcowaniami przyrządów pomiarowych”. Firma SONEL S.A. zaleca dla produkowanych przez siebie przyrządów wykonywanie po- twierdzenia metrologicznego nie rzadziej, niż co 12 miesięcy.
  • Página 32 USER MANUAL AUTORANGING MULTIMETER CMM-10 Version 1.10 19.08.2020...
  • Página 33 Multimeter CMM-10 has been designed for the purpose of measurements of AC/DC voltage, AC/DC current, resistance, ca- pacitance, frequency, duty cycle, temperature and also for testing diodes and continuity. The most important features of CMM-10 are:  automatic or manual regulation of the measurement range, ...
  • Página 34 Autoranging/manual range selection......... 48 Relative mode ..............48 DATA HOLD function ............49 Display backlight .............. 49 8 Battery replacement ..........49 9 The fuses replacement ..........50 10 Cleaning and maintenance ........51 11 Storage ............... 52 CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 35 12 Dismantling and utilization ........52 13 Technical data ............52 14 Standard accessories ..........56 15 Service ................ 56 16 Laboratory services ........... 57 CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 36: Introduction

    Indications of possible problems are preceded by the word ‘Note:’. WARNING: The purpose of the CMM-10 meter is to realise measure- ments of AC/DC voltage, AC/DC current, resistance, capaci- tance, frequency, duty cycle, diode test, continuity and tem- perature.
  • Página 37: Safety

    Change to a higher ran-  It is prohibited to operated the meter:  If it is damaged and completely or partially out of order,  If the insulation of the test leads has been damaged, CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 38 AC/DC 500 mA 250 V fast acting fuse A AC/DC 10 A 250 V fast acting fuse Frequency, resistance, capaci- tance, duty cycle, diode test, 250 V DC/AC rms continuity Temperature 250 V DC/AC rms CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 39: Preparation Of The Meter For Operation

    This is normal and is caused by the high- input sensitivity. The reading will stabilize and give a proper measurement when connected to a circuit. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 40: Functional Description

    Functional description Measurement sockets and elements of selection of the measurement function CMM-10 CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 41: Sockets

    – AC and DC current measurement up to 400 μA MODE button  Measurement mode selection: Ohm / Diode / Continuity / Cap, DC / AC, Hz / %Duty RANGE button  Manual range selection HOLD button  Data Hold function  Back Light function CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 42: Lcd Display

    The manufacturer guarantees correct measurement indications provided original test leads are used. WARNING: Connection of inadequate test leads constitutes a risk of electric shock with a dangerous voltage or may be a cause of measurement errors. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 43: International Safety Symbols

     Touch the black test probe tip to the negative side of the cir- cuit. Touch the red test probe tip to the positive side of the cir- cuit,  Read the voltage in the display. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 44: Ac Voltage Measurements

    Touch the red test probe tip to the “hot” side of the circuit,  Read the voltage in the display. DC current measurements WARNING: To avoid electric shock, do not measure DC current on any circuit whose voltage exceeds 250 V. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 45 Touch the black test probe tip to the negative side of the cir- cuit. Touch the red test probe tip to the positive side of the cir- cuit,  Apply power to the circuit,  Read the current in the display. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 46: Ac Current Measurements

    Touch the black test probe tip to the neutral side of the circuit. Touch the red test probe tip to the “hot” side of the circuit,  Apply power to the circuit,  Read the current in the display. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 47: Resistance Measurements

     Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack. Insert the red test lead banana plug into the positive VΩTEMPHz%mAμA jack,  and “”on the display, Press the MODE button to indicate CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 48: Diode Measurements

    The value indicated in the display during the diode check is the forward voltage. Capacitance measurements WARNING: To avoid electric shock, disconnect power to the unit under test and discharge all capacitors before taking any capaci- tance. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 49: Frequency Or % Duty Cycle Measurements

    Touch the Temperature Probe head to the part whose temper- ature you wish to measure. Keep the probe touching the part under test until the reading stabilizes (about 30 seconds),  Read the temperature in the display, CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 50: Special Functions

    Press the REL button to store the reading in the display and the "REL" indicator will appear on the display,  The display will now indicate the difference between the stored value and the measured value,  Press the REL button to return to normal operation. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 51: Data Hold Function

    The HOLD feature will activate when the backlight is turned off. Battery replacement The CMM-10 meter is supplied by means of one 9 V battery type. It is recommended to use alkaline battery. Attention: When making measurements with a battery's mnemonic on, one must take into account additional indefinite measure- ment uncertainty or unstable working of the meter.
  • Página 52: The Fuses Replacement

    CAUTION! Always use a fuse of the proper size and value (0.5 A / 250 V fast blow for the 400 mA range, 10 A / 250 V fast blow for the 10 A range). CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 53: Cleaning And Maintenance

    6. IF THE METER IS TO BE STORED FOR A LONG PERIOD OF TIME, the batteries should be removed to prevent damage to the unit. Note: The electronic system of the meter does not require maintenance. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 54: Storage

     (0,5% m.v. + 2 digits) 400,0 mV 0,1 mV 4,000 V 0,001 V  (1,2% m.v. + 2 digits) 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V  (1,5% m.v. + 2 digits) 600 V  Input impedance: 7,8 M CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 55 4000 μA 1 μA  (1,8% m.v. + 5 digits) 40,00 mA 0,01 mA 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 0,001 A  (3,0% m.v. + 7 digits) 10,00 A 0,01 A  Frequency range 50...400 Hz CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 56 Range Resolution Basic uncertainty 0,1 ... 99,9%  (1,2 % m.v. + 2 digits) 0,1%  Sensitivity: ≥8 V RMS  Pulse width: 100 µs – 100 ms,  Frequency width: 5 Hz do 150 kHz CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 57 Storage temperature........–20..+60C at < 80 % rel. humidity q) Operating altitude ................max 2000m Auto power OFF ..................30 min Compliance with the requirements specified in the following normsEN 61010-1 ....................EN 61010-2-032 Quality standard ................... ISO 9001 CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 58: Standard Accessories

    SONEL S.A. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica Tel: +48 74 858 38 60 Fax: +48 74 858 38 09 E-mail: [email protected] Web page: www.sonel.pl Note: Service repairs must be realized solely by the manufacturer. CMM-10 – USER MANUAL...
  • Página 59: Laboratory Services

    16 Laboratory services SONEL Testing and Calibration Laboratory has been accredited by the Polish Center for Accreditation (PCA) - certificate no. AP 173. Laboratory offers calibration for the following instruments that are used for measuring electrical and non-electrical parameters. ● METERS FOR MEASUREMENTS OF ELECTRICAL...
  • Página 60 National Metrological Institute. According to ILAC-G24 „Guidelines for determination of calibration intervals of measuring instruments”, SONEL S.A. recommends pe- riodical metrological inspection of the instruments it manufactures no less frequently than once every 12 months.
  • Página 61 MANUAL DE USO MULTÍMETRO INDUSTRIAL CMM-10 Versión 1.10 19.08.2020...
  • Página 62 El multímetro TRMS CMM-10 está diseñado para medir la tensión continua y alterna, corriente continua y alterna, resistencia, capacidad eléctrica, frecuencia aparatos eléctricos electrónicos), ciclo de trabajo, y prueba de diodos, de la continuidad de las conexiones y la medición de la temperatura.
  • Página 63 Modo de medición relativa ..........78 Función HOLD ..............79 Iluminación de la pantalla ..........79 8 Cambio de la batería ..........80 9 Cambio de los fusibles ..........81 10 Mantenimiento y conservación ........ 82 CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 64 11 Almacenamiento ............83 12 Desmontaje y utilización ........... 83 13 Datos técnicos ............83 14 Accesorios estándar..........87 15 Servicio ............... 87 CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 65: Introducción

    Introducción Gracias por comprar el multímetro de la marca Sonel. El medidor CMM-10 es un instrumento de medición moderno, de alta calidad, fácil y seguro de usar. Lea estas instrucciones para evitar errores de medición y prevenir los posibles problemas relacionados con el funcionamiento del medidor.
  • Página 66: Seguridad

     el medidor que ha sido dañado y está total o parcialmente estropeado,  los cables con aislamiento dañado,  el medidor guardado demasiado tiempo en malas condiciones (p. ej. húmedas)  las reparaciones pueden ser realizadas sólo por el servicio autorizado. CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 67 AC / DC Fusible rápido 10 A 250 V A AC / DC Frecuencia, resistencia, capacidad eléctrica, ciclo de 250 V DC/AC rms trabajo, prueba de diodos, continuidad Temperatura 250 V DC / AC rms CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 68: Preparación Del Medidor Para El Trabajo

    Es un fenómeno normal que resulta de sensibilidad dealta resistencia de la entrada. La lectura tiene que establecerse y el equipo mostrará un valor correcto al conectarse al circuito. CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 69: Descripción Funcional

    Descripción funcional enchufes medición elementos de la selección de función de medición CMM-10 CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 70: Enchufes

    OFF – medidor apagado  10A – medición de corriente continua y alterna hasta 10A,  mA – medición de corriente continua y alterna hasta 400mA  μA – medición de corriente continua y alterna hasta 400 μA CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 71: Pantalla De Cristal Líquido (Lcd)

    – símbolo de la prueba de continuidad – batería baja – símbolo prueba de diodos Ω–ohmios (resistencia) Hz – hertz (frecuencia) CC, CA – tensión (corriente) continua, alterna ºC – grados Celsius °F – grados Fahrenheit CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 72: Cables

    Doble aislamiento Mediciones Por favor, lea cuidadosamente el contenido de este capítulo, ya que se ha descrito la forma de realizar las mediciones y los principios básicos de interpretación de los resultados. CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 73: Medición De La Tensión Continua

    Asegúrese de que la punta de la sonda esté en contacto con los contactos metálicos dentro del enchufe antes de que el usuario considere que el enchufe no está bajo tensión. CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 74: Medición De Corriente Continua

    Para realizar la medición de la corriente hay que:  conectar el cable negro de medición al enchufe COM,  para la medición de la corriente continua hasta 4000 µA DC hay que ajustar el conmutador de la función en la posición µA CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 75: Medición De Corriente Alterna

    COM,  para medir la corriente hasta 4000 μA AC hay que ajustar el conmutador de la función en la posición μA y conectar el cable rojo de medición al enchufe VΩTEMPHz%mAμA, CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 76: Medición De La Resistencia

     leer el resultado de la medición en la pantalla, CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 77: Prueba De Continuidad Del Circuito

    Para probar los diodos se debe:  poner el conmutador rotativo en la posición Ω CAP,  conectar cable rojo medición enchufe VΩTEMPHz%mAμA y el negro al enchufe COM,  pulsarla tecla MODE para mostrar y V en la pantalla, CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 78: Medición De La Capacidad

    Medición de frecuencia o % del ciclo de trabajo (llenado) Para realizar la medición hay que:  poner el conmutador rotativo en la posición Hz%,  conectar cable rojo medición enchufe VΩTEMPHz%mAμA y el negro al enchufe COM, CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 79: Medición De La Temperatura

    La sonda de temperatura está equipada con un mini- conector tipo K. El adaptador para unir el mini-conector y la clavija tipo banana es suministrada para la conexión con las tomas de entrada tipo banana. CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 80: Funciones Especiales

    REL TEST, CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 81: Función Hold

    Iluminación de la pantalla Pulsar y mantener apretado el botón HOLD durante >1 segundo para encender o apagar la iluminación de la pantalla. Nota La función HOLD está activa cuando la iluminación del fondo se apaga. CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 82: Cambio De La Batería

    Cambio de la batería El medidor CMM-10 se alimenta de la batería de 9 V tipo 6LR61. Atención: Haciendo mediciones en el mostrado mnemónico de la batería hay que tener en cuenta las incertidumbres medición especificadas adicionales funcionamiento inestable del instrumento.
  • Página 83: Cambio De Los Fusibles

    Siempre deben usar los fusibles del tamaño y valor (0.5 A / 250 V fusible rápido de para el rango de 400 mA, 10 A / 250 V fusible rápido para el rango de 10 A). CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 84: Mantenimiento Y Conservación

    6. SI EL MEDIDOR DEBE ESTAR GUARDADO DURANTE UN PERÍODO LARGO, entonces hay que sacar las baterías para evitar daños del instrumento. Atención: sistema electrónico medidor requiere conservación. CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 85: Almacenamiento

    Rango Resolución La incertidumbre básica 400,0 mV 0,1 mV ígitos) 4,000 V 0,001 V 40,00 V 0,01 V 400,0 V 0,1 V 600 V (1,5% m.v. + 2 dígitos)  Impedancia de entrada: 7,8 MΩ. CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 86 4000 μA 1 μA 40,00 mA 0,01 mA 400,0 mA 0,1 mA 4,000 A 0,001 A 10,00 A 0,01 A  Rango de frecuencia: 50…400 Hz Medición de la resistencia Rango Resolución Incertidumbre básica tos) CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 87  Frecuencia: 5 Hz hasta 150 kHz Medición de la temperatura Rango Resolución Incertidumbre básica* -20C…+760C 1C ± (3% m.v. + 5C o 9F) -4F…+1400F 1F * precisión de la sonda tipo K no incluida CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 88 ................2000 m tiempo de inactividad para apagado automático ......30 minutos u) cumple con los requisitos de las normas ......... EN 61010-1 ....................EN 61010-2-032 norma de calidad .................. ISO 9001 CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 89: Accesorios Estándar

    58-100 Świdnica Polonia +48 74 85 83 860 +48 74 85 83 800 fax +48 74 85 83 809 e-mail: [email protected] Página web: www.sonel.pl ATENCIÓN: Para el servicio de reparaciones sólo está autorizado SONEL S.A. CMM-10 – MANUAL DE USO...
  • Página 90 NOTATKI / NOTES / NOTAS CMM-10 – MANUAL DE USO...

Tabla de contenido