SEVERIN BA 3211 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BA 3211:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

ART.-NO. BA 3211
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Bügelautomat
Iron
Fer à repasser
Strijkijzer
Plancha
Ferro da stiro
Strygejern
Strykjärn
Silitysrauta
Żelazko
Σίδερο
Электрический утюг
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
49
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN BA 3211

  • Página 1 ART.-NO. BA 3211 DE Gebrauchsanleitung Bügelautomat GB Instructions for use Iron FR Mode d’emploi Fer à repasser NL Gebruiksaanwijzing Strijkijzer ES Instrucciones de uso Plancha Manuale d’uso Ferro da stiro DK Brugsanvisning Strygejern SE Bruksanvisning Strykjärn Käyttöohje Silitysrauta PL Instrukcja obsługi Żelazko...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4 Bügelautomat Sicherheitshinweise ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Auch Liebe Kundin, lieber Kunde, bei kurzfristigem Verlassen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes des Arbeitsraumes immer durch und bewahren Sie diese für den den Netzstecker ziehen. weiteren Gebrauch auf.
  • Página 5 sie beaufsichtigt oder Reparaturen am Gerät und bezüglich des sicheren an der Anschlussleitung nur durch unseren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und Kundendienst durchgeführt werden. Das Gerät die daraus resultierenden Gefahren verstanden daher im Reparaturfall zu unserem Kundendienst haben. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem schicken (siehe Anhang).
  • Página 6 nicht immer erkennbar; deshalb Bedienung lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen. Vor Inbetriebnahme ∙ Beim Betrieb des Gerätes entstehen Den Bügelautomaten auf der Abstellfläche hohe Temperaturen an Gehäuse und abstellen, den Netzstecker einstecken und Bügelsohle, die bei Berührung zu den stufenlos einstellbaren Reglerknopf auf Verbrennungen führen.
  • Página 7 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem Bügeln im Internet auf unserer Website http://www. Den Bügelautomat auf der Abstellfläche severin.de unter dem Unterpunkt „Service abstellen, den Netzstecker einstecken und Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. den stufenlos einstellbaren Reglerknopf auf die gewünschte Temperatur einstellen Entsorgung (Pflegekennzeichen-Symbole beachten).
  • Página 8 Iron Important safety instructions ∙ Do not leave the steam iron unattended while Dear Customer, connected. Always remove Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep the plug from the wall this manual for future reference. The socket, even if you leave appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Página 9 permitted to play with the to our customer service appliance. department (see appendix). ∙ Children must not be ∙ Before cleaning the permitted to carry out any appliance, ensure it is disconnected from the cleaning or maintenance work on the appliance power supply and has cooled down completely.
  • Página 10 heat-resistant surfaces, never near hot Afterwards, clean the iron according to the surfaces (eg hot-plates) or in the vicinity instructions given in the paragraph General of open gas flames. Care and Cleaning. ∙ Do not allow the power cord to touch hot surfaces. Do not coil the power cord General information about ironing round the appliance.
  • Página 11 Ironing Disposal Place the iron upright on its base stand, Devices marked with this symbol insert the plug into the wall socket and set must be disposed of separately the infinitely adjustable temperature control from your household waste, as knob to the required temperature. (Refer to they contain valuable materials which can temperature information on the label).
  • Página 12 Fer à repasser Règles de sécurité importantes ∙ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il Chère cliente, Cher client, est branché. Débranchez Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et toujours la fiche de la prise conserver ce manuel pour future référence. murale, même si vous L’appareil doit être utilisé...
  • Página 13 de l’appareil et ont été ou de son cordon supervisés, et s’ils en d’alimentation doivent être effectuées par notre service comprennent les dangers et les précautions de clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne sont pas envoyer l’appareil à...
  • Página 14 ∙ Lors de l’utilisation du fer à repasser, le Fonctionnement boîtier et la semelle dégagent une forte chaleur. Ne jamais toucher les parties Avant de commencer chaudes du boîtier ou de la semelle. Posez le fer à repasser verticalement sur En cours d’utilisation, ne tenez le fer que son socle-support, branchez la fiche à la par sa poignée.
  • Página 15 ∙ Lorsque vous repassez des tissus Soins et entretien délicats ou si vous n’êtes pas sûr du ∙ Assurez-vous, avant tout nettoyage, tissu, procédez à un prudent essai de que le fer à repasser soit débranché repassage en un point invisible, tel que de la source d’alimentation et qu’il ait l’intérieur d’un ourlet.
  • Página 16 ∙ Gebruik het strijkijzer niet Strijkijzer wanneer het op een hard oppervlak gevallen is of Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, het zichtbare tekenen van moet men de volgende instructies goed schade vertoont. doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Página 17 ∙ Kinderen mogen niet met uit het stopcontact en laat het apparaat geheel het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in afkoelen voordat men het schoonmaakt geen geval dit apparaat ∙ Om electrische schokken schoonmaken of te voorkomen maak dit onderhoudswerkzaamheden apparaat nooit schoon met uitvoeren behalve wanneer water en dompel het nooit...
  • Página 18 ∙ Bij gebruik van het apparaat worden Gebruik sommige onderdelen, zoals de zoolplaat, erg heet. Hieraan kunt u zich Opstarten ernstig verbranden. Plaats het strijkijzer op het standvlak Pak het apparaat dan ook alleen en stop de stekker in het stopcontact. maar beet bij de daarvoor bedoelde Zet de traploos verstelbare temperatuur handgreep.
  • Página 19 van de betreffende stoffen te gaan paraffine op de nog warme zool proefstrijken (bijv. de binnenkant aanbrengen en dit vervolgens na korte van de zoom). Start met de laagste tijd weer verwijderen met een wollen temperatuur. doek. ∙ Komt het wasgoed uit de droogtrommel, ∙ Om de strijkzool van vettige aanslag dan dient u voor de instelling of stijfselresten uit het strijkgoed te “strijkdroog”...
  • Página 20 Plancha Instrucciones importantes de seguridad ∙ Supervise la plancha de vapor cuando esté Estimado Cliente, conectada. Desenchufe Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y siempre el cable de conserve este manual para cualquier alimentación, incluso consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han cuando salga de la familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 21 instrucciones referentes cable de alimentación al uso del aparato y deben ser realizadas por técnicos cualificados. Si entiendan por completo el peligro y las precauciones es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a de seguridad. ∙ Los niños no deben jugar uno de nuestros servicios de asistencia postventa con el aparato.
  • Página 22 desde fuera; por lo tanto, el aparato - por los clientes de hoteles, pensiones, completo debe ser examinado por un etc. y establecimientos similares, técnico cualificado antes de utilizarse de - en casas rurales. nuevo. ∙ Este aparato funciona alcanzando Funcionamiento temperaturas muy elevadas. El contacto con las partes calientes de la carcasa o Puesta en marcha la suela puede provocar quemaduras.
  • Página 23 ∙ Los símbolos también aparecen en Mantenimiento y limpieza general el mando selector de temperatura en ∙ Antes de limpiar la plancha, asegúrese forma de puntos. de que esté desconectada de la red ∙ Al planchar tejidos muy delicados, o eléctrica y que se haya enfriado por si desconoce el tipo de tejido, puede completo.
  • Página 24 dalla presa di corrente Ferro da stiro a muro anche quando lasciate la stanza solo per Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi brevissimo tempo. raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Non utilizzate più il ferro seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 25 comprendano pienamente caso siano necessarie i rischi e le precauzioni di riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al sicurezza che l’apparecchio comporta. nostro centro di assistenza ∙ Ai bambini non deve essere tecnica (v. in appendice). ∙ Prima di procedere alla consentito di giocare con pulizia dell’apparecchio, l’apparecchio.
  • Página 26 del rischio potenziale esistente, per solo uso domestico o per impieghi simili, esempio di soffocamento. come per esempio ∙ Non utilizzate in caso sia stata esercitata - negozi, uffici e altri ambienti simili di un’eccessiva forza nel tirare il cavo di lavoro, alimentazione. Eventuali danni non - aziende agricole, sempre sono visibili dall’esterno;...
  • Página 27 ∙ I l significato dei simboli di stiratura è il Manutenzione generale e pulizia seguente : ∙ Assicuratevi, prima di pulirlo, che il ferro • sintetici da stiro sia scollegato dalla fonte di (bassa temperatura) energia e sia completamente freddo. •• seta e lana ∙ Eventualmente, l’apparecchio potrebbe (temperatura media) essere pulito con un panno asciutto non •••...
  • Página 28 Strygejern Sikkerhedshenvisningerne ∙ Brug kun apparatet under opsyn. Hvis man går Kære kunde, fra strygejernet - også Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og kortvarigt - skal man derefter gemmes til senere reference. altid tage stikket ud af Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 29 som brug af apparatet vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, medfører. ∙ Børn må aldrig få lov til at skal apparatet sendes til vores afdeling for lege med apparatet. ∙ Børn må aldrig få lov til kundeservice (se tillæg). ∙ Sørg for at stikket er at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på...
  • Página 30 varme flader (f.eks. varmeplader) eller i Generelle henvisninger nærheden af åben ild. ∙ Strygetøjet bør sorteres i ∙ Ledningen må ikke berøre strygejernets overensstemmelse med stoffernes varme dele og må ikke vikles rundt om strygetemperatur der er angivet på strygejernet. vaskeanvisningen. Start med den ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten laveste temperatur.
  • Página 31 Strygning Bortskaffelse Sæt strygejernet oprejst på støttefladen, Apparater mærket med dette indsæt stikket i stikkontakten og indstil symbol må ikke smides ud termostaten til den ønskede temperatur. sammen med (Tjek oplysninger om temperatur på tøjets husholdningsaffaldet, da de indeholder vaskeanvisning.) værdifulde materialer som kan genbruges. Under opvarmningsprocessen lyser Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet indikatorlyset.
  • Página 32 Strykjärn Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den Bästa kund! är i användning. Dra Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den alltid stickproppen ur för framtida referens. Apparaten bör endast vägguttaget, även om du användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Página 33 säkerhetsåtgärder som bör du skicka apparaten användningen innefattar. till någon av våra ∙ Barn bör inte tillåtas leka kundtjänstavdelningar (se med apparaten. bilagan). ∙ Se till att apparaten inte ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller göra service är kopplad till vägguttaget och att den har svalnat helt på...
  • Página 34 ∙ Strykjärnet borde endast placeras på Användning värmetåliga ytor, aldrig nära varma ytor (t.ex. kokplattor) eller i närheten av Innan du tar strykjärnet i bruk öppna gaslågor. Placera strykjärnet på dess avställningsyta, ∙ Se till att sladden inte kommer i kontakt sätt stickproppen i vägguttaget och ställ in med heta ytor.
  • Página 35 ∙ Om tyget verkar mycket ömtåligt eller Allmän skötsel och rengöring om du är osäker på tygkvaliteten, kan du ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget testa det genom att stryka på osynliga och låt strykjärnet avsvalna fullständigt ställen såsom insidan av sömmen. innan rengöring påbörjas.
  • Página 36 Silitysrauta Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Älä poistu höyrysilitysrautasi luota, Hyvä Asiakas, kun se on liitettynä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas verkkoon . Poista aina tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat pistotulppa pistorasiasta, käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Página 37 laitteen puhdistus- tai laite huolto-osastollemme (katso liite). huoltotoimenpiteitä, ∙ Varmista, että laitteesta on elleivät he ole aikuisen katkaistu virta ja että se valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. on jäähtynyt täysin ennen ∙ Kun silitysrauta on puhdistamista. ∙ Sähköiskun välttämiseksi kytkettynä päälle tai se älä...
  • Página 38 ympärille. Silitettäessä noudatettavia yleisiä ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ohjeita - käytön jälkeen ∙ Silitettävä pyykki tulee ensin lajitella sen - jos laitteessa on käyttöhäiriö mukaan, miten kuumalla silitysraudalla - ennen laitteen puhdistamista. kunkin kankaan saa silittää. Aloita silitys ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, alimmalla lämmöllä.
  • Página 39 Silitys Jätehuolto Aseta silitysrauta seisomaan jalustalleen, Tällä symbolilla merkityt laitteet kiinnitä pistotulppa seinäpistorasiaan ja täytyy hävittää kotitalousjätteestä säädä haluamasi lämpötila portaattomalla erillään, sillä ne sisältävät lämmönsäätönappulalla. (Tarkasta ensin arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. silitettävän kankaan silityslämpötila.) Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan Merkkivalo palaa niin kauan kuin ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta silitysrauta kuumenee.
  • Página 40 Żelazko Instrukcja bezpieczeństwa ∙ N ie zostawiać żelazka podłączonego do zasilania Szanowni Klienci! bez nadzoru. Zawsze Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą należy wyjąć wtyczkę z instrukcją, którą należy zachować do kontaktu, nawet wychodząc późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, z pomieszczenia tylko na które zapoznały się z niniejszą instrukcją. krótką chwilę. Podłączenie do sieci zasilającej ∙ N ie należy używać żelazka, Urządzenie należy podłączać do sieci które spadło na twardą elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. powierzchnię lub wykazuje Należy sprawdzić, czy napięcie oznaki jakiejkolwiek usterki.
  • Página 41 zostały poinstruowane, jak przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. klienta (zob. załącznik). ∙ P rzed przystąpieniem ∙ N ie dopuszczać do używania urządzenia jako do czyszczenia, należy upewnić się, czy zabawki przez dzieci. ∙ N ie wolno pozwalać urządzenie zupełnie wystygło i jest wyłączone z dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac sieci elektrycznej. ∙ Z anurzanie urządzenia w związanych bezpośrednio wodzie i mycie go wodą...
  • Página 42 zagrożenie, np. uduszenia. jak np. w ∙ N ie należy używać urządzenia, jeśli - biurach lub innych miejscach pracy; przewód zasilający był narażony na - agroturystyce; gwałtowne szarpnięcia. Nie zawsze - hotelach, motelach itp. oraz innych można zauważyć uszkodzenia patrząc podobnych lokalach (przez klientów); na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. - pensjonatach. Dlatego przed ponownym użyciem całe urządzenie powinno zostać sprawdzone Instrukcja obsługi przez wykwalifikowanego serwisanta. ∙ U rządzenie nagrzewa się do bardzo Pierwsze włączenie urządzenia wysokiej temperatury. Dotknięcie Ustawić żelazko w pozycji pionowej na gorących części obudowy lub płyty...
  • Página 43 ∙ T e same oznaczenia znajdują się w Konserwacja i czyszczenie urządzenia postaci kropek na tarczy termostatu ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, żelazka. należy sprawdzić, czy urządzenie ∙ Przy prasowaniu bardzo delikatnych zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci materiałów, co do których nie mamy elektrycznej. pewności w jakiej należy je prasować ∙ W razie potrzeby, przetrzeć temperaturze, należy przeprowadzić urządzenie suchą, gładką ściereczką próbę prasowania na mało widocznym niepozostawiającą strzępków. fragmencie (np. wewnętrzny szew) ∙ N ie zanurzać urządzenia w wodzie, ani zaczynając od najniższej temperatury.
  • Página 44 Σίδερο Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Μ ην αφήνετε τη συσκευή χωρίς να την επιβλέπετε Αγαπητοί πελάτες, ενώ είναι συνδεδεμένη. Να Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες βγάζετε πάντα το φις του οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν ηλεκτρικού καλωδίου από εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται την πρίζα , ακόμη κι αν μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις βγαίνετε από το δωμάτιο οδηγίες. για πολύ λίγο. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ∙ Μ η χρησιμοποιήσετε ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται το σίδερο εάν πέσει σε μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σκληρή επιφάνεια ή σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού εμφανίζει άλλες ενδείξεις...
  • Página 45 αισθητήριες ή διανοητικές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από την την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών μας κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. (δείτε παράρτημα). ∙ Π ριν καθαρίσετε τη ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να συσκευή, βεβαιωθείτε ότι επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. είναι αποσυνδεδεμένη από ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι στα παιδιά να εκτελούν έχει κρυώσει εντελώς.
  • Página 46 από παιδιά κάτω των 8 ∙ Δ εν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω ετών. λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να έχουν τηρηθεί οι οδηγίες. παραμένουν μακριά από τα υλικά ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. όπως για παράδειγμα: ∙ Μ η θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία - σε γραφεία και άλλα εργασιακά αν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική περιβάλλοντα, δύναμη για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό - σε γεωργικές εταιρείες, καλώδιο. Η βλάβη δεν μπορεί πάντα - από πελάτες σε ξενοδοχεία, να εντοπιστεί από την εξωτερική πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες όψη. Ολόκληρη η συσκευή θα πρέπει εγκαταστάσεις, επομένως να ελεγχθεί από αρμόδιο - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. τεχνικό πριν χρησιμοποιηθεί πάλι.
  • Página 47 Γενικές πληροφορίες για το σιδέρωμα Σιδέρωμα ∙ Τ α πλυμένα ρούχα για σιδέρωμα, Τοποθετήστε το σίδερο στην όρθια θα πρέπει να κατανέμονται ανάλογα θέση επάνω στη βάση του, βάλτε το φις με τη θερμοκρασία σιδερώματος του ηλεκτρικού καλωδίου στην πρίζα που απαιτεί η σύνθεσή τους η οποία και γυρίστε τον ατέρμονα διακόπτη υποδεικνύεται στην ετικέτα. Ξεκινήστε ρύθμισης θερμοκρασίας στην επιθυμητή με τη χαμηλότερη θερμοκρασία. θερμοκρασία. (Ανατρέξτε στις πληροφορίες ∙ Π ληροφορίες για την κατάλληλη θερμοκρασίας στην ετικέτα). θερμοκρασία του σιδερώματος Κατά τη διεργασία θέρμανσης, θα είναι συνήθως υπάρχουν στην ετικέτα του αναμμένη η ενδεικτική λυχνία. Η λυχνία θα ρούχου. σβήσει, μόλις επιτευχθεί η απαιτούμενη ∙ Η σημασία των συμβόλων είναι ως θερμοκρασία για το σιδέρωμα. εξής: Το σίδερο είναι τώρα έτοιμο για χρήση. • συνθετικά...
  • Página 48 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
  • Página 49 Электрический утюг Меры предосторожности ∙ Н е оставляйте паровой утюг без присмотра, Уважаемый покупатель! когда он включен в сеть. Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно Всегда вынимайте вилку данное руководство и держите из розетки, даже если вы его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот выходите из комнаты на прибор могут использовать только очень короткое время. лица, ознакомившиеся с данным руководством. ∙ Н е пользуйтесь утюгом, если он падал на твердую Включение утюга в сеть Включайте утюг только в заземленную поверхность или если розетку, установленную в соответствии на нем имеются другие с действующими правилами. Сетевое напряжение должно соответствовать признаки повреждения. напряжению, указанному на заводской...
  • Página 50 сенсорными или ремонт данного умственными электроприбора или его шнура питания должен способностями или не обладающими производиться нашей службой сервисного достаточным опытом и умением только обслуживания. Если необходим ремонт, при условии, что они находятся под отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел присмотром или получили инструктаж по сервисного обслуживания (см. приложение). пользованию данным ∙ П еред тем как приступить прибором, полностью к чистке прибора, осознают все опасности, которые могут при отключите его от сети и дайте ему полностью этом возникнуть, и ознакомлены с остыть. ∙ В о избежание поражения соответствующими правилами техники...
  • Página 51 еще остывает после ∙ Всегда вынимайте штепсельную вилку из розетки: использования, не - после использования; допускайте к утюгу и к - при любой неполадке; - перед чисткой прибора. его шнуру питания детей ∙ П ри извлечении вилки из стенной младше 8 лет. розетки никогда не тяните за шнур, всегда беритесь только за вилку. ∙ Предупреждение. Держите ∙ И зготовитель не несёт упаковочные материалы в ответственности за повреждения, недоступном для детей месте, так как произошедшие вследствие они представляют опасность удушья. неправильного использования или...
  • Página 52 Эксплуатация пробы в невидном месте, например, с внутренней стороны шва. Первое включение ∙ Е сли после стирки вам нужно Установите утюг вертикально на заднюю высушить белье в сушильной опору, вставьте вилку в розетку и машине, установите температуру установите терморегулятор в положение на «сушку перед глаженьем». •••. Пересушенные ткани гладить очень Оставьте утюг на некоторое время трудно. после того, как погаснет индикаторная ∙ Н а период хранения или при лампочка. Это уменьшит запах, перерыве в глаженье утюг нужно который обычно появляется при первом поставить вертикально на опору. включении утюга. Обеспечьте достаточную вентиляцию Глаженье помещения. После этого очистите утюг Установите утюг на его опору в в соответствии с указаниями, данными в вертикальном положении, вставьте секции Общий уход и чистка. вилку в розетку и установите терморегулятор на нужную температуру.
  • Página 53 протирать подошву шерстяной тканью. ∙ Ч тобы очистить подошву от следов крахмала, жира и других отложений можно использовать шерстяную ткань, смоченную уксусным раствором. ∙ Н е используйте абразивные или агрессивные моющие средства. Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства.
  • Página 56 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 [email protected] www.severin.com...