Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
9
14
20
25
30
36
41
46
51
57
63
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KA-4805

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: Kaffeeautomat

    durchgeführt werden. Daher Kaffeeautomat im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und oder per Mail kontaktieren für den weiteren Gebrauch aufbewahren. (siehe Anhang). Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen ∙...
  • Página 5 resultierenden Gefahren bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verstanden haben. verwendet zu werden, wie ∙ Kinder dürfen nicht mit dem z.B. Gerät spielen. ∙ Reinigung und Benutzer- - in Küchen für Wartung dürfen nicht durch Mitarbeiter in Läden, Kinder durchgeführt werden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen, es sei denn sie sind 8...
  • Página 6 rutschfeste und wasserunempfi ndliche Vor der ersten Inbetriebnahme Fläche. Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3 ∙ Lassen Sie das Gerät während des Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl Betriebes nicht unbeaufsichtigt. kaltem Wasser ohne Kaffeemehl ∙ Achten Sie darauf, dass weder das durchführen.
  • Página 7 mittelfein bis fein gemahlenes Kaffeemehl Geräten, die aufgrund mangelnder zu verwenden. Anschließend Schwenkfi lter Entkalkung nicht einwandfrei zuschwenken. funktionieren. ∙ Kanne vorbereiten: ∙ Wenn sich die Brühzeit verlängert Kanne mit dem Deckel verschließen und in oder eine vermehrte Geräuschbildung das Gerät stellen. Durch den Deckel wird der beobachtet wird, ist dies ein sicheres Tropfverschluss im Schwenkfi...
  • Página 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem Behandlung oder normalen Verschleiß im Internet auf unserer Homepage www. zurückzuführen sind, ebenso leicht severin.de unter dem Unterpunkt „Service / zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei...
  • Página 9: Coffee Maker

    please send the appliance Coffee Maker to our customer service department (see appendix). Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Before cleaning the following instructions carefully and keep this appliance, ensure it is manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with disconnected from the these instructions.
  • Página 10 appliance. for domestic or similar applications, such as the ∙ Children must not be - staff kitchens in shops, permitted to carry out any offi ces and other similar cleaning or maintenance work on the appliance working environments, unless they are supervised - agricultural working and at least 8 years of age.
  • Página 11 ∙ Do not allow the appliance or its power General information cord to touch hot surfaces or to come into ∙ A measuring scale on the water container contact with any heat sources. and on the glass carafe facilitates fi lling ∙...
  • Página 12 ∙ Starting the brewing cycle: ∙ An excessive build-up of lime deposits is Insert the plug into a suitable wall outlet very diffi cult to remove, even when strong and use the On/Off switch to turn the coffee descaling agents are used. It may also maker on.
  • Página 13 natural substance the grounds may be glass and ceramic items, bulbs etc. This composted). Wipe the inside of the swing- guarantee does not affect your statutory out fi lter with a damp cloth and close it rights, nor any legal rights you may have again.
  • Página 14: Cafetière

    d’alimentation doivent être Cafetière effectuées par notre service clientèle. Si des réparations Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire sont nécessaires, veuillez soigneusement les instructions suivantes et envoyer l’appareil à notre conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 15 moins 8ans, à condition utilisation peut provoquer des blessures corporelles qu’ils bénéfi cient d’une graves. surveillance ou qu’ils aient ∙ Attention : La plaque reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil chauffante devient très en toute sécurité et qu’ils chaude pendant le comprennent bien les fonctionnement et reste...
  • Página 16 d’une surveillance ou qu’ils chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur. aient reçu des instructions ∙ Pour éviter tout risque de dégagement quant à l’utilisation de d’eau chaude ou de vapeur, éteignez toujours la cafetière et laissez-la refroidir l’appareil en toute sécurité...
  • Página 17 Informations générales pendant la fi ltration. ∙ Les graduations de niveau d’eau situées ∙ Lancement du cycle de fi ltration : sur la verseuse et sur le réservoir Branchez la fi che sur une prise murale et à facilitent le dosage correct en eau claire. l’aide de l’interrupteur, mettez la cafetière L’échelle est double ;...
  • Página 18 ∙ Une prolongation du temps de passage peut être nettoyé avec un chiffon de l’eau et l’amplifi cation du bruit pendant légèrement humide et un détergent doux. le cycle de fi ltration indiquent que le Essuyez ensuite l’appareil. détartrage de la cafetière est nécessaire. ∙...
  • Página 19 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Página 20: Koffi Ezet Apparaat

    Wanneer reparaties nodig Koffi ezet apparaat zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de fabrikant (zie aanhangsel). volgende instructies goed doorlezen en ∙ Haal altijd de stekker deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 21 gebruik van dit apparaat wordt zeer heet tijdens gebruik en blijft daarna nog en volledig de gevaren en enige tijd warm. veiligheidsvoorschriften ∙ Dit apparaat is bestemd begrijpen. ∙ Kinderen mogen niet met voor huishoudelijk of het apparaat spelen. gelijkwaardig gebruik, zoals ∙...
  • Página 22 ongewenste effecten hebben op de Automatische uitschakeling gebruiksveiligheid van het apparaat. Om energie te besparen zal het apparaat ∙ Voor gebruik moet men zorgen dat de na ongeveer 35 minuten automatisch handgreep van de glazen karaf is juist en uitschakelen, nadat de brouwcyclus is veilig gemonteert.
  • Página 23 Maken van koffi e verwijderd van het apparaat. ∙ Vullen met water: ∙ De koffi e warm houden: Open de watercontainerdeksel en vul de De koffi e kan warm gehouden worden in de container met de gewenste hoeveelheid karaf door deze op de hete plaat te laten water.
  • Página 24 heeft. Voor het onkalken moet men de vochtige doek schoon en sluit hem dan volgende azijnoplossing gebruiken: weer. ∙ Meng 40 ml schoonmaakazijn met de ∙ De glazen karaf mag na gebruik maximale aangegeven hoeveelheid schoongemaakt worden met warm water. koud water.
  • Página 25: Cafetera

    cualifi cados. Si es preciso Cafetera repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente servicios de asistencia estas instrucciones y conserve este manual postventa (consulte el para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se apéndice).
  • Página 26 precauciones de seguridad. su funcionamiento y se mantendrá caliente durante ∙ Los niños no deben jugar cierto tiempo después. con el aparato. ∙ Este aparato ha sido ∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo diseñado para el uso de limpieza o mantenimiento doméstico u otra aplicación del aparato a menos que...
  • Página 27 tornillo del asa. posición ‘1’. ∙ Durante su operación, la cafetera deberá hallarse en una superfi cie plana y no Antes de emplearlo por primera vez deslizante, no porosa para salpicaduras o Antes de hacer café la primera vez, haga las manchas.
  • Página 28 Elaboración del café Para interrumpir el ciclo de elaboración de ∙ Llenar con agua: café, utilice el interruptor de Encendido/ Abra la tapa del recipiente de agua y llene el Apagado para apagar el aparato (posición recipiente con la cantidad deseada de agua. ‘0’).
  • Página 29 con la cantidad máxima indicada de agua templada después de su uso. agua fría. Séquela con un paño después ∙ Vierta la solución desincrustadora en ∙ El aparato y sus accesorios no se pueden el recipiente para el agua, introduzca lavar en el lavavajillas.
  • Página 30: Caffettiera

    devono essere effettuate dal Caffettiera nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi necessarie riparazioni, raccomandiamo di leggere attentamente le vi preghiamo di inviare seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio l’apparecchio al nostro deve essere utilizzato solo da persone che centro di assistenza tecnica...
  • Página 31 particolari esperienze o ∙ Avvertenza: Il cattivo uso può essere causa di gravi conoscenze, purché siano lesioni alla persona. sotto sorveglianza o siano ∙ Avvertenza: La piastra state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e elettrica diventa molto calda comprendano pienamente durante il funzionamento e i rischi e le precauzioni di rimane calda anche un certo...
  • Página 32 soffocamento. ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, di alimentazione; tenete il cavo lontano controllate attentamente che dalle parti dell’apparecchio soggette a l’apparecchio e gli accessori inseriti non riscaldarsi. presentino tracce di deterioramento. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in Se per esempio fosse caduto battendo caso di danni risultanti da un uso errato o su una superfi...
  • Página 33 di spegnere la caffettiera dopo ogni ciclo ∙ Mantenimento in caldo del caffè: e di lasciare raffreddare l’apparecchio per Potete tenere in caldo il caffè rimasto nella almeno 5 minuti. caraffa, lasciando la caraffa sulla piastra. La ∙ Osservazione importante: Se riempite piastra rimane calda per circa 35 minuti dopo l’apparecchio con acqua fresca subito il completamento del ciclo di infusione.
  • Página 34 anche per mezzo di potenti decalcifi canti, liquidi e non immergetelo in sostanze potrebbe essere la causa di perdite liquide; non mettete l’apparecchio di acqua del sistema di infusione. sotto l’acqua corrente. L’apparecchio Viene perciò altamente raccomandato va pulito con un panno leggermente di procedere alla disincrostazione umido e un detersivo leggero.
  • Página 35 riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Página 36: Kaffemaskine

    reparation er nødvendig, Kaffemaskine skal apparatet sendes til vores afdeling for Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne kundeservice (se tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Sørg for at stikket er taget derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ud af stikkontakten og at er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 37 lege med apparatet. godt stykke tid bagefter. ∙ Dette apparat er beregnet til ∙ Børn må aldrig få lov til privat brug eller i tilsvarende at udføre rengørings- eller omgivelser, såsom vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre - i tekøkkener, kontorer de er under opsyn og mindst eller andre mindre 8 år gamle.
  • Página 38 ∙ For at undgå risikoen for at varmt vand Generel information eller damp skal slippe ud, skal man altid ∙ Måleangivelserne både på slukke for kaffemaskinen og lade den vandbeholderen og glaskanden gør få tilstrækkelig tid til at køle af inden det lettere at fylde kaffemaskinen med tragten åbnes eller nogen af delene eller den korrekte mængde rent vand.
  • Página 39 ∙ Starte kaffebrygning: ∙ Større afl ejringer af kalk er meget Sæt stikket i en passende stikkontakt og vanskelige at fjerne, selv med stærke brug tænd/sluk-knappen til at tænde for afkalkningsmidler. De kan også forårsage kaffemaskinen. Bryggeperioden starter og lækage i bryggesystemet. Vi anbefaler vandet løber gennem fi...
  • Página 40 Smid kaffefi lteret og kaffegrumset i skraldespanden (da det er et naturligt produkt kan det også komposteres). Tør indersiden af den svingbare tragt af med en fugtig klud, og luk den igen. ∙ Glaskanden kan rengøres med varmt vand efter brug. Tør den af bagefter. ∙...
  • Página 41: Kaffekokare

    apparaten till någon av våra Kaffekokare kundtjänstavdelningar (se bilagan). Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Dra alltid stickproppen ur denna bruksanvisning noga och spara den vägguttaget och se till att för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med apparaten är avstängd innan dessa instruktioner.
  • Página 42 ∙ Barn bör inte tillåtas - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, rengöra eller göra service - i företag inom på apparaten ifall de inte är jordbrukssektorn, övervakade och minst 8 år gamla. - för gäster i hotell, ∙ Apparaten och dess elsladd motell och liknande bör hållas utom räckhåll för inkvarteringsställen,...
  • Página 43 ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget varandra bör du stänga av kokaren efter - om apparaten skulle krångla, varje omgång och låta apparaten svalna i - före rengöring, ungefär 5 minuter. - efter användning. ∙ Viktig anmärkning: När du fyller ∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att apparaten med färskt vatten strax efter dra i stickproppen, aldrig i sladden.
  • Página 44 bryggningsprocessen avslutats. fi lterhållaren utan att tillsätta malet ∙ Avbryta bryggnings-/ kaffe enligt avsnittet Så brygger du varmhållningsprocessen kaffe och låt apparaten genomföra en Du kan avbryta bryggningsprocessen, fi ltreringsomgång. Upprepa proceduren eller varmhållningsfunktionen ifall den inte vid behov. Under avkalkningen bör behövs, genom att trycka på...
  • Página 45 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 46: Kahvinkeitin

    huolto-osastollemme (katso Kahvinkeitin liite). ∙ Katkaise virta ja anna Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen jäähtyä ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa puhdistamista. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙ Pese lasipannu ja kääntyvä ohjeisiin.
  • Página 47 vanhoja. kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset ∙ Laite ja sen liitäntäjohto - hotellien, motellien jne. täytyy aina pitää ja vastaavien yritysten alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen tarjoavat majatalot. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ∙...
  • Página 48 ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä höyry voi aiheuttaa palovammavaaran. vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistokkeeseen. Kahvin valmistus ∙ Älä jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä ∙ Veden lisääminen: anna sen koskettaa kuumia osia. Avaa vesisäiliön kansi ja lisää haluamasi ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön määrä...
  • Página 49 toiminnasta: 2–3 kertaa puhtaalla vedellä. Kun kahvin valmistus/lämpimänäpito ∙ Älä kaada kalkinpoistoainetta on päättynyt, katkaise laitteesta virta emaloituihin astianpesualtaisiin. virtapainikkeesta (“0”) ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä Kalkin poisto ennen puhdistamista. ∙...
  • Página 50 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
  • Página 51: Ekspres Do Kawy

    wykonywane przez nasz Ekspres do kawy serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wysłać je do naszego zapoznać się z poniższą instrukcją, działu obsługi klienta (zob. którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane załącznik).
  • Página 52 pod warunkiem że znajdują poważnych obrażeń ciała. ∙ Ostrzeżenie: Podczas się pod nadzorem lub użycia płyta grzewcza zostały poinstruowane, jak nagrzewa się do bardzo używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich wysokiej temperatury i zagrożeń i wymaganych pozostaje ciepła przez jakiś środków ostrożności.
  • Página 53 sprawdzić, czy główny korpus urządzenia ∙ Przewód przyłączeniowy nie powinien i wszystkie elementy czynnościowe są zwisać wolno, należy uważać aby sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. znajdował się w bezpiecznej odległości od Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą gorących części urządzenia. powierzchnię...
  • Página 54 cyklu i poczekać przez ok. 5 minut na zakończenia cyklu parzenia. ochłodzenie się urządzenia. ∙ Przerywanie cyklu parzenia/ ∙ Ważna informacja: Przy napełnianiu utrzymywania ciepła: ekspresu świeżą wodą, krótko po Aby przerwać cykl parzenia lub wyłączyć zakończeniu cyklu parzenia, istnieje funkcję...
  • Página 55 oznaczenia maksimum. w ciepłej wodzie, a następnie należy ∙ Wlać roztwór do pojemnika na wytrzeć go do sucha. wodę, włożyć papierowy fi ltr bez ∙ Nie myć urządzenia ani żadnego z jego dodawania zmielonej kawy (patrz elementów w zmywarce. opis w punkcie Wsypywanie mielonej kawy), i przepuścić...
  • Página 56 ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania.
  • Página 57: Καφετιέρα

    οι επισκευές σε αυτή την Καφετιέρα ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πρέπει να διεξάγονται από διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες την εξυπηρέτηση πελατών χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει μας.
  • Página 58 ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε χρησιμοποιηθεί από παιδιά υγρά. (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα με μειωμένες ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση φυσικές, αισθητήριες ή μπορεί να προκαλέσει διανοητικές ικανότητες ή σοβαρό...
  • Página 59 της μακριά από παιδιά κάτω ή αφαιρέσετε οποιαδήποτε αξεσουάρ ή σύνδεση. των 8 ετών. ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να πρίζα παραμένουν μακριά από τα υλικά - σε περίπτωση τυχόν δυσλειτουργίας, συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς - κατά...
  • Página 60 Γενικές πληροφορίες ∙ Προετοιμασία γυάλινου σκεύους καφέ: ∙ Οι κλίμακες στο δοχείο νερού και το Προσαρμόσετε το καπάκι στο σκεύος γυάλινο σκεύος για καφέ διευκολύνουν για καφέ και, στη συνέχεια, τοποθετήστε στο γέμισμα του δοχείου με τη το σκεύος για καφέ στη συσκευή. Αν σωστή...
  • Página 61 Καθαρισμός αλάτων επαρκής εξαερισμός και να μην ∙ Ανάλογα με την ποιότητα του νερού εισπνέετε του ατμούς του ξιδιού. (ποσότητα αλάτων) στην περιοχή σας ∙ Για να καθαρίσετε τη συσκευή μετά και τη συχνότητα χρήσης του από όλες τον κύκλο αφαλάτωσης, αφήστε την τις...
  • Página 62 Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας...
  • Página 63: Кофеварка

    правил техники Кофеварка безопасности, ремонт данного электроприбора Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора или его шнура питания прочитайте, пожалуйста, внимательно должен производиться данное руководство и держите его под рукой, так как оно может нашей службой сервисного понадобиться вам в будущем. Этот обслуживания.
  • Página 64 рабочей среде; электрическим током не мойте электроприбор - постояльцами в отелях, жидкостями и не мотелях и в других погружайте его в жидкости. подобных местах проживания; ∙ Предупреждение! - в гостевых домах с При неправильном предоставлением использовании прибора можно получить серьезную ночлега...
  • Página 65 с соответствующими убедитесь, что ручка стеклянного кувшина вставлена правильно и правилами техники надежно. В случае необходимости безопасности. металлическое кольцо можно затянуть при помощи винта, который имеется на ∙ Никогда не допускайте ручке. к прибору и к его шнуру ∙ Во время работы кофеварка должна стоять...
  • Página 66 Автоматическое отключение Приготовление кофе Для сбережения электроэнергии прибор ∙ Наполнение резервуара водой отключается автоматически примерно Откройте крышку резервуара для воды и через 35 минут после окончания цикла залейте в резервуар нужное количество варки. Для повторного включения воды. Закройте крышку резервуара для установите...
  • Página 67 поддержания кофе горячим удаления накипи можно использовать Чтобы прервать цикл варки или если раствор уксуса, действуя следующим вам не требуется функция поддержания образом: тепла, выключите прибор при помощи ∙ Смешайте 40 мл уксусной эссенции переключателя Вкл./Выкл (‘0’). с указанным максимальным ∙...
  • Página 68 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 69 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: [email protected] Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Página 70 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Página 71 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: [email protected] Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: [email protected]...
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 [email protected] www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Ka 4312Ka 4305

Tabla de contenido