Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
©2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 039 80731
HD2637
HD2638
EN User manual
7
NL Gebruiksaanwijzing
DA Brugervejledning
10
NO Brukerhåndbok
DE Benutzerhandbuch
13
PT Manual do utilizador
ES Manual del usuario
17
SV Användarhandbok
Käyttöopas
21
TR Kullanım kılavuzu
FI
FR Mode d'emploi
24
Hướng dẫn sử dụng
VI
ID Buku Petunjuk Pengguna 28
59
‫ راهنمای کاربر‬FA
Manuale utente
32
62
‫ دليل المستخدم‬AR
IT
36
40
43
47
50
54
1
a
b
i
c
d
4
3
5
e
2
6
h
1
7
f
g
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HD2637

  • Página 1 ES Manual del usuario SV Användarhandbok Käyttöopas TR Kullanım kılavuzu FR Mode d’emploi Hướng dẫn sử dụng ID Buku Petunjuk Pengguna 28 ‫ راهنمای کاربر‬FA ©2019 Koninklijke Philips N.V. Manuale utente ‫ دليل المستخدم‬AR All rights reserved. 3000 039 80731...
  • Página 2 English Nederlands * Do not use any tool to clean the slot. *Gebruik geen voorwerpen om de sleuf schoon te maken. Dansk Norsk * Brug ikke redskaber til rengøring af risten. * Ikke bruk noe verktøy for å rengjøre sporet. Deutsch Português * Verwenden Sie kein Werkzeug zum...
  • Página 3 Warning Chapter “Cleaning”). • If the power cord is • Do not operate the damaged, you must have it replaced by Philips, a appliance under or near curtains or other service centre authorized flammable materials or by Philips or similarly...
  • Página 4 power voltage before you Caution connect the appliance. • The toaster is intended for household use only • Do not let the appliance and may only be used operate unattended. indoors. It is not intended • Do not place the dust for commercial or cover (HD2638 only) or industrial use.
  • Página 5: Guarantee & Service

    For bread that may have loose food guarantee leaflet). If there is no Consumer Care bits, for example raisin bread and whole Centre in your country, go to your local Philips wheat bread, remove the loose bits dealer. before putting bread slices into the slot.
  • Página 6 "Rengøring"). Advarsel • Apparatet må ikke • Hvis netledningen er anvendes tæt ved gardiner beskadiget, skal den udskiftes af Philips, et eller andre brandfarlige materialer eller under servicecenter, der er overskabe, da der kan godkendt af Philips, opstå risiko for brand.
  • Página 7 • Rul aldrig ledningen Elektromagnetiske felter (EMF) rundt om brødristeren Dette Philips-apparat overholder alle efter brug eller under standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF). Hvis apparatet håndteres opbevaring, da dette kan korrekt i henhold til instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge beskadige ledningen.
  • Página 8: Garanti Og Service

    • Når du rister brød med højt besøge Philips' websted på www.philips.com sukkerindhold, skal du vælge en eller kontakte Philips Kundecenter i dit land lavere indstilling. (telefonnummeret findes i folderen "World- • Når du rister brød med tungere Wide Guarantee").
  • Página 9: Wichtige Hinweise

    • Bewahren Sie das Gerät • Ist das Netzkabel und das Kabel außerhalb defekt, darf es nur von der Reichweite von einem Philips Service- Kindern unter 8 Jahren auf. Center, einer von • Brotkrümel sollten Philips autorisierten regelmäßig aus der Werkstatt oder einer Krümelschublade...
  • Página 10 zu vermeiden (siehe • Achten Sie darauf, dass Kapitel "Reinigen" in der das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen Bedienungsanleitung). verläuft. • Verwenden Sie es nicht unter Wandschränken • Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich oder in der Nähe von zum Toasten von Brot.
  • Página 11: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder nur zum Aufbacken von treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Brötchen und Croissants Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land vorgesehen. Bei anderem in Verbindung (Sie finden die Telefonnummer Toastgut könnte es zu...
  • Página 12 Hinweis: Aufbacken (Abb. 3) • Sie können den Toastvorgang jederzeit Um Brötchen aufzubacken, folgen Sie den abbrechen, indem Sie die Taste (STOP) untenstehenden Schritten: am Toaster drücken. Das Brot wird sofort a Schieben Sie den Hebel nach unten, um ausgeworfen. den Brötchenaufsatz aufzuklappen.
  • Página 13 8 años. • Si el cable de alimentación • Para evitar el riesgo está dañado, debe ser de incendio, quite con sustituido por Philips o frecuencia las migas de por un centro de servicio la bandeja recogemigas autorizado por Philips u (consulte el capítulo...
  • Página 14: Este Aparato Solo Está Destinado Para Tostar

    • No utilice el aparato pan. No coloque ningún debajo o cerca de otro ingrediente en el aparato. cortinas u otros materiales inflamables, • El aparato no está ni debajo de armarios diseñado para de pared, ya que podría funcionar a través de un provocar un incendio.
  • Página 15: Garantía Y Servicio

    Philips en www.philips.com o póngase • La rejilla calientabollos en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará solo está diseñada el número de teléfono en el folleto de la para calentar bollos y garantía).
  • Página 16 • Para pan con fruta como el pan de pasas, seleccione una intensidad El enchufe macho de conexión debe ser más baja. • conectado solamente a un enchufe Para pan con un mayor contenido hembra en azúcar, seleccione una intensidad más baja.
  • Página 17 on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa a Pölysuojus (vain HD2638) laitteen käytöstä, jos b Lämmitystelineen vipu c Murualusta heitä on neuvottu laitteen d Uudelleenlämmityspainike turvallisesta käytöstä e Pakastetun leivän paahto-ohjelma tai tarjolla on turvallisen f Pysäytyspainike käytön edellyttämä g Sämpylöiden lämmitysasetus h Paahtoasteen säätö...
  • Página 18 Sähkömagneettiset kentät (EMF) vahingoittaa johtoa. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia Varoitus standardeja. Jos laitetta käytetään • Leivänpaahdin on oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tarkoitettu vain tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Página 19: Takuu Ja Huolto

    Kun paahdat vain yhden leipäviipaleen, Jos haluat lisätietoja tai sinulla on ongelmia paahtotulos voi olla erilainen viipaleen laitteen käyttämisessä, käy Philipsin Internet- kummallakin puolella. sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota • Jos leipä sisältää irtonaisia ainesosia, yhteys Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen kuten rusinaleipä tai kokojyväleipä, (jonka puhelinnumero on kansainvälisessä...
  • Página 20 • Pour éviter tout risque endommagé, il doit être d'incendie, retirez remplacé par Philips, fréquemment les miettes par un Centre Service du ramasse-miettes (voir Agréé Philips ou par un le chapitre « Nettoyage » technicien qualifié afin du mode d'emploi). d'éviter tout accident.
  • Página 21 • N'utilisez pas l'appareil à • Cet appareil est destiné proximité de matériaux uniquement au grillage inflammables tels que de pain. N'insérez aucun des rideaux. Ne faites autre ingrédient dans pas fonctionner l'appareil l'appareil. sous des placards • L'appareil n'est pas suspendus (risque destiné...
  • Página 22: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations chaude. supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à • La grille de réchauffage l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de est destinée uniquement votre pays (vous trouverez le numéro de...
  • Página 23 Conseil : Nettoyage (Fig. 4) • Vous pouvez utiliser différents niveaux Avertissement : de brunissage pour faire griller différents • N'utilisez jamais de tampons à récurer, types de pain : de produits de nettoyage abrasifs ou • Pour les pains secs, fins ou de liquides agressifs pour nettoyer rassis, sélectionnez un réglage l'appareil.
  • Página 24 8 tahun. • Jika kabel listrik • Untuk menghindari rusak, Anda harus risiko kebakaran, membawanya ke ke Philips untuk diganti, sering-seringlah membersihkan serpihan pusat layanan resmi dari baki serpihan (lihat Philips atau orang yang Petunjuk Pengguna Bab mempunyai keahlian "Membersihkan").
  • Página 25 • Jangan menjalankan alat memasukkan bahan lain di bawah atau dekat tirai ke dalam alat. atau bahan yang mudah • Alat ini tidak ditujukan terbakar atau di bawah untuk dioperasikan lemari gantung, karena dengan menggunakan dapat menyebabkan timer eksternal atau kebakaran.
  • Página 26 • Selalu mencabut steker setiap kali selesai Jika Anda memerlukan servis atau menggunakan alat. informasi atau jika Anda mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips • Jangan meletakkan di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda pemanggang pada (nomor teleponnya bisa Anda temukan permukaan yang panas.
  • Página 27 220-240V ~ 50-60Hz 950W • Untuk roti dengan kandungan gula Diimpor oleh: lebih tinggi, pilih pengaturan yang PT Philips Indonesia Commercial lebih rendah. Gedung Cibis Nine Lantai 10 • Untuk roti dengan tekstur yang Jl. T.B. Simatupang No. 2 RT. 001 RW. 005 lebih berat, seperti roti gandum Kel.
  • Página 28 8 anni. sostituito da Philips, • Per evitare il rischio di presso i centri autorizzati incendi, rimuovere spesso Philips, oppure da le briciole dal relativo...
  • Página 29 • Non utilizzare • Questo apparecchio l'apparecchio in deve essere utilizzato prossimità di tende o altri solo per tostare il materiali infiammabili o pane. Non inserire altri sotto i pensili della cucina ingredienti all'interno onde evitare il rischio di dell'apparecchio. incendi.
  • Página 30: Garanzia E Assistenza

    è stata progettata solo visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro per scaldare panini e assistenza clienti Philips di zona (il numero briosche. Non posizionare di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è...
  • Página 31 Nota: Riscaldamento panini (fig. 3) • Per interrompere il processo di tostatura Per scaldare i panini, seguire i passaggi e far uscire il pane in qualsiasi momento, seguenti: premere il pulsante di arresto (STOP) sul a Premere verso il basso la leva della tostapane.
  • Página 32 8 jaar oud. beschadigd is, moet het, • Om brandgevaar te om gevaar te voorkomen, voorkomen, moet u de worden vervangen kruimellade regelmatig door Philips, een door legen (zie het hoofdstuk Philips geautoriseerd 'Schoonmaken' in de servicecentrum gebruiksaanwijzing). of personen met •...
  • Página 33 van gordijnen of andere • Het apparaat is niet brandbare materialen en bedoeld om bediend te ook niet onder hangende worden met een externe keukenkastjes, omdat dit timer of een afzonderlijk brand kan veroorzaken. afstandsbedieningssy- steem. • Controleer of het voltage aangegeven op •...
  • Página 34: Garantie En Service

    Philips- website (www.philips.com) of neem contact • Het opwarmrek is op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het alleen bedoeld voor het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen...
  • Página 35 • Kies een lage stand voor brood met veel suiker. • Kies een hoge stand voor zwaarder brood, zoals roggebrood of volkorenbrood. • Als u een snee brood roostert, kan de snee aan de ene kant iets bruiner zijn dan aan de andere kant. •...
  • Página 36 Advarsel (se avsnittet Rengjøring i • Hvis strømledningen er brukerhåndboken). ødelagt, må den alltid • Ikke bruk apparatet skiftes ut av Philips, under eller nær gardiner et servicesenter som eller andre antennelige er godkjent av Philips, materialer, eller under eller lignende kvalifisert veggkabinetter.
  • Página 37 som er angitt på dette kan skade undersiden av apparatet, ledningen. stemmer overens med Forsiktig nettspenningen. • Brødristeren skal bare • Ikke la apparatet være i brukes i husholdningen, bruk uten tilsyn. og den må bare brukes • Ikke plasser støvdekselet innendørs.
  • Página 38 Når du rister én brødskive, kan det hende webområdet til Philips på www.philips.com at skiven blir brunere på den ene siden. eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte • For brød som har løse biter, for eksempel der du bor (du finner telefonnummeret julebrød og helkornbrød, må...
  • Página 39 • Mantenha o aparelho e o ser sempre substituído seu cabo fora do alcance pela Philips, por um de crianças com idade centro de assistência inferior a 8 anos. autorizado da Philips ou • Para evitar o risco de por pessoal devidamente incêndio, retire com...
  • Página 40 Capítulo "Limpeza" no Não coloque outros manual do utilizador). ingredientes no aparelho. • O aparelho não se • Não ligue o aparelho por baixo ou perto de destina a ser operado cortinas ou de outros através de um temporizador externo, materiais inflamáveis nem nem de um sistema sob armários de parede,...
  • Página 41: Garantia E Assistência

    Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o sobre uma superfície Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu quente. país (pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não •...
  • Página 42 Sugestão: • Pode utilizar diferentes regulações de torragem para torrar diferentes tipos de pão: • Para pão seco, fino ou duro, selecione uma regulação mais baixa. Este tipo de pão tem menos humidade e fica torrado mais rapidamente do que pão húmido, grosso ou fresco.
  • Página 43 • Använd inte apparaten under eller nära gardiner • Om sladden är skadad måste den alltid bytas eller andra lättantändliga material eller under ut av Philips, ett av väggskåp, eftersom de Philips auktoriserade kan börja brinna. serviceombud eller liknande behöriga •...
  • Página 44 Elektromagnetiska fält (EMF) användning eller under Den här apparaten från Philips uppfyller alla förvaring eftersom det standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt kan skada sladden instruktionerna i den här användarhandboken...
  • Página 45: Garanti Och Service

    • För bröd som innehåller högre Om du behöver service, information eller sockerhalt ska du välja en lägre hjälp med ett problem kan du gå till Philips inställning. webbplats på www.philips.com eller kontakta • För bröd med högre struktur som Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret...
  • Página 46 8 yaşından • Cihazın güç kablosu küçük çocukların hasarlıysa, bir tehlike erişemeyecekleri yerlerde oluşturmasını önlemek muhafaza edin. için mutlaka Philips'in • Yangın tehlikesini yetki verdiği bir servis önlemek için kırıntıları merkezi veya benzer kırıntı tepsisinden sürekli şekilde yetkilendirilmiş olarak temizleyin (bkz.
  • Página 47 Kullanma Kılavuzu Bölüm • Bu cihaz sadece "Temizleme"). ekmek kızartmak için tasarlanmıştır. Cihazın • Cihazı perde ve benzeri içine başka malzemeler yanıcı maddelerin koymayın. altında veya yakınında veya duvar ünitelerinin • Cihaz harici zamanlayıcı altında çalıştırmayın. Aksi veya ayrı bir uzaktan taktirde, yangına neden kumanda sistemi ile olabilir.
  • Página 48: Garanti Ve Servis

    Servise veya bilgiye ihtiyacınız ya da bir ekmeklere kıyasla daha çabuk sorununuz varsa lütfen www.philips.com kızarırlar. adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin • Kuru üzümlü ekmek gibi meyveli veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek ekmekler için daha düşük bir ayar Merkezi'yle iletişim kurun (telefon numaralarını...
  • Página 49 • Çavdar veya tam buğday ekmeği gibi daha ağır dokulu ekmekler için daha yüksek bir ayar seçin. • Tek bir ekmek dilimi kızartırken dilimin iki tarafı eşit şekilde kızarmayabilir. • Kuru üzümlü ekmek ve tam buğday ekmeği gibi içindeki yiyecek parçaları dökülebilen ekmekleri yuvaya koymadan önce dökülebilecek parçaları...
  • Página 50 ứng với • Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn điện áp nơi sử dụng trước khi phải thay dây điện tại Philips, bạn nối thiết bị với nguồn điện. trung tâm dịch vụ ủy quyền •...
  • Página 51 để được vận hành bằng bộ Điện từ trường (EMF) hẹn giờ cắm ngoài hoặc hệ Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến điện từ trường (EMF). Nếu được sử dụng thống điều khiển từ xa riêng.
  • Página 52 Lưu ý: Nướng, hâm nóng, hoặc rã đông bánh mì (hình 2) • Không đặt ổ bánh cần hâm nóng trực tiếp trên Lưu ý: máy nướng bánh mì. Luôn sử dụng vỉ hâm nóng • Không được vận hành thiết bị khi không có khay để...
  • Página 53 .‫برای نان شيرين، تنظيم پايين تری را انتخاب کنيد‬ • • ‫برای نان ها با بافت سنگين تر مثل نان چاودار يا نان‬ .‫گندم کامل، تنظيم باالتری را انتخاب کنيد‬ • ‫وقتی يک برش نان را توست می کنيد، برشتگی نان توست‬ .‫ممکن...
  • Página 54 ‫احتياط‬ ‫برای کسب اطالعات، استفاده از خدمات يا رفع اشکال‬ ‫اين توستر فقط برای استفاده خانگی‬ ‫ به آدرس‬Philips ‫دستگاه خود، لطف ا ً از وب سايت‬ • ‫ بازديد فرماييد يا با مرکز خدمات پس از‬www.philips.com ‫بوده و فقط می توانيد از آن در داخل‬...
  • Página 55 ‫از قرار دادن درپوش محافظ گرد و‬ ،‫است، برای جلوگيری از بروز خطر‬ ‫) يا هر‬HD2638 ‫خاک (فقط در‬ ،Philips ‫آن را نزد نمايندگی های‬ ‫شیء ديگری بر روی آن خودداری‬ ‫ يا‬Philips ‫مرکز خدمات مجاز‬ ‫کنيد، چون ممکن است باعث آسيب يا‬...
  • Página 56 ّ ‫اضغط على رافعة رف ّ التسخين إلى األسفل ل ب َ سط رف‬ .‫التسخين‬ ‫أ د ِر مقبض التح ك ّ م بدرجة التحميص إلى إعداد تسخين قطع‬ ( ‫الخبز‬ :‫مالحظة‬ ‫ال تضع أبد ا ً لفائف الخبز التي تود تسخينها في أعلى‬ •...
  • Página 57 ‫ال تلف سلك الطاقة حول أداة تحميص‬ • ‫ في‬Philips ‫أو االتصال بمركز خدمة المستهلك التابع لشركة‬ ‫بلدك (يمكنك العثور على رقم الهاتف ذي الصلة في كت ي ّب الضمان‬ ،‫الخبز بعد االستخدام أو أثناء التخزين‬ ‫العالمي). في حال عدم وجود مركز خدمة المستهلك في بلدك، يرجى‬...
  • Página 58 ‫الجهاز قيد التشغيل أو عندما يكون‬ ‫ أو مركز‬Philips ‫استبداله من قبل‬ ‫الجهاز ساخ ن ً ا، إذ قد يتس ب ّب ذلك بتلف‬ ‫ أو‬Philips ‫خدمة مخو َّ ل من قبل‬ .‫أو حريق‬ .‫أشخاص مؤهلين لتجنب أي خطر‬ ‫افصل الطاقة عن المحمصة على الفور‬...

Este manual también es adecuado para:

Hd2638Hd2638/90Hd2637/90Hd2637/09Hd2637/00

Tabla de contenido