Makita DTW074 Manual De Instrucciones
Makita DTW074 Manual De Instrucciones

Makita DTW074 Manual De Instrucciones

Llave de impacto inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para DTW074:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

GB Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans Fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagmoersleutel
E
Llave de Impacto Inalámbrica
P
Chave de Impacto a Bateria
DK Elektronisk akku slagnøgle
GR Ασύρματο κρουστικό κλειδί
TR Akülü Darbeli Somun Sıkma
DTW074
DTW104
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
loading

Resumen de contenidos para Makita DTW074

  • Página 1 Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de Impacto Inalámbrica Manual de instrucciones Chave de Impacto a Bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning GR Ασύρματο κρουστικό κλειδί Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Darbeli Somun Sıkma Kullanma kılavuzu DTW074 DTW104...
  • Página 2 70%-100% 50%-70% 35%-50% 20%-35% 0%-20% 013579 0983501 BL1460A 1110401 013608 013667 013607 013664 013665...
  • Página 3 013606 013666 DTW074 DTW074 (M10) (M12) (M8) (M10) (M8) (M6) (M6) (25) (50) (13) (25) 013724 013723...
  • Página 4 DTW104 DTW104 (M12) (M10) (M8) (M10) (M8) (M6) (50) (25) (25) (13) 013726 013725...
  • Página 5 Switch trigger 14 O-ring 21 High tensile bolt Reversing switch lever 15 Pin Lamp 16 Standard bolt SPECIFICATIONS Model DTW074 DTW104 Standard bolt M5 – M12 M5 – M12 Capacities High tensile bolt M5 – M10 M5 – M10 Square drive 9.5 mm...
  • Página 6 (gained from repeated use) replace strict adherence personal injury and damage. It will also void the Makita to safety rules for the subject product. MISUSE or warranty for the Makita tool and charger.
  • Página 7 When charging This tool has a reversing switch to change the direction When the charging begins, the first (far left) indicating of rotation. Depress the reversing switch lever from the A lamp begins to flicker. Then, as charging proceeds, the side for clockwise rotation or from the B side for counter- other lamps light, one after the other, to indicate the clockwise rotation.
  • Página 8 Relation between presetting number and action OPERATION [*1] Presetting number of impacts is impossible for more Presetting Counterclockwise Clockwise rotation than 200 impacts (4 seconds). number rotation [*2] Fastening time includes when you pull the trigger Auto-stop setting Auto-stop setting completely.
  • Página 9 CAUTION: in a preliminary assessment of exposure. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. WARNING: The use of any other accessories or attachments might • The vibration emission during actual use of the present a risk of injury to persons.
  • Página 10 14 Joint torique 21 Boulon à haute résistance Levier de l’inverseur 15 Tige Lampe 16 Boulon standard SPÉCIFICATIONS Modèle DTW074 DTW104 Boulon standard M5 – M12 M5 – M12 Capacités Boulon à haute résistance M5 – M10 M5 – M10 Tournevis carré...
  • Página 11 Makita d’origine. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou des consignes de sécurité indiquées dans ce mode de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des d’emploi peut entraîner de graves blessures.
  • Página 12 Vérification de la charge restante de la batterie Interrupteur (Fig. 4) (BL1460A) (Fig. 2) ATTENTION : NOTE : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours • Selon les conditions d’utilisation et la température que la gâchette fonctionne correctement et revient sur ambiante, l’indication peut être légèrement différente la position “OFF”...
  • Página 13 Pour terminer le réglage, tirez sur la gâchette tout en Pour douille avec joint torique et tige (Fig. 10) appuyant sur le bouton indicateur. Le nombre de Retirez le joint torique de la rainure de la douille et reti- frappes spécifié s’applique immédiatement. rez la tige de la douille.
  • Página 14 Émission de vibrations (a ) : 8,5 m/s ou de réglage doivent être effectués par un centre Incertitude (K) : 1,5 m/s d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ENG901-2 NOTE : ACCESSOIRES EN OPTION •...
  • Página 15 13 Antriebsvierkant (voreingestellte Zahl) Elektronikschalter 14 O-Ring 21 HV-Schraube Drehrichtungsumschalter 15 Stift Lampe 16 Standardschraube TECHNISCHE DATEN Modell DTW074 DTW104 Standardschraube M5 – M12 M5 – M12 Kapazitäten HV-Schraube M5 – M10 M5 – M10 Vierkantantrieb 9,5 mm 9,5 mm –1...
  • Página 16 WARNUNG: bezüglich der Entsorgung von Akkus. Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal-...
  • Página 17 Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine Betätigen Sie dann den Ein-Aus-Schalter erneut, um ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus das Werkzeug wieder zu starten. verschieben. Falls das Werkzeug nicht startet, ist der Akku über- Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Füh- hitzt.
  • Página 18 Den Elektronikschalter ungefähr 3 Sekunden lang • Die rote Lampe leuchtet auf, wenn der Elektronikschal- betätigen, während die Anzeigetaste gedrückt wird, ter losgelassen wird, bevor die voreingestellte Schlag- und dann den Elektronikschalter und die Anzeigeta- zahl erreicht ist. Dadurch wird angezeigt, dass der ste loslassen.
  • Página 19 Maschine vor dem Fortsetzen des Betriebs mit Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Einflüs- sen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie das •...
  • Página 20 ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-2: Modell DTW104 Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befesti- gungsteilen maximalen Kapazität Maschine Vibrationsemission (a ): 8,5 m/s Ungewissheit (K): 1,5 m/s ENG901-2 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- schen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Página 21 14 Anello ad O 21 Bullone altamente tensile Leva interruttore di inversione 15 Perno Lampadina 16 Bullone standard DATI TECNICI Modello DTW074 DTW104 Bullone standard M5 – M12 M5 – M12 Capacità Bullone altamente tensile M5 – M10 M5 – M10...
  • Página 22 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA batterie Makita non originali, o di batterie che siano state Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Página 23 Per rimuovere la batteria, toglierla dall’utensile spin- • Sovraccarico: gendo allo stesso tempo il bottone sulla parte anteriore L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un della batteria. assorbimento di corrente elevato in modo anomalo Per installare la batteria, allineare l’appendice della bat- da parte dell’utensile stesso.
  • Página 24 Impostazione di arresto automatico per il numero NOTA: di colpi • Usare il numero preselezionato come guida. Per man- Questo utensile è dotato di un comodo meccanismo di tenere la coppia di serraggio, il numero di colpi cambia arresto automatico, che permette di preselezionare il automaticamente secondo la capacità...
  • Página 25 • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso neggiarli. con l’utensile Makita specificato in questo manuale. • Tenere l’utensile puntato diritto sul bullone o dado, L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un senza esercitare una pressione eccessiva sull’utensile.
  • Página 26 ENG901-2 NOTA: • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Página 27 (Vooringesteld aantal) Trekkerschakelaar 14 O-ring 21 Bout met hoge trekvastheid Omkeerschakelaar 15 Pen Lamp 16 Standaardbout TECHNISCHE GEGEVENS Model DTW074 DTW104 Standaardbout M5 – M12 M5 – M12 Capaciteiten Bout met hoge trekvastheid M5 – M10 M5 – M10 Vierkant...
  • Página 28 Ook vervalt ENC007-12 daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de lader van Makita. VOOR EEN ACCU...
  • Página 29 LET OP: • Onvoldoende accuspanning: • Schuif de accu volledig erin totdat de rode indicator niet Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- meer zichtbaar is. Als u dit nalaat, zou de accu uit het schap automatisch en toont de accu-indicator de gereedschap kunnen vallen en uzelf of anderen kun- volgende status.
  • Página 30 INEENZETTEN Druk op de toets en kies het gewenste aantal. Het aangegeven cijfer verandert snel als u de toets inge- LET OP: drukt houdt. Om het gekozen eerste cijfer vast in te • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld stellen, drukt u de trekkerschakelaar even in en laat en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan u die los.
  • Página 31 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze schappen. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van • De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook...
  • Página 32 WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elek- trisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. • Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend...
  • Página 33 21 Perno de gran resistencia a la Interruptor inversor 15 Pasador tracción Lámpara 16 Perno estándar ESPECIFICACIONES Modelo DTW074 DTW104 Perno estándar M5 – M12 M5 – M12 Capacidades Perno de gran resistencia a M5 – M10 M5 – M10 la tracción...
  • Página 34 (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y y daños. También anulará la garantía de Makita para la (3) el producto con el que se utiliza la batería. herramienta y el cargador de Makita.
  • Página 35 Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la herra- La herramienta se detendrá automáticamente durante la mienta a la vez que desliza el botón de la parte frontal operación si la herramienta y/o la batería son puestas en del cartucho. las condiciones siguientes: Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta •...
  • Página 36 Ajuste de parada automática para el número de NOTA: impactos • Utilice el número preajustado a modo orientativo. Para Esta herramienta tiene un conveniente mecanismo de mantener el par de torsión, el número de impactos parada automática que le permite preajustar el número cambia automáticamente según la capacidad de bate- de impactos deseado en términos de la aplicación.
  • Página 37 • Sujete la herramienta apuntando en línea recta al • Estos accesorios o aditamentos están recomendados perno o la tuerca sin aplicar una presión excesiva en la para su uso con la herramienta Makita especificada en herramienta. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- •...
  • Página 38 ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-2: Modelo DTW104 Modo tarea: apretado por impacto de tornillos de la máxima capacidad de la herramienta Emisión de vibración (a ): 8,5 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s ENG901-2 NOTA:...
  • Página 39 (Número predefinido) Alavanca do interruptor de 14 Anel em O 21 Perno de alta resistência inversão 15 Pino ESPECIFICAÇÕES Modelo DTW074 DTW104 Perno padrão M5 – M12 M5 – M12 Capacidades Perno de alta resistência M5 – M10 M5 – M10 Transmissão quadrada...
  • Página 40 Além disso, anulará da instruções pode causar danos pessoais graves. garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. ENC007-12 Conselhos para manter a máxima vida útil da INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA...
  • Página 41 Ação do interruptor (Fig. 4) • Não instale o cartucho da bateria fazendo força. Se o cartucho não deslizar facilmente, não está a ser inse- PRECAUÇÃO: rido corretamente. • Antes de inserir o cartucho da bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona Verificar a capacidade restante da bateria corretamente e volta à...
  • Página 42 Instalar ou retirar o conector Carregue no botão e escolha o número desejado. O número visualizado muda rápido se continuar a car- Para bocal sem o anel em O e pino (Fig. 9) regar no botão. Para definir o segundo dígito, aperte Para colocar o bocal, empurre-o até...
  • Página 43 Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da expo- ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
  • Página 44 19 Sekunder Afbryderknap 13 Ambolt 20 Antal slag (forindstillingstal) Omløbsvælger 14 O-ring 21 Bolt med høj trækstyrke SPECIFIKATIONER Model DTW074 DTW104 Standardbolt M5 – M12 M5 – M12 Kapaciteter Bolt med høj trækstyrke M5 – M10 M5 – M10 Firkantdrev...
  • Página 45 ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- FORSIGTIG: duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet des. ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne...
  • Página 46 Under opladning • Brug kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt stand- Når opladningen starter, begynder første set. Hvis omløbsretningen ændres, inden maskinen er indikatorlampe (længst venstre) blinke. helt standset, kan maskinen lide skade. Efterhånden som opladningen fortsætter, lyser de andre •...
  • Página 47 Relation mellem forindstillingstal og aktion FORSIGTIG: • Hold maskinen fast og sæt toppen over bolten eller Forindstil- møtrikken. Tænd for maskinen og fastspænd i den kor- Rotation med uret Rotation mod uret lingstal rekte fastgøringstid og antallet af slag (forindstillings- tal).
  • Página 48 ): 8,5 m/s FORSIGTIG: Usikkerhed (K): 1,5 m/s • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita værktøjet, der er beskrevet i ENG901-2 denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør BEMÆRK: eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- •...
  • Página 49 Σκανδάλη διακόπτης 14 Δακτυλίδι-Ο 21 Μπουλόνι υψηλού εφελκυσμού Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 15 Πείρος Λυχνία 16 Κανονικό μπουλόνι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DTW074 DTW104 Κανονικό μπουλόνι M5 – M12 M5 – M12 Ικανότητες Μπουλόνι υψηλού M5 – M10 M5 – M10 εφελκυσμού...
  • Página 50 στην μπαταρία και στο προϊόν που πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, χρησιμοποιεί την μπαταρία. θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα φορτιστή Makita. μπαταριών. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής...
  • Página 51 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αν η πορτοκαλί λυχνία αναβοσβήνει, το εργαλείο σταματάει επειδή η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: είναι χαμηλή (μηχανισμός αυτόματου σταματήματος). • Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας ή χρησιμοποιήστε μια εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, φορτισμένη...
  • Página 52 Σχέση μεταξύ αριθμού προρύθμισης και Όταν ο μοχλός διακόπτη αντιστροφής είναι στην ουδέτερη θέση, η σκανδάλη διακόπτης δεν μπορεί να ενέργειας τραβηχθεί. Αριθμός Δεξιόστροφη Αριστερόστροφη Άναμμα της λυχνίας (Εικ. 6) προρύθμισης περιστροφή περιστροφή ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ρύθμιση αυτόματης Η ρύθμιση αυτόματης •...
  • Página 53 πίεση στο εργαλείο. • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για • Η υπερβολική ροπή στερέωσης μπορεί να προκαλέσει χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται ζημιά στο μπουλόνι/παξιμάδι ή στην υποδοχή. Πριν στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
  • Página 54 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ENG905-1 • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του Θόρυβος ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) σύμφωνα με το EN62841-2-2: εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του Μοντέλο...
  • Página 55 Anahtar tetik 14 O-halkası 21 Yüksek germe cıvatası Ters dönüş mandalı 15 Pim Lamba 16 Standart cıvata ÖZELLİKLER Model DTW074 DTW104 Standart cıvata M5 – M12 M5 – M12 Kapasiteler Yüksek germe cıvatası M5 – M10 M5 – M10 Kare vida...
  • Página 56 Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
  • Página 57 Şarj ederken Bu makinanın dönme yönünü değiştirmek için ters dönüş Şarj başladığında ilk (en soldaki) gösterge lambası yanıp mandalı vardır. Saat yönünde dönme için, ters dönüş sönmeye başlar. Daha sonra şarj devam ettikçe diğer mandalını A tarafı pozisyonuna, saat yönünün tersine lambalar birbiri ardında yanarak batarya kapasitesini dönme için de B tarafı...
  • Página 58 Ön ayarlı sayı ve eylem arasındaki ilişki DİKKAT: • Aleti sıkıca tutun ve lokma ucunu cıvata veya somun Ön ayarlı Saatin tersi yönde üzerine yerleştirin. Aleti çalıştırın ve uygun sıkma Saat yönünde dönüş sayı dönüş süresi ve darbe sayısı (önceden ayarlanan sayı) kadar sıkma uygulayın.
  • Página 59 Titreşim değiştirilmesi, başka her türlü bakım veya ayarlamalar EN62841-2-2 standardına göre hesaplanan titreşim daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı): servis merkezleri ya da fabrika servis merkezleri Model DTW104 tarafından yapılmalıdır.
  • Página 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885700A998...

Este manual también es adecuado para:

Dtw104