Parkside PTHSA 20-Li C4 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PTHSA 20-Li C4 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PTHSA 20-Li C4 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Cortasetos telescópico recargable 20 v
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 110

Enlaces rápidos

Akku-Teleskop-Heckenschere 20 V /
Cordless Extendable Hedge Trimmer 20V /
Taille-haies télescopique sans fi l 20 V PTHSA 20-Li C4
Akku-Teleskop-Heckenschere 20 V
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies télescopique sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe, teleskopowe nożyce
do żywopłotu 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven teleskop hækkeklipper
20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku teleskopické nůžky na živý
plot 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus teleszkópos sövénynyíró olló 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku teleskopske škare za živicu 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен телескопичен
храсторез 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 416549_2210
Cordless Extendable Hedge Trimmer
20V
Translation of the original instructions
Accu-telescopische heggenschaar 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Cortasetos telescópico recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Tagliasiepi telescopico ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku teleskopické nožnice na živý plot 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorske teleskopske škarje za
živo mejo 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Foarfecă telescopică pentru gard viu,
cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό
μπορντουροψάλιδο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
loading

Resumen de contenidos para Parkside PTHSA 20-Li C4

  • Página 1 Akku-Teleskop-Heckenschere 20 V / Cordless Extendable Hedge Trimmer 20V / Taille-haies télescopique sans fi l 20 V PTHSA 20-Li C4 Akku-Teleskop-Heckenschere 20 V Cordless Extendable Hedge Trimmer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Taille-haies télescopique sans fi l 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz..20 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Einleitung........5 Deutschland........20 Bestimmungsgemäße Entsorgungshinweise für Akkus..20 Verwendung.......... 6 Fehlersuche.......21 Lieferumfang/Zubehör......6 Service........22 Übersicht..........6 Garantie..........22 Funktionsbeschreibung......7 Reparatur-Service....... 23 Technische Daten........7 Service-Center........23 Sicherheitshinweise....8 Importeur..........23 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör.... 23 Sicherheitshinweise.......
  • Página 6 anleitung gut auf und händigen Sie alle • Messerschutzköcher Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an • Tragegurt Dritte mit aus. • Innensechskantschlüssel • Originalbetriebsanleitung Bestimmungsgemäße Akku und Ladegerät sind nicht im Verwendung Lieferumfang enthalten. Das Gerät ist ausschließlich für folgende Verwendung bestimmt: Übersicht •...
  • Página 7 – Lagerung ........0 – 45 °C (Abb. B) PARKSIDE Performance Smart Akku 28 Gewindestutzen Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 29 Nase – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz (Abb. D) – Sendeleistung ......≤ 20 dBm 30 Innensechskantschraube Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- Funktionsbeschreibung chend den in der Konformitätserklärung Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elek-...
  • Página 8 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- ausschließlich mit folgenden Akkus heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, ein. Die Folge ist möglicherweise leichte Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 oder mittelschwere Körperverletzung.
  • Página 9 ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Herabfallende Gegenstände, ins- reiche können zu Unfällen führen. besondere beim Schnitt über Kopf- höhe b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- werkzeug nicht in explosions- Verletzungsgefahr durch laufende gefährdeter Umgebung, in der Messer sich brennbare Flüssigkeiten, Entfernen Sie den Akku vor War- Gase oder Stäube befinden.
  • Página 10 hen. Halten Sie die Anschluss- c) Vermeiden Sie eine unbeab- leitung fern von Hitze, Öl, sichtigte Inbetriebnahme. Ver- gewissern Sie sich, dass das scharfen Kanten oder sich be- wegenden Geräteteilen. Beschä- Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- digte oder verwickelte Anschlussleitun- versorgung und/oder den Ak- gen erhöhen das Risiko eines elektri-...
  • Página 11 sich nicht über die Sicherheits- Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob regeln für Elektrowerkzeuge bewegliche Teile einwandfrei hinweg, auch wenn Sie nach funktionieren und nicht klem- vielfachem Gebrauch mit dem men, ob Teile gebrochen oder Elektrowerkzeug vertraut sind. so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs Achtloses Handeln kann binnen Sekun- beeinträchtigt ist.
  • Página 12 b) Verwenden Sie nur die dafür halb des zugelassenen Temperaturbe- vorgesehenen Akkus in den reichs kann den Akku zerstören und Elektrowerkzeugen. Der Ge- die Brandgefahr erhöhen. brauch von anderen Akkus kann zu 6. Service Verletzungen und Brandgefahr führen. a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug c) Halten Sie den nicht benutzten nur von qualifiziertem Fachper- Akku fern von Büroklammern,...
  • Página 13 der Akku entfernt oder abge- Sie die Heckenschere mit verlängerter schaltet ist, wenn Sie einge- Reichweite mit beiden Händen um den klemmtes Schnittgut beseitigen Verlust der Kontrolle zu vermeiden. oder das Gerät warten. Ein un- • Tragen Sie bei Überkopfarbei- erwarteter Betrieb der Heckenschere ten mit der Heckenschere mit beim Entfernen von eingeklemmtem...
  • Página 14 • Tragen Sie beim Arbeiten mit • tauschen Sie beschädigte Teile ge- dem Gerät geeignete Kleidung gen gleichwertige oder lassen Sie und Arbeitshandschuhe. Fassen das Gerät reparieren. Sie das Gerät nie am Schneid- • Versuchen Sie nicht, das Ge- messer an oder heben es am rät selbst zu reparieren, es sei Schneidmesser auf.
  • Página 15 gern, empfehlen wir Personen mit medizi- 3. Drehen Sie die Überwurfmutter (7) auf nischen Implantaten ihren Arzt und den den Gewindestutzen (26) fest. Hersteller des medizinischen Implantats Rohrschaft demontieren (Abb. A) zu konsultieren, bevor das Gerät bedient 1. Drehen Sie die Überwurfmutter (7) wird.
  • Página 16 Tragegurt anlegen 2. Ziehen/Schieben Sie den Ausleger (18) auf die gewünschte Länge. 1. Legen Sie den Tragegurt (10) über ei- ne Schulter. 3. Schließen Sie die Verriegelung, um die Länge zu fixieren. 2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich der Karabinerhaken etwa 10 cm Akku aufladen unterhalb der Hüfte befindet.
  • Página 17 2. Laden Sie den Akku (21) auf, wenn bewegungen von einer Seite zur ande- nur noch die rote LED der Ladezu- ren. standsanzeige (24) leuchtet. • Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vor- Betrieb wärts oder bogenförmig auf und ab. •...
  • Página 18 Akku einsetzen (Abb. E) HINWEIS! Beachten Sie für den Ge- brauch des Gerätes auch die Bilder auf 1. Schieben Sie den Akku (21) entlang der Ausklappseite. der Führungsschiene in den Akku-Hal- HINWEIS! Schäden am Sicherheitsmes- ter (15). serbalken (1). Achten Sie beim Schnei- Der Akku verriegelt hörbar.
  • Página 19 Gerät ablegen HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- sche Substanzen können die Kunststofftei- • Legen Sie das Gerät mit dem Motor- le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie kopf zuerst auf dem Boden auf. keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. • Legen Sie die Schneideinrichtung oh- • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- ne Druck gegen den Boden ab.
  • Página 20 Entsorgung/ Zusätzliche Entsorgungs- hinweise für Deutschland Umweltschutz Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- betrieben abzugeben. Zudem sind Vertrei- packung einer umweltgerechten Wieder- ber von Elektro- und Elektronikgeräten so- verwertung zu.
  • Página 21 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (21) nicht eingesetzt Akku einsetzen (Abb. E) , S. 18 Ein-/Ausschalter (13) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (21) entladen Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Ak- ku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Página 22 Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Página 23 E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- fekt an die vom Service-Center genann- formationen über die Abwicklung Ihrer te Adresse. Reklamation. • Nicht angenommen werden unfrei ein- • Ein als defekt erfasstes Produkt können geschickte Geräte sowie Geräte, die Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- vice-Center unter Beifügung des Kauf- ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Página 24 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Teleskop-Heckenschere 20 V Modell: PTHSA 20-Li C4 Seriennummer: 000001–150000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-...
  • Página 25 Table of Contents Disposal/environmental protection......... 38 Introduction......25 Disposal instructions for Proper use........... 26 rechargeable batteries....... 39 Scope of delivery/accessories..26 Troubleshooting......40 Overview..........26 Service........41 Description of functions......27 Guarantee...........41 Technical data........27 Repair service........42 Safety information....28 Service Centre........42 Meaning of the safety Importer..........42 information..........
  • Página 26 Proper use The rechargeable battery and charger are not included in deliv- This device is only intended for the follow- ery. ing use: • Cutting and trimming hedges, bushes Overview and ornamental shrubs. The illustrations for the The device is intended for use by adults. device can be found on Children under the age of 16 may not use the front and back fold-out...
  • Página 27 Cordless Extendable Hedge Trim- values during actual use of the power tool, mer 20V ....PTHSA 20-Li C4 depending on how the power tool is be- Rated voltage U ......20 V ⎓ ing used. Try to keep the exposure to vi- Weight with battery (20 V, 2 Ah) ...
  • Página 28 We recommend charging these bat- ult of which is possible damage to prop- teries with the following chargers: erty. PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Pictograms and symbols PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Symbols on the device PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Rechargeable battery and charger tech-...
  • Página 29 2. ELECTRICAL SAFETY Danger to life from electrical a) Power tool plugs must match shock! Stay at least 10 m away the outlet. Never modify from overhead power lines. the plug in any way. Do not use any adapter plugs with Guaranteed sound power level earthed (grounded) power in dB(A)
  • Página 30 ence of drugs, alcohol or medic- h) Do not let familiarity gained ation. A moment of inattention while from frequent use of tools al- low you to become complacent operating power tools may result in and ignore tool safety prin- serious personal injury.
  • Página 31 use. Many accidents are caused by battery; avoid contact. If con- tact accidentally occurs, flush poorly maintained power tools. with water. If liquid contacts f) Keep cutting tools sharp and eyes, additionally seek medical clean. Properly maintained cutting help. Liquid ejected from the battery tools with sharp cutting edges are less may cause irritation or burns.
  • Página 32 Extended-reach hedge trimmer move after the switch is turned off. A safety warnings moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious • To reduce the risk of electrocu- personal injury. tion, never use the extended- • Carry the hedge trimmer by the reach hedge trimmer near any handle with the blade stopped electrical power lines.
  • Página 33 • Only use accessories recom- • Do not use the device near mended by PARKSIDE. Unsuitable flammable liquids or gases. In accessories may cause electric shock the event of a short circuit there is a risk or fire.
  • Página 34 Removing the tubular shaft of the implant before operating the ma- (Fig. A) chine. 1. Unscrew the coupling nut (7) from the Preparation threaded coupling (26). 2. Pull the tubular shaft (16) off the  WARNING! Risk of injury due to threaded coupling (26). unintentional start-up.
  • Página 35 Putting on the carrying strap 3. Close the lock to fix the length. 1. Place the carrying strap (10) on one Charging the battery shoulder. See also the charger instruction manual. 2. Adjust the length of the strap so that Notes the snap hook is approximately 10 cm •...
  • Página 36 Operation tion to the edge of the hedge so that cut branches fall to the ground. Working with the device • We recommend tying cords to achieve long, straight lines.  WARNING! Risk of injury! Pay atten- tion to the following instructions. Trimming shaped hedges •...
  • Página 37 ④ horizontal cutting at ground level • Tubular shaft assembled ⑤ horizontal cutting at waist level • Extension arm is set to the desired length. Before operation • Motor head is set to the desired work- Carry out the following steps before each ing angle.
  • Página 38 Care after each use • Always carry the device with the cut- ting unit pointing backwards using both • Remove any green cuttings that are hands, one on the handle (12) and stuck. the other on the insulated grip surface •...
  • Página 39 Disposal instructions for posed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life. rechargeable batteries Directive 2012/19/EU on waste Do not throw batteries into domest- electrical and electronic equip- ic waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries can ment: harm the environment and your Consumers are legally obliged to recycle...
  • Página 40 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Troubleshooting Device does not start Rechargeable battery (21) Inserting the battery (Fig. E) not inserted , p. 37 On/Off switch (13) is contact the service centre. broken Rechargeable battery (21) Charge the battery (see the discharged separate operating instruc-...
  • Página 41 Service and conscientiously checked prior to deliv- ery. Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts This product is provided with a 3 year that are subject to normal wear and may guarantee from the date of purchase.
  • Página 42 and specification of what constitutes • The following are not accepted: the defect and when it occurred. In or- devices sent in without prepaid post- der to avoid acceptance problems and age, sent as bulky goods, sent as an additional costs, please be sure to use Express shipment, or devices sent as only the address communicated to you.
  • Página 43 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Extendable Hedge Trimmer 20V Model: PTHSA 20-Li C4 Serial number: 000001–150000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 44 Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......59 Introduction......44 Instructions pour le recyclage des Utilisation conforme......45 batteries..........59 Matériel livré/Accessoires....45 Diagnostic de pannes....61 Aperçu..........45 Service........62 Description fonctionnelle....46 Garantie..........62 Caractéristiques techniques....46 Garantie..........63 Consignes de sécurité....47 Service de réparation......65 Signification des consignes de Service-Center........
  • Página 45 Matériel livré/Accessoires quement de la façon décrite et pour les domaines d'applications indiqués. Veillez Déballez l'appareil et vérifiez le matériel à bien conserver le mode d'emploi et à re- livré. mettre l'ensemble des documents en cas Éliminez correctement les matériaux de cession de l’appareil à...
  • Página 46 également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pol- Taille-haies télescopique sans fil lution sonore. 20 V ......PTHSA 20-Li C4 Tension assignée U ......20 V ⎓  AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et les émissions sonores pen- Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ..3,8 kg dant l'utilisation réelle de l'outil électrique...
  • Página 47 Temps de charge informations dans ce mode d’emploi sépa- ré. L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les Signification des consignes batteries de la gamme X 20 V TEAM. de sécurité Les batteries de la gamme X 20 V TEAM  DANGER ! Si vous ne suivez pas doivent être chargées uniquement avec cette consigne de sécurité, un accident se des chargeurs appartenant à...
  • Página 48 tous les avertissements et toutes Utiliser un casque de protection les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » dans les aver- Utiliser des gants tissements fait référence à votre outil élec- Utiliser des chaussures de protec- trique alimenté par le secteur (avec cor- tion don d’alimentation) ou votre outil élec- L'utilisation de l'appareil est inter-...
  • Página 49 accru de choc électrique si votre corps trique peut entraîner des blessures est relié à la terre. graves. c) Ne pas exposer les outils élec- b) Utiliser un équipement de pro- triques à la pluie ou à des tection individuelle. Toujours conditions humides.
  • Página 50 g) Si des dispositifs sont sant pas l’outil électrique ou fournis pour le raccorde- les présentes instructions de le ment d’équipements pour faire fonctionner. Les outils élec- l’extraction et la récupération triques sont dangereux entre les mains des poussières, s’assurer qu’ils d’utilisateurs novices.
  • Página 51 5. UTILISATION DES OUTILS un feu, une explosion ou un risque de FONCTIONNANT SUR BAT- blessure. TERIES ET PRECAUTIONS f) Ne pas exposer un bloc de bat- D’EMPLOI teries ou un outil fonctionnant a) Ne recharger qu’avec le char- sur batteries au feu ou à une geur spécifié...
  • Página 52 rologiques défavorables, no- en cours d’utilisation du taille-haie peut tamment en cas de risque de entraîner des blessures graves. foudre. Cela diminue le risque d’être • Transporter le taille-haie par la frappé par la foudre. poignée avec la lame à l’arrêt et en veillant à...
  • Página 53 • Utilisez uniquement des ac- travail prescrites avant de démarrer cessoires recommandés par l'appareil. PARKSIDE. Des accessoires inadap- • Il faut régulièrement contrô- tés peuvent provoquer une électrocu- ler les lames du point de vue tion ou un incendie.
  • Página 54 • Verrouillage d'enclenchement construction et l’exécution de cet outil élec- (11) trique : • Blessures aux yeux, si aucune protec- Le verrouillage d'enclenchement doit tion oculaire appropriée n’est portée. être déverrouillé pour protéger contre une mise en marche accidentelle. • Dégâts auditifs, si aucune protection auditive appropriée n'est portée.
  • Página 55 l'évidement présent sur le raccord file- 2. Poussez l'œillet sur la position adap- té (28). tée. 3. Vissez fermement l'écrou-raccord (4) 3. Resserrez fermement la vis à six pans. sur le raccord fileté (28). Basculer la tête du moteur Démonter la tête du moteur Conditions préalables (Fig. B) •...
  • Página 56 2. Faites glisser la batterie (21) dans le pantalon long, une protection auditive, compartiment de charge du chargeur des gants de travail et des lunettes de de batterie (25). protection. 3. Branchez le chargeur de batterie (25) • L'appareil est prévu exclusivement pour sur une prise de courant.
  • Página 57 Avant l'utilisation 1. Coupez d'abord les côtés d'une haie. Pour cela, déplacez le taille-haie dans Avant chaque utilisation, suivez les le sens de la croissance du bas vers le étapes suivantes. Cela garantit une durée haut. Si vous coupez du haut vers le d'utilisation longue et fiable.
  • Página 58 • Flèche réglée à la longueur souhaitée. • Pendant le transport, le fourreau protège-lame (19) doit toujours être ins- • Tête du moteur réglée sur l'angle de tallé. travail souhaité. • Portez l'appareil à deux mains avec • Sangle de transport enfilée. le dispositif de coupe orienté...
  • Página 59 Entretien après chaque utilisation Directive 2012/19/UE sur les dé- chets d’équipements électriques • Retirez les restes de coupe coincés. et électroniques : • Nettoyez le bâti de lame de sécurité les consommateurs sont légalement (1) avec un chiffon imbibé d'huile. tenus de recycler, dans le respect de •...
  • Página 60 bornes avec un adhésif afin d’éviter un Portez le carton à un point de recy- court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. clage. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité...
  • Página 61 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (21) non insérée Insérer la batterie (Fig. E) , p. 57 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (13) défectueux SAV.
  • Página 62 Service l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de Garantie l’acheteur. Volume de la garantie Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon 3 ans, valable à compter de la date de sévères directives de qualité...
  • Página 63 • Si des pannes de fonctionnement ou Il répond également des défauts de d’autres manques apparaissent, pre- conformité résultant de l’emballage, nez d’abord contact, par téléphone des instructions de montage ou de ou par e-Mail, avec le service après- l‘installation lorsque celle-ci a été mise à vente dont les coordonnées sont indi- sa charge par le contrat ou a été...
  • Página 64 position est postérieure à la demande constatés dès l’achat doivent immédiate- d’intervention. ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Indépendamment de la garantie commer- rations occasionnelles sont à la charge de ciale souscrite, le vendeur reste tenu des l’acheteur.
  • Página 65 pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un voyer l’appareil, y compris tous les ac- moindre prix, s’il les avait connus. cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage Article 1648 1er alinéa du Code ci- de transport suffisamment sûr.
  • Página 66 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
  • Página 67 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Taille-haies télescopique sans fil 20 V Modèle: PTHSA 20-Li C4 Número de serie: 000001–150000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 68 Inhoudsopgave Reiniging, onderhoud en opslag........82 Inleiding........68 Reiniging..........82 Reglementair gebruik......69 Onderhoud......... 82 Inhoud van het pakket/ Opslag..........82 accessoires..........69 Afvoeren/ Overzicht..........69 milieubescherming....83 Functiebeschrijving......70 Afvoerinstructies voor accu’s....83 Technische gegevens......70 Probleemopsporing....84 Veiligheidsaanwijzingen...71 Service........85 Betekenis van de Garantie..........85 veiligheidsaanwijzingen.....71 Reparatie-service........
  • Página 69 Inhoud van het pakket/ en de afvoer van het apparaat. Lees zorg- vuldig de gebruiksaanwijzing. Maak u accessoires vertrouwd met de bedieningselementen Pak het apparaat uit en controleer de in- en het juiste gebruik van het apparaat. houd van het pakket. Gebruik het apparaat alleen zoals be- Voer het verpakkingsmateriaal af zoals re- schreven en alleen voor de vermelde doel-...
  • Página 70  WAARSCHUWING! Trillingen en Accu-telescopische heggenschaar geluidsemissies tijdens het feitelijke ge- 20 V ......PTHSA 20-Li C4 Nominale spanning U ....20 V ⎓ bruik van het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, af- Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ..3,8 kg hankelijk van de manier waarop het ap- Gewicht (enkel motorunit) ....
  • Página 71 Betekenis van de Laadtijden veiligheidsaanwijzingen Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of gen alleen met originele laders van de de dood.
  • Página 72 De term „elektrisch gereedschap” in de Handbeschermer gebruiken waarschuwingen verwijst naar uw op net- stroom aangedreven elektrische gereed- Gebruik voetbescherming schap (met netsnoer) of uw accu-aange- dreven elektrische gereedschap (zonder Het is verboden het appraat in een netsnoer). regenachtige of vochtige omge- 1.
  • Página 73 c) Stel elektrische gereedschap- oogbescherming. Het gebruik van pen niet bloot aan regen of nat- voor de omstandigheden passende be- te omgevingen. Indringend water schermingsmiddelen zoals stofmaskers, in een elektrisch gereedschap verhoogt antislipschoenen, veiligheidshelmen of het risico op elektrische schok. oorbeschermers reduceert het risico op letsels.
  • Página 74 gereedschap. In de handen van on- stofopvangsystemen kan stofgerelateer- de risico's reduceren. opgeleide gebruikers kunnen elektri- sche gereedschappen erg gevaarlijk h) Ook al hebt u reeds veel erva- zijn. ring met het gereedschap, laat nooit uw waakzaamheid zak- e) Onderhoud elektrische gereed- ken en negeer nooit de veilig- schappen en de toebehoren er- heidsprincipes van het gereed-...
  • Página 75 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ling aan vuur of temperaturen boven ACCU-GEREEDSCHAP 130 °C kunnen leiden tot ontploffing. a) Laad het gereedschap uitslui- g) Volg alle laadinstructies en tend op met de door de fabri- laad het accupack of het ge- kant gespecificeerde lader.
  • Página 76 Veiligheidswaarschuwingen voor doeld starten en daaruit voortvloeiend heggenscharen met verlengd persoonlijk letsel door de messen. bereik • Breng bij het vervoer of de op- slag van de heggenschaar altijd • Om het risico van elektrocutie de mesbescherming aan. Een cor- te verminderen, mag u de heg- rect gebruik van de heggenschaar ver- genschaar met verlengd bereik...
  • Página 77 • Het apparaat is bedoeld voor gebruik • telkens wanneer u het apparaat al- door volwassenen. Jongeren ouder leen achterlaat dan 16 jaar mogen het apparaat al- • voordat u blokkeringen verwijdert of leen onder toezicht gebruiken. verstoppingen verhelpt • Het apparaat is bestemd voor •...
  • Página 78 • Vergrendelknop (3) • Schade aan de gezondheid als gevolg van trillingen van hand en arm als het Ontgrendelt/vergrendelt de hoekinstel- apparaat gedurende langere tijd wordt ling van de motorkop. gebruikt of niet naar behoren wordt be- Buisschacht monteren en wogen en onderhouden.
  • Página 79 Draaggordel omdoen Draai de motorkop naar buiten (Fig. C) Voorwaarden 1. Druk op de ontgrendelknop en houd • Accu verwijderd. hem ingedrukt (3). Benodigde gereedschappen 2. Draai de motorkop (2) naar de ge- • Inbussleutel (20) in opslag (14) wenste stand.  WAARSCHUWING! Draag de Er zijn 11 standen mogelijk.
  • Página 80 Laadstatus van de accu • Is een schakelaar beschadigd, dan controleren mag niet meer worden gewerkt met het apparaat. 1. Druk op de toets (23) naast de laad- • Als de veiligheidsmesbalk (1) wordt statusindicator (24) op de accu (21). geblokkeerd door vaste voorwerpen, De leds van de laadstatusindicator ge- schakel het apparaat dan onmiddellijk...
  • Página 81 2. Snoei dan de bovenkant recht, dakvor- u de motor en de tandwielkast van uw mig of rond, afhankelijk van uw smaak. machine. 3. Trim nog jonge planten tot de gewens- accu plaatsen en te vorm. De hoofdscheut moet onbe- verwijderen schadigd blijven totdat de heg de ge-  WAARSCHUWING! Gevaar voor...
  • Página 82 4. Laat de inschakelblokkering (11) los. liseerd service-center. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Uitschakelen (Fig. E) 1. Laat de aan-/uitschakelaar (13) los. Reiniging 2. Verwijder de accu (21) uit het appa-  WAARSCHUWING! Elektrische raat, als u het apparaat onbeheerd schok! Spuit het apparaat nooit schoon achterlaat of klaar bent met het werk.
  • Página 83 dens de opslag, om een aantasting van milieuvriendelijke en grondstofbesparende de werking van de accu te voorkomen. recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal Neem de accu uit het apparaat als u het recht, hebt u de volgende mogelijkheden: apparaat gedurende langere tijd (bijv.
  • Página 84 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Accu (21) niet geplaatst Accu plaatsen (Fig. E) , Pag. 81 Aan-/uitschakelaar (13) de- Neem contact op met het fect servicecentrum. Accu (21) leeg Accu laden (zie aparte ge- bruiksaanwijzing voor accu en lader)
  • Página 85 Service garantieperiode tot stand komende repa- raties worden tegen verplichte betaling Garantie van de kosten uitgevoerd. Omvang van de garantie Geachte klante, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Página 86 rantie worden gedekt . U ontvangt gina van uw handleiding (onderaan links) of als sticker aan de achter- of on- daar een kostenraming. derzijde af te leiden. • Wij kunnen alleen apparaten verwer- • Indien er zich functiefouten of ande- ken die voldoende verpakt en gefran- re gebreken voordien, contacteert u in keerd zijn verzonden.
  • Página 87 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 86 Pos.
  • Página 88 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-telescopische heggenschaar 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Serienummer: 000001–150000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 89 Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie....104 Wprowadzenie......89 Czyszczenie........104 Użytkowanie zgodne z Konserwacja........104 przeznaczeniem......... 90 Przechowywanie......104 Zakres dostawy/akcesoria....90 Utylizacja /ochrona Zestawienie elementów środowiska......104 urządzenia..........90 Instrukcja utylizacji Opis działania........91 akumulatorów........105 Dane techniczne.........91 Rozwiązywanie problemów...106 Wskazówki dotyczące Serwis........107 bezpieczeństwa......92 Gwarancja........107 Znaczenie wskazówek Serwis naprawczy......
  • Página 90 rii X 20 V TEAM można ładować wania i utylizacji. Należy uważnie prze- czytać instrukcję obsługi. Należy zapo- tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM. znać się z elementami obsługowymi i za- sadami prawidłowego użytkowania urzą- Zakres dostawy/akcesoria dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- Rozpakować...
  • Página 91 – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C 30 Śruba imbusowa – Przechowywanie ....0 – 45 °C Opis działania Akumulator PARKSIDE Performance Smart Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elek- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 tromotor. Als Schneideinrichtung besitzt –  pasmo częstotliwości das Gerät einen doppelseitigen Sicherheit-...
  • Página 92 na wibracje jest ograniczenie czasu pra- pieczeństwa i wskazówek w zakresie ła- cy. Należy przy tym uwzględnić wszyst- dowania i prawidłowego użytkowania po- kie elementy cyklu eksploatacji (na przy- danych w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki serii X 20 V TEAM. Szczegó- kład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono łowy opis procesu ładowania i dalsze in- wprawdzie włączone, ale pracuje bez ob-...
  • Página 93 Piktogramy i symbole Zagrożenie dla życia poprzez możliwość porażenia prądem elek- Piktogramy na urządzeniu trycznym! Zachować odległość co najmniej 10 m od napowietrznych linii energetycznych. Urządzenie jest częścią serii Gwarantowany poziom mocy aku- X 20 V TEAM i może być zasila- stycznej L w dB(A) ne za pomocą...
  • Página 94 c) Podczas pracy z elektronarzę- znaczony do użytku na zewną- dziem należy trzymać dzieci i trz. Użycie kabla zasilającego prze- osoby postronne z daleka. Roz- znaczonego do użytku na zewnątrz proszenie uwagi może spowodować zmniejsza ryzyko porażenia prądem. utratę kontroli nad narzędziem. f) Jeżeli nie można uniknąć...
  • Página 95 b) Nie korzystaj z elektronarzę- szynowy lub klucz pozostawiony na dzia, jeśli nie ma możliwości obracającej się części elektronarzę- włączenia i wyłączenia go dzia może spowodować obrażenia przełącznikiem. Każde elektrona- ciała. rzędzie, które nie może być sterowane e) Nie sięgaj zbyt daleko. Utrzy- za pomocą...
  • Página 96 zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolo- akumulatora może spowodować po- wania. parzenia lub pożar. g) Używaj elektronarzędzia, d) W trudnych warunkach z aku- osprzętu, końcówek narzędzi mulatora może wydobywać itp. zgodnie z niniejszą instruk- się ciecz; należy unikać kontak- cją, uwzględniając warunki tu z nią.
  • Página 97 b) Nigdy nie należy serwisować może spowodować poważne obraże- uszkodzonych akumulatorów. nia ciała. Serwisowanie akumulatorów powinien • Trzymaj nożyce do żywopłotu być wykonywany wyłącznie przez pro- tylko za izolowane powierzch- ducenta lub autoryzowany serwis. nie chwytne, ponieważ ostrze może zetknąć się z zasłonięty- Ostrzeżenia dotyczące mi przewodami.
  • Página 98 • Podczas pracy z urządzeniem dwiema rękami, aby nie dopuścić do należy nosić odpowiednią utraty kontroli. odzież i rękawice robocze. Ni- • Zawsze stosuj ochronę głowy gdy nie chwytać urządzenia za podczas używania nożyc do ży- ostrze tnące ani go nie unosić, wopłotu o zwiększonym zasię- trzymając za ostrze.
  • Página 99 lub przekazać urządzenie do na- obsługi urządzenia przez osoby z implan- prawy. tami medycznymi zalecamy konsultację się z lekarzem i producentem implantu me- • Nie próbuj samodzielnie napra- dycznego. wiać urządzenia - chyba, że po- siadasz odpowiednie kwalifi- Przygotowanie kacje w tym zakresie. Wszel- kie prace, które nie zostały wy-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Página 100 3. Wkręcić nakrętkę nasadową (7) na otworzyć zapięcie zatrzaskowe, ściśnij gwintowany króciec (26) fest. obie klamry. Demontaż trzonka (rys. A) Zakładanie pasa do przenoszenia 1. Wykręcić nakrętkę nasadową (7) z 1. Założyć pas do przenoszenia (10) na gwintowanego króćca (26). ramię. 2.
  • Página 101 Wysuwanie teleskopowe trzonka Kontrolki LED Znaczenie (rys. A) czerwony, poma- Akumulator jest na- 1. Otworzyć blokadę (5). rańczowy, zielony ładowany 2. Wyciągnąć/wsunąć wysięgnik (18) czerwony, poma- Akumulator jest na żądaną długość. rańczowy częściowo nałado- 3. Zamknąć blokadę w celu ustawienia wany określonej długości.
  • Página 102 • Jeśli bezpieczna listwa tnąca (1) zo- 3. Przycinać należy już młode rośliny na stanie zablokowana przez przedmio- żądany kształt. Główny pęd powinien ty stałe, natychmiast należy wyłączyć pozostać nieuszkodzony, dopóki ży- urządzenie z gniazda i wyciągnąć wopłot nie osiągnie planowanej wyso- akumulator.
  • Página 103 Włączanie (rys. E) te lub uszkodzone części. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie śrub w bez- 1. Upewnić, że blokady niżej wymienio- piecznej listwie tnącej (1). nych ruchomych elementów są zablo- • Nie należy wykonywać cięcia tępymi kowane: lub zużytymi bezpiecznymi listwami • Przycisk blokady (3) głowicy silnika. tnącymi (1), ponieważ...
  • Página 104 Czyszczenie, Pielęgnacja po każdym użyciu • Usunąć mocno przylegający do ele- konserwacja i mentów urządzenia ścięty materiał. przechowywanie • Bezpieczną listwę tnącą (1) należy czyścić za pomocą lekko naoliwionej  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń cia- ścierki. ła w wyniku przypadkowego uruchomie- • Bezpieczną listwę tnącą (1) należy pie- nia urządzenia.
  • Página 105 Symbol przekreślonego kosza na śmieci ści składowych. Gospodarstwo domowe oznacza, że po zakończeniu okresu użyt- spełnia ważną rolę w przyczynianiu się kowania tego produktu nie wolno wyrzu- do ponownego użycia i odzysku surow- cać jako niesortowanych odpadów komu- ców wtórnych, w tym recyklingu zużyte- nalnych.
  • Página 106 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (21) w Wkładanie akumulatora się urządzeniu (rys. E) , s. 103 Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- łącznik (13) trum Serwisowego. Akumulator (21) rozładowa- Naładować...
  • Página 107 Serwis Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowa- Gwarancja niem staranności zgodnie z surowymi nor- mami jakościowymi i dokładnie sprawdzo- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, no przed wysyłką. na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. riałowych lub fabrycznych.
  • Página 108 Wskazówka: Oczyszczone urzą- Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji re- dzenie wraz z informacją na temat klamacji. uszkodzenia należy przesyłać bezpo- średnio na adres podany przez Cen- • Uszkodzony produkt mogą Państwo trum Serwisowe. wysłać po skontaktowaniu się z na- szym działem obsługi klienta, załącza- •...
  • Página 109 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowe, teleskopowe nożyce do żywopłotu 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Numer serii: 000001–150000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Página 110 Índice de contenido Mantenimiento......... 124 Almacenamiento......124 Introducción......110 Eliminación/protección del Uso previsto........111 medio ambiente......125 Volumen de suministro/ Instrucciones para la eliminación accesorios.........111 de las baterías recargables.....125 Vista general........111 Localización de averías...126 Descripción del funcionamiento..112 Servicio........127 Datos técnicos........112 Garantía........... 127 Indicaciones de seguridad..
  • Página 111 to. Utilice exclusivamente el aparato como • Cortasetos telescópico recargable se describe y para los campos de aplica- 20 V ción especificados. Conserve el manual • Estuche de protección de las cuchillas de instrucciones y entregue toda la docu- • Correa mentación si traspasa este aparato a un •...
  • Página 112 Datos técnicos lor de emisiones sonoras indicados tam- Cortasetos telescópico recargable bién pueden utilizarse para una evalua- 20 V ......PTHSA 20-Li C4 ción preliminar de la carga. Tensión nominal U ......20 V ⎓  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..3,8 kg sión de vibraciones y sonoras reales pue-...
  • Página 113 Significado de las Tiempos de carga indicaciones de seguridad Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba-  ¡PELIGRO! Si no sigue esta indica- terías de la serie X 20 V TEAM. Las ba- ción de seguridad, se producirá acciden- terías de la serie X 20 V TEAM solo pue- tes.
  • Página 114 instrucciones para referencia futu- Utilice protección para las manos. El término "herramienta eléctrica" en las Utilice protección para los pies advertencias se refiere a su herramienta eléctrica operada con corriente de la red Está prohibido utilizar el aparato eléctrica (con cable eléctrico), o su herra- con lluvia o en un entorno húme- mienta eléctrica operada con baterías (sin cable eléctrico).
  • Página 115 c) No exponga las herramientas auditiva para lograr las condiciones eléctricas a la lluvia o ambien- apropiadas reduce la posibilidad de tes húmedos. Si el agua penetra en lesiones personales. una herramienta eléctrica aumenta el c) Evite un arranque involuntario. riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 116 h) No permita que la familiaridad e) Proporcione mantenimiento a obtenida por el uso frecuente las herramientas eléctricas y sus accesorios. Revise si hay de las herramientas lo vuelva descuidado y le haga ignorar desalineaciones de partes de los principios de seguridad de conexión o móviles, roturas de herramientas.
  • Página 117 b) Utilice las herramientas eléctri- ra especificado en las instruc- cas solamente con los paquetes ciones. Cargar de manera inadecua- de baterías diseñados especí- da o a temperaturas fuera del rango ficamente. El uso de cualquier otro especificado puede dañar la batería e paquete de baterías puede crear un incrementar el riesgo de incendio.
  • Página 118 • Utilice siempre las dos manos el riesgo de lesiones personales causa- cuando maneje el cortasetos de das por las cuchillas. altura. Sujete el cortasetos de altura • Al retirar material atascado con ambas manos para evitar la pérdi- o realizar tareas de manteni- da de control.
  • Página 119 • Asegúrese siempre de que el aparato • Utilice sólo accesorios recomen- está en una de las posiciones correctas dados por PARKSIDE. Los acceso- indicadas para trabajar antes de arran- carlo. rios inadecuados pueden causar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 120 fabricante de los implantes médicos antes 3. Apriete la tuerca de unión (7) en la co- de utilizar la máquina. nexión roscada (26). Desmontaje de la unión de tubos Preparación (Fig. A) 1. Desenrosque la tuerca de unión (7) de  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones la conexión roscada (26).
  • Página 121 con el cierre rápido (9). Para abrir el cie- 3. Cierre el bloqueo para fijar la longi- rre rápido, presione las dos pinzas. tud. Colocar la correa Cargar la batería 1. Colóquese la correa (10) sobre un Consulte también el manual de instruccio- hombro.
  • Página 122 Funcionamiento me hacia delante o hacia arriba y aba- jo formando un arco. Funcionamiento del aparato • Cuando corte horizontalmente, mueva la recortadora de setos en trayectoria  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesio- de media luna para que las ramas cor- nes! Observe las siguientes indicaciones. tadas caigan al suelo.
  • Página 123 como, por ejemplo, alambradas o sopor- La batería encaja de manera audible. tes de plantas. Retirar la batería (Fig. E) (Fig. F) 1. Presione y mantenga presionado el ① corte vertical desbloqueo de la batería (22) en la batería (21). ② corte vertical con barra de cuchillas 2.
  • Página 124 Transporte Mantenimiento Limpieza y conservación de la Indicaciones para el transporte del apara- barra portacuchillas de seguridad Herramientas necesarias y me- • Apague el aparato y extraiga la bate- dios auxiliares ría. Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se hayan detenido com- •...
  • Página 125 Eliminación/protección • entregarlo a un punto de recogida ofi- cial, del medio ambiente • devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros Retire la batería del aparato y lleve el medios sin componentes electrónicos. aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reci- Instrucciones para la claje.
  • Página 126 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Batería (21) no insertada Insertar la batería (Fig. E) , p. 123 Interruptor de encendido/ Diríjase al centro de servicio. apagado (13) defectuoso Batería (21) descargada Cargar la batería (observar...
  • Página 127 Servicio paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Garantía Volumen de la garantía Estimada clienta, estimado cliente: El aparato fue producido cuidadosamente Por este aparato se le concede una garan- según las directivas estrictas de la calidad tía de 3 años a partir de la fecha de com- y examinado concienzudamente antes de pra.
  • Página 128 • Si surgen fallas en el funcionamiento con el centro de servicio. Estarán encanta- o cualquier defecto, contacte primera- dos de proporcionarle un presupuesto. mente a la sección de servicio indica- • Solo podemos procesar equipos que da a continuación por teléfono o vía hayan sido suficientemente empaqueta- E-Mail.
  • Página 129 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cortasetos telescópico recargable 20 V Modelo: PTHSA 20-Li C4 Número de serie: 000001–150000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 130 Indholdsfortegnelse Opbevaring........143 Bortskaffelse/ Indledning......130 miljøbeskyttelse..... 143 Formålsbestemt anvendelse.....131 Anvisninger for bortskaffelse af Leverede dele/tilbehør....131 genopladelige batterier....144 Oversigt..........131 Fejlsøgning......145 Funktionsbeskrivelse......132 Service........145 Tekniske data........132 Garanti..........145 Sikkerhedsanvisninger... 133 Reparationsservice......147 Sikkerhedsanvisningernes Service-Center........147 betydning..........133 Importør..........147 Billedtegn og symboler....
  • Página 131 ver alle dokumenter, hvis apparatet gives • oversættelse af den originale brugsan- videre til tredjepart. visning Det genopladelige batteri og op- Formålsbestemt anvendelse laderen er ikke del af leverings- Produktet er udelukkende beregnet til føl- omfanget. gende anvendelse: Oversigt • Klipning og trimning af hække, buske og stauder.
  • Página 132  ADVARSEL! Vibrations- og støjemis- sioner kan under brugen af elværktøjet af- Batteridreven teleskop hække- vige fra de angivne værdier afhængigt af klipper 20 V ..PTHSA 20-Li C4 måden, som elværktøjet anvendes på. For- Mærkespænding U ......20 V ⎓ søg at holde belastningen pga. vibrationer Vægt med genopladeligt batteri...
  • Página 133 Vi anbefaler, at du oplader disse uheld. Dette resulterer muligvis i lettere el- batterier med følgende opladere: ler moderate kvæstelser. PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, BEMÆRK! Hvis du ikke overholder den- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, ne sikkerhedsanvisning, sker der et uheld.
  • Página 134 c) Hold børn og omkringståen- Der er fare for kvæstelser på de personer på afstand, når el- grund af kørende knive værktøjet er i brug. Forstyrrelser Fjern batteriet før vedligeholdelses- kan medføre tab af kontrol. arbejde. 2. ELEKTRISK SIKKERHED a) Stik på elværktøjet skal passe til stikkontakten.
  • Página 135 3. PERSONSIKKERHED vudsugnings- og opsamlingsan- læg, skal det sikres, at disse er a) Vær opmærksom, overvej dine tilsluttet og anvendes korrekt. handlinger, og brug din sunde Brug af støvopsamling kan reducere fornuft, når du betjener et el- støvrelaterede farer. værktøj. Anvend ikke elværk- tøjet, hvis du er træt eller påvir- h) Fortrolighed, du opnår ved ket af stoffer, alkohol eller me-...
  • Página 136 e) Vedligehold elværktøj og tilbe- stand af andre metalgenstande hør. Kontrollér, om bevægelige som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre dele er fejljusteret eller binder, om dele er gået i stykker, eller små metalgenstande, der kan om andre forhold kan påvirke etablere en forbindelse mellem elværktøjets funktion.
  • Página 137 b) Udfør aldrig vedligeholdelse kommer i kontakt med en strømførende på beskadigede batteripakker. ledning, kan gøre de udsatte metalde- Vedligeholdelse af batteripakker bør le på hækkeklipperen strømførende, og udelukkende udføres af producenten give brugeren et elektrisk stød. eller autoriserede serviceudbydere. •...
  • Página 138 • Brug aldrig apparatet i nærhe- • Anvend udelukkende tilbehør, den af antændelige væsker el- der er anbefalet af PARKSIDE. ler gasser. Ved kortslutning er der Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk brand- og eksplosionsfare. stød eller brand.
  • Página 139 Montering af rørskaft (Fig. A) • sundhedsskader, som sker pga. hånd- arm-vibrationer, hvis apparatet bruges 1. Sæt rørskaftet (16) på gevindstudsen over en længere periode eller ikke fø- (26). res eller vedligeholdes korrekt. 2. Drej evt. rørskaftet (16), så næsen (27) •...
  • Página 140 Teleskopering af rørskaftet ene skulder, så du i tilfælde af fare hurtigt kan tage apparatet af. 1. Åbn låsekemanismen (5). BEMÆRK! Ved hjælp af stiklukningen (9) 2. Træk/skyd udliggeren (18) ud til den kan apparatet hurtigt frigøres fra bærese- ønskede længde. len (10).
  • Página 141 2. Oplad det genopladelige batteri (21), • Bevæg ved et vandret snit hækkesak- når ladetilstandsvisningens røde LED ly- sen i seglform til kanten af hækken, så ser som den eneste (24). afskårne grene falder ned på jorden. • For at opnå lange, lige linjer anbefales Drift det at opspænde snore.
  • Página 142 ③ horisontalt snit over hovedet Tænd og sluk ④ horisontalt snit i jordhøjde Betingelser ⑤ horisontalt snit i hoftehøjde • batteri isat. • Rørskaft monteret Før ibrugtagning • Udligger er indstillet til den ønskede Udfør følgende trin før hver ibrugtagning. længde.
  • Página 143 Pleje efter hver brug • Bær apparatet med skæreanordningen vendende bagud og med to hænder, • Fjern fastsiddende afklip. den ene hånd på håndtaget (12) og • Rengør sikkerhedsknivbjælken (1) med den anden hånd på den isolerede gri- en olieholdig klud. beflade (17).
  • Página 144 Anvisninger for Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: bortskaffelse af genopladelige batterier Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til mil- Genopladelige batterier må ikke jøvenlig genanvendelse ved slutningen af bortskaffes via husaffaldet, må ikke produkternes levetid.
  • Página 145 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparat starter ikke Batteriet (21) er ikke isat Isætning af det genopladeli- ge batteri (Fig. E) , s. 142 Tænd-/sluk-kontakt (13) de- Kontakt vores servicecenter. fekt Det genopladelige batteri Oplad batteriet (se den se- (21) er tomt parate betjeningsvejledning...
  • Página 146 sælgeren af produktet. Disse lovpligtige Garantien bortfalder, hvis produktet bliver rettigheder bliver ikke indskrænket af den beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt efterfølgende anførte garanti. eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejlednin- Garantibetingelser gen anførte anvisninger følges nøje. An- Garantien træder i kraft med købsdatoen.
  • Página 147 og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte portemballage. apparater gratis. Reparationsservice Service-Center Kontakt vores service-center i tilfælde af Service Danmark reparationer, som ikke er omfattet af Tel.: 32 710005  garantien . Service-centeret giver dig E-mail: [email protected] IAN 416549_2210 gerne et tilbud.
  • Página 148 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven teleskop hækkeklipper 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Serienummer: 000001–150000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 149 Indice Pulizia..........163 Manutenzione........163 Introduzione......149 Conservazione......... 163 Uso conforme........150 Smaltimento/rispetto Materiale in dotazione/ dell’ambiente......163 accessori...........150 Istruzioni per lo smaltimento delle Panoramica........150 batterie..........164 Descrizione del funzionamento..151 Ricerca degli errori....165 Dati tecnici........151 Assistenza......166 Avvertenze di sicurezza..152 Garanzia..........
  • Página 150 corretto dell'apparecchio. Utilizzare Smaltire il materiale di imballaggio ai sen- l'apparecchio solo come descritto e per si della normativa vigente. i settori d'impiego previsti. Conservare • Tagliasiepi telescopico ricaricabile il manuale d'uso e, in caso di cessione 20 V dell'apparecchio a terzi, consegnare an- •...
  • Página 151 Dati tecnici lore sulle emissioni rumorose riportato pos- Tagliasiepi telescopico ricaricabile sono essere utilizzati anche per una stima 20 V ......PTHSA 20-Li C4 temporanea del carico. Tensione nominale U ..... 20 V ⎓  AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..3,8 kg le vibrazioni e la rumorosità...
  • Página 152 Significato delle avvertenze Tempi di caricamento di sicurezza L’apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato  PERICOLO! Se non si seguono queste con le batterie della serie X 20 V TEAM. avvertenze di sicurezza, si verifica un inci- Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- dente.
  • Página 153 trico alimentato a corrente (via cavo) o Utilizzare la protezione della ma- batterie (senza cavo). 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LA- Utilizzare una calzatura protettiva VORO a) Mantenere l’area di lavoro pu- È vietato l’uso dell’apparecchio in lita e ben illuminata. Le aree di- condizioni di pioggia e in ambienti umidi.
  • Página 154 ti di calore, olio, spigoli vivi o Trasportare elettroutensili con le dita parti in movimento. Cavi danneg- sull’interruttore o strumenti a corrente giati o impigliati possono accrescere il con l’interruttore acceso accresce gli rischio di scossa elettrica. incidenti. e) Quando si adopera un elettrou- d) Prima di accendere tensile all’esterno, utilizzare un l’elettroutensile rimuovere tut-...
  • Página 155 Usando l’elettroutensile corretto, le all’inceppamento e più facili da con- operazioni risulteranno migliori e più trollare. sicure al ritmo per il quale è stato svi- g) Usare l’elettroutensile, gli ac- luppato. cessori e i porta punte ecc. nel b) Non usare l’elettroutensile se rispetto delle presenti istruzio- l’interruttore non si accende e ni, considerano le condizioni...
  • Página 156 caso di contatto del liquido con lame sono in movimento. Le la- gli occhi, consultare un medico. me continuano a muoversi anche dopo Liquido fuoriuscito dalla batteria può aver spento l’interruttore. Un attimo di causare irritazioni o ustioni. disattenzione mentre si adopera il ta- gliasiepi può...
  • Página 157 • Non usare il tagliasiepi in ca- • Non utilizzare l'apparecchio se si è a so di mal tempo, soprattutto se piedi nudi o se si indossano sandali sussiste rischio di lampi. In tal mo- aperti. do si riduce il rischio di essere colpiti •...
  • Página 158 Inserire la • Utilizzare solo accessori consi- batteria nell’apparecchio solo quando gliati da PARKSIDE. Accessori non l’apparecchio è completamente pronto idonei possono causare incendi o scari- per l’uso. che elettriche.
  • Página 159 • Rilasciando, l’apparecchio si spegne 3. Stringere il dado a risvolto (4) sul sup- immediatamente. porto filettato (28). • Blocco accensione (11) Smontare la testa motore (Fig. B) Per proteggere da un’accensione invo- 1. Svitare il dado a risvolto (4) dal sup- lontaria, deve essere rimosso il blocco porto filettato (28).
  • Página 160 Caricamento della batteria 3. Stringere nuovamente la vite a esago- no cavo. 1. Rimuovere la batteria (21) dall’apparecchio. Orientare la testa motore 2. Inserire la batteria (21) nel vano del Requisiti caricabatteria (25). • Custodia paralama applicata 3. Collegare il caricabatterie (25) ad una •...
  • Página 161 sull’apparecchio, ad es. componenti al- le. Al taglio, ridurre solo i nuovi germogli lenatati, usurati o danneggiati. dell’anno così da creare una folta ramifi- cazione e una buona protezione alla vi- • Durante l’uso dell’apparecchio, indos- sta. sare sempre scarpe, pantaloni lunghi, protezioni acustiche, guanti e occhiali 1.
  • Página 162 Prima del funzionamento Accensione e spegnimento Eseguire i seguenti passi prima di ogni fun- Requisiti zionamento. In questo modo può essere • Batteria inserita. garantito un utilizzo duraturo e affidabile. • Asta tubolare montata • Ispezionare la siepe e i cespugli per •...
  • Página 163 Trasporto scopo utilizzare un panno umido o una spazzola. Indicazioni per il trasporto Manutenzione dell'apparecchio: Pulizia e cura delle barre con • Spegnere l’apparecchio e rimuovere lama di sicurezza la batteria. Assicurarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme . Utensile e accessori necessari •...
  • Página 164 rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto Tali disposizioni non contemplano gli dell’ambiente. accessori e i dispositivi ausiliari pri- vi di componenti elettrici a corredo Gli apparecchi elettrici non devo- dell'apparecchio da smaltire. no essere smaltiti con i rifiuti do- Istruzioni per lo smaltimento mestici.
  • Página 165 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Batteria (21) non inserita Inserimento della batteria (Fig. E) , p. 162 Interruttore on/off (13) difet- rivolgersi al centro di assi- toso stenza.
  • Página 166 Assistenza no dopo il periodo di garanzia sono a pa- gamento. Garanzia Volume di garanzia Gentile cliente, L’apparecchio è stato prodotto accurata- su questo apparecchio Le viene concessa mente secondo severe direttive di qualità una garanzia di 3 anni a partire dalla da- e controllato con coscienza prima della ta di acquisto.
  • Página 167 Nota: inviare l'apparecchio pulito e • Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- indicando il difetto all'indirizzo del cen- mo di contattare telefonicamente tro di assistenza indicato. o per e-mail. Riceverà ulteriori infor- •...
  • Página 168 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 167 Pos. nr. Designazione No. d’ordine Barra con lama di sicurezza 91110431 Tracolla...
  • Página 169 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Tagliasiepi telescopico ricaricabile 20 V Modello: PTHSA 20-Li C4 Numero di serie: 000001–150000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 170 Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí.........183 Úvod........170 Pokyny pro likvidaci Použití dle určení......171 akumulátorů........184 Rozsah dodávky/příslušenství..171 Hledání chyb......185 Přehled..........171 Servis........186 Popis funkce........172 Záruka..........186 Technické údaje........172 Opravárenská služba...... 187 Bezpečnostní pokyny....173 Service-Center........187 Význam bezpečnostních pokynů..173 Dovozce..........187 Piktogramy a symboly......173 Náhradní díly a Obecná...
  • Página 171 Použití dle určení Přehled Přístroj je určen výhradně pro následující Obrázky přístroje naleznete použití: na přední a zadní výklopné stránce. • Řezání a ořezávání živých plotů, keřů a okrasných keřů. 1 bezpečnostní řezací lišta Přístroj je určen pro použití dospělými. 2 hlava motoru Mládež...
  • Página 172  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise Aku teleskopické nůžky na živý hluku se mohou během skutečného pou- plot 20 V ....PTHSA 20-Li C4 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ žívání elektrického nástroje lišit od udané hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah)
  • Página 173 Piktogramy a symboly Technické údaje akumulátoru a nabíječky: Viz samostatný návod. Piktogram na přístroji Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- ru a také použitého síťového napětí, a mů- Přístroj je součástí série X 20 V TEAM že se proto příp.
  • Página 174 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Garantovaná hladina akustického a) Zástrčky elektrického nářadí výkonu L v dB(A) musí odpovídat zásuvce. Nikdy 410 mm Délka řezu zástrčku žádným způsobem ne- 410 mm upravujte. S uzemněným elek- Piktogramy v návodu k obsluze trickým nářadím nepoužívej- te žádné adaptérové zástrčky. Pozor! Neupravené...
  • Página 175 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohyblivých součástech. a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co děláte, a při práci s elektric- g) Pokud jsou k dispozici zaříze- kým nářadím používejte zdra- ní pro připojení zařízení k od- vý rozum. Nepoužívejte elek- sávání...
  • Página 176 kyny, aby s elektrickým nářa- b) Používejte elektrické nářadí dím pracovaly. Elektrické nářadí je pouze se speciálně označenými akumulátory. Použití jiných akumu- v rukou neškolených uživatelů nebez- pečné. látorů může dojít ke zranění a požáru. e) Na elektrickém nářadí a pří- c) Pokud baterii nepoužíváte, slušenství...
  • Página 177 6. SERVIS • Nůžky na živý plot držte pou- ze za izolované plochy rukojeti, a) Nechte své elektrické nářadí protože čepel by se mohla do- opravit kvalifikovanou oso- tknout skryté kabeláže. Kontakt bou, která použije pouze iden- čepelí s vodičem pod napětím může tické...
  • Página 178 Dodatečné bezpečnostní pokyny • Před spuštěním přístroje se vždy ujistě- pro nůžky na živý plot te, zda je přístroj správně v jedné ze specifikovaných pracovních poloh. • Pro vlastní bezpečnost noste osobní • Nože je nutné pravidelně kon- ochranné pomůcky: trolovat z hlediska opotřebení...
  • Página 179 Zbytková nebezpečí • blokace zapnutí (11) I když správně používáte tento elektrický Pro ochranu před nahodným zapnutím nástroj, existují vždy zbytková nebezpe- se musí odblokovat blokace zapnutí. čí. V souvislosti s konstrukčním návrhem • zablokování (5) a provedením tohoto elektrického nástroje Odblokuje/zablokuje teleskopování vý- mohou vzniknout níže uvedená...
  • Página 180 Demontáž hlavy motoru (Obr. B) • Hlava motoru je namontovaná 1. Odšroubujte převlečnou matici (4) ze • Akumulátor vyjmuty/vyjmutý. závitové objímky (28). Vytočení hlavy motoru (Obr. C) 2. Vytáhněte výložník (18) ze závitové 1. Stiskněte a podržte stisknuté blokovací objímky (28). tlačítko (3). Přiložení...
  • Página 181 Kontrola stavu nabití • Při zablokkování bezpečnostní řezací akumulátoru lišty (1) pevnými předměty přístroj oka- mžitě vypněte a vyjměte akumulátor. 1. Stiskněte tlačítko (23) vedle ukazatele Až poté odstraňte předmět. stavu nabití (24) na akumulátoru (21). Techniky řezání LED ukazatele stavu nabití indikují stav nabití...
  • Página 182 Všechny ostatní výhonky se odřezou až když je přístroj úplně připraven k pou- do poloviny. žití. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Ne- Stříhání volně rostoucích živých správný akumulátor může poškodit přístroj plotů a akumulátor. Volně rostoucí živé ploty sice nezískají tva- Vložení akumulátoru (Obr. E) rový...
  • Página 183 Odložení přístroje • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení v čistotě. Použijte za • Odložte přístroj hlavou motoru nejdříve tím účelem vlhký hadřík nebo kartáč. na zem. • Odložte řezací zařízení bez tlaku na Údržba zem. Čištění a údržba bezpečnostní •...
  • Página 184 Tento stav se netýká příslušenství starých Elektrické nástroje nepatří do do- přístrojů a pomocných prostředků bez mácího odpadu. elektrických součástí. Pokyny pro likvidaci Symbol přeškrtnuté popelnice na koleč- akumulátorů kách znamená, že tento výrobek nesmí Akumulátor neodhazujte do do- být po skončení své životnosti likvidován movního odpadu ani do ohně...
  • Página 185 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (21) není vložen Vložení akumulátoru (Obr. E) , str. 182 Zapínač/vypínač (13) je Obraťte se na servisní středis- vadný Akumulátor (21) je vybitý Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný...
  • Página 186 Servis týká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- málnímu opotřebení, a lze je považovat Záruka za spotřební materiál (např. bezpečnostní řezací lišta) , nebo poškození křehkých dí- Vážení zákazníci, lů. Na tento přístroj poskytujeme 3 letou zá- Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- ruku od data zakoupení.
  • Página 187 servisu. Aby bylo zabráněno problé- • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- mům s přijetím a dodatečnými náklady, právněně, přístroje zasílané jako ob- bezpodmínečně použijte jen tu adresu, jemné zboží nebo expres zaslané pří- která vám bude sdělena. Zajistěte, aby stroje nebo přístroje odeslaná jinou zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Página 188 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku teleskopické nůžky na živý plot 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Sériové číslo: 000001–150000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 189 Obsah Údržba..........202 Skladovanie........202 Úvod........189 Likvidácia/ochrana životného Používanie na určený účel....190 prostredia.......203 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..190 Pokyny na likvidáciu Prehľad..........190 akumulátorov........203 Opis funkcie........191 Vyhľadávanie chýb....204 Technické údaje........191 Servis........205 Bezpečnostné pokyny.....192 Záruka..........205 Význam bezpečnostných Opravný servis......... 206 pokynov..........192 Service-Center........206 Piktogramy a symboly......192 Importér..........
  • Página 190 uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tre- • preklad pôvodného návodu na použi- tej osobe dodajte tiež všetky podklady. Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- Používanie na určený účel časťou dodávky. Prístroj je určený výlučne na nasledujúce Prehľad používanie: • Strihanie a ostrihávanie živých plotov, Obrázky prístroja nájdete na kríkov a okrasných kríkov.
  • Página 191 Aku teleskopické nožnice na živý elektrického náradia odlišovať od uvede- plot 20 V ....PTHSA 20-Li C4 ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ sobu, akým sa elektrické náradie používa.
  • Página 192 Piktogramy a symboly mi: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Piktogramy na prístroji PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Technické údaje akumulátora a nabíjačky: Pozri samostatný návod. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- a môže sa prevádzkovať...
  • Página 193 ké náradie. Ak by ste sa nesústredi- Garantovaná hladina akustického li, môžete stratiť kontrolu nad náradím. výkonu L v dB(A) 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ 410 mm Dĺžka rezu 410 mm a) Zástrčka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí Piktogramy v návode na obsluhu zapojiť...
  • Página 194 dí, použite napájanie chránené v nepredvídaných situáciách lepšie prúdovým chráničom (RCD). Po- pod kontrolou. užitie prúdového chrániča znižuje rizi- f) Majte oblečený vhodný odev. ko úrazu elektrickým prúdom. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Vlasmi ani odevom sa 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB nepribližujte k pohyblivým čas- a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a tiam.
  • Página 195 kéto preventívne opatrenia znížia rizi- plochy neumožňujú bezpečnú manipu- ko neúmyselného zapnutia elektrického láciu a ovládanie náradia v neočaká- náradia. vaných situáciách. d) Ak elektrické náradie nepou- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ žívate, odložte ho mimo dosa- O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE hu detí a nedovoľte osobám, a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- ktoré...
  • Página 196 f) Akumulátor ani náradie nevy- te kryt čepele. Správna manipulá- stavujte pôsobeniu ohňa ani cia s nožnicami na živý plot zníži riziko vysokým teplotám. Vystavenie zranenia osôb čepeľami. pôsobeniu ohňa alebo teploty nad • Pri odstraňovaní zaseknutého 130 °C môže spôsobiť výbuch. materiálu alebo pri údržbe jed- g) Dodržujte všetky pokyny na notky sa uistite, že sú...
  • Página 197 • Pri práci s nožnicami na živý vice. Prístroj nechytajte ani ne- plot s predĺženým dosahom po- zdvíhajte za rezací nôž. Kontakt s užívajte vždy dve ruky. Nožnice rezacím nožom by mohol spôsobiť po- na živý plot s predĺženým dosahom dr- ranenia.
  • Página 198 Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte • Používajte len príslušenstvo, ovládače. ktoré odporúča spoločnosť • Vypínač zap/vyp (13) PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo • Zapnutie, resp. vypnutie prístroja môže spôsobiť úraz elektrickým prú- • Pri pustení sa prístroj okamžite vy- dom alebo požiar.
  • Página 199 Vytočenie hlavy motora Montáž hlavy motora (Obr B) 1. Nasuňte rameno (18) do závitovej ob- Predpoklady jímky (28). • Ochranné puzdro nasadené 2. Otočte príp. rameno (18) tak, aby vý- • Rúrkové držadlo namontované stupok (29) zasahoval do výrezu na • Hlava motora namontovaná závitovej objímke (28).
  • Página 200 3. Nabíjačku akumulátorov (25) zapojte • Prístroj je určený výhradne na prácu, do zásuvky. pri ktorej stojíte na zemi a nie na rebrí- ku alebo inom nestabilnom povrchu. 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- bíjačku akumulátorov (25) od siete. • Vypínač zap/vyp sa nesmie aretovať. Po pustení...
  • Página 201 2. Potom zrežte hornú hranu podľa ľubo- • Nerežte s tupou alebo opotrebovanou vôle, v tvare striešky alebo do okrúhla. bezpečnostnou nožovou lištou (1), pre- tože inak preťažíte motor a prevodovku 3. Už mladé rastliny zastrihávajte na že- Vášho prístroja. laný...
  • Página 202 Čistenie 3. Stlačte vypínač zap/vyp (13) a podrž- te ho stlačený.  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- 4. Blokovanie zapnutia (11) pustite. dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. Vypnutie (Obr E) UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- 1. Uvoľnite vypínač zap/vyp (13). škodenia. Chemické látky môžu pôsobiť na plastové diely prístroja. Nepoužívajte 2.
  • Página 203 samostatný návod na obsluhu pre akumu- • odovzdanie na oficiálnom zbernom látor a nabíjačku). mieste, • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. Likvidácia/ochrana Netýka sa to dielov príslušenstva a po- mocných prostriedkov bez elektrických životného prostredia komponentov, pripojených k starým prí- strojom. Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- Pokyny na likvidáciu te na ekologické...
  • Página 204 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (21) nie je vlože- Vloženie akumulátora (Ob- ný r E) , S. 201 Vypínač zap/vyp (13) je Obráťte sa na servisné cen- chybný trum. Vybitý...
  • Página 205 Servis Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahu- Záruka je na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, považovať za opotrebované diely (napr. Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od Bezpečnostná...
  • Página 206 zabránenie dodatočných nákladov a • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- problémov pri prevzatí použite len tú ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané adresu, ktorá vám bude oznámená. ako veľkorozmerný náklad, expresom Nezasielajte prístroj ako nadmerný to- alebo s iným špeciálnym prepravným var na náklady príjemcu, expresne ale- nebudú...
  • Página 207 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku teleskopické nožnice na živý plot 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Sériové číslo: 000001–150000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 208 Tartalomjegyzék Karbantartás........222 Tárolás..........222 Bevezető.........208 Ártalmatlanítás/ Rendeltetésszerű használat..... 209 Környezetvédelem....222 A csomag tartalma / Tartozékok..209 Akkumulátorok ártalmatlanítási Áttekintés.......... 209 utasításai...........222 Működés leírása.......210 Hibakeresés......224 Műszaki adatok....... 210 Pótalkatrészek és Biztonsági utasítások....211 tartozékok......225 A biztonsági utasítások jelentése..211 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Piktogramok és szimbólumok..
  • Página 209 adása esetén adja át a készülékhez tarto- • imbuszkulcs zó valamennyi leírást is. • Eredeti használati utasítás fordítása Az akkumulátor és a töltő nem ré- Rendeltetésszerű használat sze a csomagnak. A készülék kizárólag a következő haszná- Áttekintés latra készült: • Sövények, bokrok és díszcserjék vágá- A készülék ábrái az elülső...
  • Página 210 Műszaki adatok ható. Akkus teleszkópos sövénynyíró  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- olló 20 V ....PTHSA 20-Li C4 kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- Névleges feszültség U ....20 V ⎓ szám tényleges használata során eltérhet- Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) ... 3,8 kg nek a megadott értékektől az elektromos...
  • Página 211 üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 tartja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi kár lehet a következménye. Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- látorokat az alábbi töltőkkel töltse: Piktogramok és PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, szimbólumok...
  • Página 212 amely meggyújthatja a port vagy a füs- Áramütés okozta életveszély! Tart- töt. son legalább 10 m távolságot a c) Az elektromos szerszám mű- földfelszín feletti vezetékektől. ködtetése közben tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket. Garantált hangteljesítményszint A figyelmet elvoló tényezők következté- dB(A) ben elveszítheti a kontrollt.
  • Página 213 f) Ha az elektromos szerszám gó részéhez rögzített csavarkulcs vagy nedves helyen történő üzemel- kulcs személyi sérülést okozhat. tetése elkerülhetetlen, használ- e) Ne lépje túl a határokat. jon maradékáram-eszközzel Mindig ügyeljen a megfelelő (RCD) védett tápegységet. Az alátámasztásra és egyensúly- RCD eszköz használata csökkenti az ra.
  • Página 214 g) Használja az elektromos szer- nem lehet a kapcsolóval vezérelni, ve- számot, a tartozékokat és a szélyes, és meg kell javítani. szerszám biteket stb. e hasz- c) Mielőtt bármilyen beállítást nálati utasításnak megfelelő- végez, tartozékot cserél, vagy en, figyelembe véve a munk- tárolja az elektromos szerszá- akörülményeket és az elvég- mot, húzza ki a dugaszt az ár-...
  • Página 215 A sövénynyíró biztonsági d) Nem rendeltetésszerű körülmé- nyek között folyadék spriccel- figyelmeztetései het ki az akkumulátorból; ke- • Tartsa távol a test minden ré- rülje az érintkezést. Ha vélet- szét a pengétől. Ne távolítsa el lenül hozzáér, öblítse le vízzel. a vágott anyagot, és ne tartsa Ha a folyadék szembe kerül, a vágandó...
  • Página 216 A tápkábelek elrejthetők sövényekben • Ne használja a készüléket, ha mezítláb vagy bokrokban, és a penge véletlenül van vagy nyitott szandált visel. elvághatja őket. • A készüléket felnőttek használhatják. • Ne használja a sövénynyírót 16 éven felüli fiatalok csak felügyelet rossz időjárási körülmények mellett használhatják a készüléket.
  • Página 217 Kezelőelemek el. Sok balesetet a rosszul karbantar- tott készülékek okoznak. A készülék első használata előtt ismerje • Csak a PARKSIDEáltal javasolt meg a kezelőelemeket. kiegészítőket használja. A nem • be-/kikapcsoló (13) megfelelő kiegészítők áramütést vagy • A készülék be-, illetve kikapcsolása tüzet okozhatnak.
  • Página 218 Csőnyél felszerelése és Szükséges szerszámok leszerelése • imbuszkulcs (20) a tárolóban (14)  FIGYELMEZTETÉS! Soha ne viselje a Előfeltételek hevedert átlósan a vállon és a mellkason, • Akkumulátor kivéve. hanem csak az egyik vállra helyezve, így Csőnyél felszerelése (A ábra) veszély esetén gyorsan el tudja távolítani 1.
  • Página 219 4. Ellenőrizze, hogy a motorfej (2) LED-ek jelentés bekattant-e a kívánt pozícióban. piros, narancssár- akkumulátor feltölt- ga, zöld Csőnyél kihúzása, illetve összetolása piros, narancssár- akkumulátor rész- ben fel van töltve Előfeltételek piros az akkumulátor tölt- • Akkumulátor kivéve. ése szükséges Csőnyél kihúzása, illetve összeto- 2.
  • Página 220 Vágási technikák Szabadon növekvő sövények vágása • A vastag ágakat először vágja ki ág- Noha a szabadon növekvő sövények nem vágóval. kapnak formát, rendszeresen vágni kell • A kétoldalas biztonsági késrúd (1) le- azokat, hogy a sövény ne nőjön túl ma- hetővé...
  • Página 221 ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- 2. Vegye ki az akkumulátort (21) a kész- szítve a használatra. ülékből, ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket vagy befejezte a munkát. MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A helytelen akkumulátor kárt tehet a készü- Készülék lehelyezése lékben és az akkumulátorban.
  • Página 222 Ártalmatlanítás/ MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- gyi anyagok kárt tehetnek a készülék mű- Környezetvédelem anyag részeiben. Ne használjon tisztító-, ill. oldószereket. Vegye ki az akkumulátort a készülékből és • Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílá- juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a sait, motorházát és markolatait.
  • Página 223 Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a rahasznosításra kerülnek. Érdeklődjön a helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- helyi hulladékkezelő szolgáltatónál vagy básodott vagy elhasználódott akkumulát- szervizközpontunkban. Ártalmatlanítsa az orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- akkumulátorokat lemerült állapotban. Az ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat javasoljuk, hogy takarja le a pólusokat egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen ragasztószalaggal a rövidzárlat ellen.
  • Página 224 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (21) nincs be- Akkumulátor behelyezése helyezve (E ábra) , L. 221 Be-/kikapcsoló (13) meghi- Forduljon a szervizközpont- básodott hoz. Akkumulátor (21) lemerült Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a töltő...
  • Página 225 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 227 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Página 226 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus teleszkópos sövénynyíró olló 20 V Modell: PTHSA 20-Li C4 Sorozatszám: 000001–150000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 227 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus teleszkópos sövénynyíró olló 20 V A termék megnevezése: PTHSA 20-Li C4 A termék típusa: 416549_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225...
  • Página 228 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Página 229 Kazalo Shranjevanje........242 Odstranjevanje med odpadke/ Uvod........229 varstvo okolja......242 Predvidena uporaba......230 Opombe o odstranjevanju Obseg dobave/pribor.....230 akumulatorja........243 Pregled..........230 Iskanje napak......244 Opis delovanja.........231 Nadomestni deli in pribor..245 Tehnični podatki....... 231 Prevod izvirnika izjave ES o Varnostna navodila....232 skladnosti.......246 Pomen varnostnih napotkov.....232 Garancijo........247 Slikovni znaki in simboli....
  • Página 230 Predvidena uporaba Pregled Naprava je predvidena izključno za na- Slike naprave najdete na slednjo uporabo: sprednji in zadnji zloženi strani. • Rezanje in obrezovanje žive meje, gr- movja in okrasnega grmičevja. 1 Gred z varnostnimi rezili Napravo smejo uporabljati samo odrasle 2 Motorna glava osebe.
  • Página 231 Akumulatorske teleskopske škar-  OPOZORILO! Vrednosti vibracij in je za živo mejo 20 V emisij hrupa lahko med dejansko upora- ......PTHSA 20-Li C4 Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ bo električnega orodja odstopajo od na- vedene vrednosti, odvisno od načina, na Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ... 3,8 kg katerega se električno orodje uporablja.
  • Página 232 Slikovni znaki in simboli Tehnični podatki za baterijo in polnilnik: Glejte ločena navodila. Slikovne oznake na napravi Na čas polnjenja med drugim vplivajo de- javniki kot temperatura v okolici in tempe- ratura akumulatorja ter prisotna omrežna Naprava je del serije X 20 V TEAM in napetost, zato ta čas lahko odstopa od se lahko uporablja z akumulatorji seri- navedenih vrednosti.
  • Página 233 2. ELEKTRIČNA VARNOST Zagotovljena raven zvočne moči a) Vtiči električnega orodja se mo- v dB(A) rajo ujemati z vtičnico. Nikoli 410 mm Dolžina reza ne spreminjajte vtiča na noben 410 mm način. Ne uporabljajte prilago- Slikovne oznake v navodilih za ditvenih vtičev z ozemljenimi uporabo električnimi orodji.
  • Página 234 3. OSEBNA VARNOST g) Če so naprave predvidene za priključitev naprav za odsesa- a) Bodite pozorni pri uporabi ele- vanje in zbiranje prahu, se pre- ktričnih orodij, pazite, kaj poč- pričajte, da so te priključene in nete in uporabite zdrav ra- pravilno uporabljene.
  • Página 235 varno v rokah neusposobljenih uporab- mulatorjev lahko povzroči nevarnost te- nikov. lesnih poškodb in požara. e) Vzdrževanje orodja in dodat- c) Ko akumulatorja ne uporablja- kov. Preverite premikajoče se te, ga hranite stran od drugih dele glede pravilne izravnane kovinskih predmetov, kot so ali zagozdenosti, preloma de- sponke za papir, kovanci, klju- lov in drugih stanj, ki bi lahko...
  • Página 236 6. SERVIS vani zagon škarij za živo mejo med od- stranjevanjem zataknjenega materiala a) Poskrbite, da bo vaše električ- ali vzdrževanjem lahko povzroči resne no orodje servisirala usposo- telesne poškodbe. bljena oseba za popravilo, ki bo uporabila samo enake na- •...
  • Página 237 Naprave nikoli ne pri- • Uporabljajte samo dodatke, ki mite za rezilo, prav tako je ne jih priporoča PARKSIDE. Nepri- dvignite za rezilo. Stik z rezilom merni dodatki lahko povzročijo električ- lahko pripelje do telesnih poškodb. ni udar ali požar.
  • Página 238 • Tipka za zaporo (3) ostala tveganja. V povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja lahko Sprosti/zapahne nastavitev kota motor- nastopijo naslednje nevarnosti: ne glave. • Okvara vida, če ne nosite primerne za- Namestitev in odstranitev ščite oči. cevne gredi •...
  • Página 239 Namestitev nosilnega pasa 4. Preverite, ali se je motorna glava (2) zaskočila na izbranem položaju. Pogoji Spreminjanje dolžine cevne • Akumulator so/je odvzet/i. gredi Potrebno orodje • ključ inbus (20) pri shranjevanju (14) Pogoji OPOZORILO! Pasa nikoli ne nosite • Akumulator so/je odvzet/i. diagonalno čez ramena in prsi, ampak sa- Spreminjanje dolžine cevne gredi mo na eni rami, saj lahko tako v nevarno-...
  • Página 240 Tehnike rezanja Lučke LED Pomen • Debele veje najprej narežite s škarjami rdeč, oranžen, ze- akumulator je na- polnjen za veje. • Dvostranska gred z varnostnimi rezili rdeč, oranžen akumulator je del- no napolnjen (1) omogoča rezanje v obeh smereh ali pa z nihajnimi premiki z ene strani rdeč...
  • Página 241 OBVESTILO! Poškodbe na gredi z varno- Akumulator se slišno zaskoči. stnimi rezili (1). Pri rezanju pazite, da se Odstranjevanje akumulatorja ne dotikate predmetov, kot so npr. žičnate (slika E) ograje ali oporniki rastlin. 1. Pritisnite in pridržite gumb za sprosti- (slika F) tev akumulatorja (22) na akumulatorju ①...
  • Página 242 Transport Vzdrževanje po vsaki uporabi • Odstranite zataknjene odrezane rastli- Navodila za transport naprave: • Izklopite napravo in odstranite akumu- • Očistite gred z varnostnimi rezili (1) z lator. Prepričajte se, da so se vsi pre- naoljeno krpo. mični deli popolnoma zaustavili. •...
  • Página 243 Opombe o odstranjevanju ve življenjske dobe ne smete odlagati kot nesortirane komunalne odpadke. akumulatorja Direktiva 2012/19/EU o odpadni Akumulatorja ne zavrzite med go- električni in elektronski opremi: spodinjske odpadke, ne mečite ga v ogenj (nevarnost eksplozije) ali potrošniki so po zakonu dolžni reciklirati v vodo.
  • Página 244 Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (21) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorja (sli- ka E) , str. 241 Stikalo za vklop/izklop (13) Obrnite se na servisno služ- je okvarjeno Akumulator (21) je prazen Akumulator napolnite (glejte ločena navodila za uporabo akumulatorja in polnilnika)
  • Página 245 Nadomestni deli in pribor Nadomestne dele in dodatke lahko naročite na www.grizzlytools.shop. Če bi pri postopku naročanja prišlo do težav, se obrnite na nas v naši spletni trgovini. Pri dodatnih vprašanjih se obrnite na Garancijo, str. 247 Pol. št. Št. naročila Gred z varnostnimi rezili 91110431 Nosilni pas...
  • Página 246 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorske teleskopske škarje za živo mejo 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Serijska številka: 000001–150000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 247 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA Pooblaščeni serviser 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali poobla- Tel.: 080 080 917 šceni servis prejel zahtevo za odpra- E-Mail: [email protected] vo napake.
  • Página 248 zvajalec potrošniku ne zagotovi nado- more uveljavljati zahtevkov iz te garan- mestnega blaga v zacasno uporabo, cije, ce se ni držal priloženih navodil ima potrošnik pravico uveljavljati ško- za sestavo in uporabo izdelka ali ce je do, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel izdelek kakorkoli spremenjen ali nepra- uporabljati od trenutka, ko je zahteval vilno vzdrževan.
  • Página 249 Sadržaj Zbrinjavanje / zaštita okoliša........262 Uvod........249 Napomene o zbrinjavanju Namjenska uporaba......250 baterije..........263 Opseg isporuke/pribor....250 Traženje problema....264 Pregled..........250 Servis........265 Opis funkcija........251 Garancija......... 265 Tehnički podaci........ 251 Servis popravka....... 266 Sigurnosne napomene.... 252 Service-Center........266 Značenje sigurnosnih napomena..252 Uvoznik..........266 Slikovne oznake i simboli....252 Rezervni dijelovi i pribor..266 Opća sigurnosna upozorenja za...
  • Página 250 Baterija i punjač nisu sadržani u Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dos- opsegu isporuke. tupna je na internet stranici . Namjenska uporaba Pregled Uređaj je namijenjen isključivo za sljedeću Ilustracije uređaja nalaze se namjenu: na prednjoj i stražnjoj prek- lopnoj stranici.
  • Página 251 Aku teleskopske škare za živicu tričnog alata odstupati od navedenih vri- 20 V ......PTHSA 20-Li C4 Nazivni napon U ......20 V ⎓ jednosti, ovisno o načinu uporabe električ- nog alata. Potrebno je da se odrede sigur- Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ..3,8 kg...
  • Página 252 Slikovne oznake i simboli Tehnički podaci o bateriji i punjaču: Vidi posebne upute. Slikovne oznake na uređaju Vrijeme punjenja podliježe utjecajima kao što su temperatura okruženja i baterije, kao i postojeći mrežni napon, te može od- Uređaj je dio serije X 20 V TEAM stupati od navedenih vrijednosti.
  • Página 253 način. Ne koristite adapterske Zajamčena razina zvučnog učinka utikače s uzemljenim električ- u dB(A) nim alatima. Nepromijenjeni utikači 410 mm i odgovarajuće utičnice smanjit će rizik Dužina reza 410 mm od strujnog udara. Simboli u uputama za uporabu b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim površinama, kao Pozor! što su cijevi, radijatori, šted-...
  • Página 254 štenjem postanete samouvjere- nim alatima može uzrokovati ozbiljne ni i zanemarite načela sigurnos- ozljede. ti uporabe alata. Nepažljivo djelo- b) Koristite osobnu zaštitnu opre- vanje može uzrokovati teške ozljede u mu. Uvijek nosite zaštitu za oči. djeliću sekunde. Korištenje zaštitne opreme kao što su maska za prašinu, neklizajuće sigur- 4.
  • Página 255 f) Održavajte rezne alate oštrima no dođe do kontakta, isperite i čistima. Ispravno održavani rezni vodom. Ako tekućina dođe u dodir s očima, dodatno potraži- alati s oštrim reznim rubovima manje te liječničku pomoć. Tekućina izba- će se zaglavljivati i njima će se lakše upravljati.
  • Página 256 tima, posebno onda kada pos- tati i nakon isključivanja prekidača. Je- toji opasnost od munje. To uma- dan trenutak nepažnje za vrijeme rada s uređajem za rezanje živice može do- njuje rizik od udara munje. vesti do ozbiljnih ozljeda osobe. Sigurnosna upozorenja za uređaj •...
  • Página 257 • Koristite samo dijelove pribora dižite hvatajući ga za rezni nož. koje je preporučio PARKSIDE. Kontakt s reznim nožem može dovesti Neprikladni dijelovi pribora mogu do- do ozljeda.
  • Página 258 Demontiranje cjevaste osovine uređajem posavjetuju sa svojim liječnikom (slika A) ili proizvođačem implantata. 1. Odvrnite nazuvnu maticu (7) s nastav- Priprema ka s navojem (26). 2. Izvucite cjevastu osovinu (16) s nastav-  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- ka s navojem (26). da zbog neželjenog pokretanja uređaja. Montiranje i demontiranje Bateriju umetnite u uređaj tek kada je ure- glave motora...
  • Página 259 Punjenje baterije Stavljanje pojasa za nošenje 1. Stavite pojas za nošenje (10) preko Vidi i upute za uporabu punjača. jednog ramena. Napomene 2. Duljinu pojasa podesite tako da se ka- • Zagrijanu bateriju prije punjenja ostavi- rabiner kuka nalazi oko 10 cm ispod te da se ohladi.
  • Página 260 Pogon • Da biste izradili duge ravne linije, pre- poručujemo zatezanje špage. Rad s uređajem Rezanje reznih živica  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- Preporučujemo da živice režete u trapez- da! Pridržavajte se sljedećih napomena. nom obliku, kako biste spriječili prorjeđiva- • NAPOMENA! Oštećenje sigurnos- nje donjih grana.
  • Página 261 ④ horizontalni rez na visini tla • Glava motora je podešena na željeni ⑤ horizontalni rez na visini bokova radni kut. • Pojas za nošenje je postavljen. Prije rada Uključivanje (slika E) Obavite sljedeće korake prije svakog ra- 1. Provjerite da su uređaji za zaključava- da.
  • Página 262 Čišćenje, održavanje i • sa zaštitnom navlakom za nož (19) na sigurnosnoj gredici noža (1) skladištenje • u ležećem položaju ili osiguran od pre- vrtanja  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- • izvan dohvata djece da zbog neželjenog pokretanja uređaja. Temperatura skladištenja baterije i uređaja Zaštitite se tijekom radova održavanja i iznosi između 0 °C i 45 °C.
  • Página 263 • poslati natrag proizvođaču/distribute- Baterije zbrinite prema lokalnim propisi- ma. Defektne ili istrošene baterije moraju sukladno smjernici 2006/66/EZ biti recik- To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- lirane. Baterije predajte na sabirnom mjes- žene starim uređajima, niti na pomoćne di- tu za baterije, gdje će se ekološki ispravno jelove bez elektronskih sastavnih dijelova.
  • Página 264 Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (21) nije umetnuta Umetanje baterije (slika E) , S. 261 Neispravan prekidač za Obratite se servisnom centru. uključivanje / isključivanje (13) Baterija (21) ispražnjena Napunite bateriju (vidi za- sebne upute za rukovanje baterijom i punjačem)
  • Página 265 Servis Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancija Garancijski period se ne produžava jams- tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- Poštovani kupci, ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 eventualno postoje već pri kupnji, moraju godine od datuma kupnje.
  • Página 266 • Broj artikla molimo pronađite na pločici Tamo će Vam rado izraditi predračun tro- s natpisom. škova. • Ukoliko nastanu greške funkcije ili os- • Možemo obraditi samo uređaje, koji tali nedostaci, najprije kontaktirajte do- su dovoljno pakirani i koji su poslani uz lje navedeno Servisno odjeljenje tele- plaćanje poštarine.
  • Página 267 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku teleskopske škare za živicu 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Serijski broj: 000001–150000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 268 Cuprins Eliminarea/protecția mediului......... 282 Introducere......268 Instrucțiuni de eliminare a Utilizarea prevăzută......269 acumulatorilor........283 Furnitura livrată/accesorii....269 Detectarea defecțiunilor..284 Prezentare generală......269 Service........285 Descrierea funcționării..... 270 Garanție........... 285 Date tehnice........270 Reparație-service......286 Indicații de siguranţă....271 Service-Center........286 Semnificația indicațiilor de Importator.........286 siguranță...........
  • Página 269 trați cu grijă aceste instrucţiuni de utilizare • Curea de transport și predați aparatul către terți însoțit de toa- • Cheie hexagonală interioară te documentele. • Traducere a instrucțiunilor originale Acumulatorul și încărcătorul nu Utilizarea prevăzută sunt incluse în volumul ofertei. Aparatul este destinat exclusiv pentru utili- zarea următoare: Prezentare generală...
  • Página 270 29 Cioc – Funcționarea ..... −20 – 50 °C (Fig. D) – Depozitarea ......0 – 45 °C 30 Șurub cu gaură hexagonală interi- Acumulator PARKSIDE Performance Smart oară Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Descrierea funcționării – bandă de frecvență ........2400–2483,5 MHz Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elek-...
  • Página 271 X 20 V TEAM este permisă numai cu apară un accident. Urmarea este probabil încărcătoare care fac parte din seria vătămare corporală gravă sau deces. X 20 V TEAM.  PRECAUŢIE! Dacă nu urmați această Vă recomandăm să exploatați acest indicație de siguranță, apare un accident. aparat exclusiv cu următoarele acu- Urmarea este probabil vătămare corpora- mulatoare: PAP 20 B1, PAP 20 B3, lă...
  • Página 272 1. SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU Țineți persoanele din jur la distanță a) Păstrați zona de lucru curată și de aparat bine luminată. Zonele dezordonate Căderi de obiecte, în special sau întunecate favorizează accidente- atunci când se taie la înălțime Pericol de rănire cauzat de cuțitele b) Nu folosiți uneltele electrice în în mișcare atmosfere explozive, cum ar fi...
  • Página 273 în mișcare. Cablurile deteriorate sau getul pe comutatorul de încărcare sau încurcate cresc riscul de șoc electric. pe alimentarea cu energie a uneltelor electrice care au întrerupătorul pornit e) Atunci când folosiți o unealtă facilitează producerea accidentelor. electrică în aer liber, utilizați un prelungitor adecvat pentru uti- d) Îndepărtați orice cheie de re- lizare în aer liber.
  • Página 274 treaba mai bine și mai sigur, la viteza bile de a se bloca și sunt mai ușor de pentru care au fost proiectate. controlat. b) Nu utilizați unealta electrică g) Folosiți unealta electrică, acce- dacă comutatorul de încărcare soriile și cuțitele acesteia etc. în nu o pornește și nu o oprește.
  • Página 275 Avertismente de siguranță ta. În caz de contact accidental, spălați cu apă. În cazul în care pentru mașinile de tuns lichidul intră în contact cu ochii, gard viu solicitați în plus și asistență me- • Țineți toate părțile corpului de- dicală.
  • Página 276 le ascunse. Lamele care intră în con- Instrucțiuni suplimentare de siguranţă pentru trimmerul pentru tact cu un fir „aflat sub tensiune” pot fa- gard viu ce ca părțile metalice expuse ale ma- șinii de tuns gard viu să fie „sub tensiu- •...
  • Página 277 Înainte de prima funcționare a aparatului uză întreținerea greșită a aparatelor. cunoașteți elementele de comandă. • Utilizați numai accesoriile reco- • Întrerupător de pornire/oprire mandate de PARKSIDE. Accesorii- (13) le nepotrivite pot provoca șocuri electri- • Porniți resp. opriți aparatul ce sau incendii.
  • Página 278 • Când eliberați butonul, aparatul se 3. Înșurubați piulița olandeză (4) pe mufa oprește imediat. cu filet (28). • Blocare cuplare (11) Demontarea capului motorului (Fig. B) Pentru a proteja aparatul împotriva por- nirii accidentale, blocarea cuplării tre- 1. Deșurubați piulița olandeză (4) de la buie să...
  • Página 279 Rotirea capului de motor 3. Conectați încărcătorul pentru acumula- tor (25) la o priză. Premise 4. După încheierea procesului de încărca- • Tolbă pentru protecția cuțitului montată re, deconectați încărcătorul pentru acu- • Tijă tubulară montată mulator (25) de la rețea. •...
  • Página 280 auz, mănuși de lucru și ochelari de pro- 1. Tăiați mai întâi lateralele unui gard viu. tecție atunci când folosiți mașina. Pentru aceasta mișcați trimmerul pentru gard viu de jos în sus. Dacă tăiați de • Aparatul este prevăzută pentru lucrări sus în jos, ramurile mai subțiri se mișcă...
  • Página 281 Pornirea (Fig. E) • Înainte de fiecare utilizare controlați aparatul pentru a detecta deficiențe 1. Asigurați-vă că dispozitivele de bloca- evidente cum ar fi piese desprinse, uza- re ale următoarelor părți mobile sunt te sau deteriorate. Verificați poziția fi- blocate: xă a șuruburilor în lama dințată de si- •...
  • Página 282 Curățarea, Depozitarea Depozitați întotdeauna aparatul: întreținerea și • la loc curat depozitarea • uscat • protejate împotriva prafului  AVERTIZARE! Pericol de vătămare • cu tolba de protecție a cuțitului (19) datorită pornirii accidentale a aparatului. peste lama dințată de siguranță (1) Protejați-vă...
  • Página 283 se asigură o reciclare ecologică și cu eco- Eliminați acumulatoarele în conformitate nomie de resurse. cu reglementările locale. Acumulatoare- În funcție de transpunerea în legislația na- le defecte sau consumate trebuie să fie re- țională, este posibil să aveți următoarele ciclate conform Directivei 2006/66/CE.
  • Página 284 Detectarea defecțiunilor Tabelul următor vă ajută să înlăturați mici defecțiuni: Problema Cauza posibilă Remedierea defecțiunilor Aparatul nu pornește Acumulatorul (21) nu este Introducerea acumulatorului montat (Fig. E) , Pag. 281 Întrerupătorul de pornire/ Adresați-vă centrului de servi- oprire (13) este defect Descărcare (21) acumulator Încărcați acumulatorul (con- sultați instrucțiunile de utiliza- re separate pentru acumula- tor și încărcător)
  • Página 285 Service Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- Garanție menului de garanție vor beneficia de un nou termen de garanție care curge de la Stimată clientă, stimate client, data preschimbării produsului. Pentru acest aparat veți primi 3 ani de ga- Perioada de garanție și dreptul la ranție, de la data achiziției.
  • Página 286 Reparație-service Executarea garanției Pentru reparații, care nu fac obiectul Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- garanției, adresați-vă centrului de servi- zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- toarele instrucțiuni: ce. Acolo veți primi o estimare privind cos- turile. •...
  • Página 287 Piese de schimb și accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de lawww.grizzlytools.shop. Dacă apar probleme în timpul procesului dvs. de comandă, contactați-ne prin magazinul nostru online. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă către Service-Center, Pag. 286 Poz. nr. Denumire Nr. de co- mandă...
  • Página 288 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Foarfecă telescopică pentru gard viu, cu acumulator 20 V Model: PTHSA 20-Li C4 Numărul de serie: 000001–150000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 289 Съдържание Почистване, техническа поддръжка и съхранение..304 Въведение......289 Почистване........304 Употреба по предназначение..290 Поддръжка........304 Окомплектовка на доставката/ Съхранение........304 принадлежности......290 Предаване за отпадъци/ Преглед..........290 Опазване на околната Описание на функциите....291 среда........305 Технически данни......291 Инструкции за изхвърляне на акумулаторни батерии....305 Указания...
  • Página 290 Ръководството за експлоатация е не- ва да се зареждат само със зарядни ус- тройства от серията X 20 V TEAM. разделна част от този уред. То съдържа важни указания за безопасността, упот- Окомплектовка ребата и изхвърлянето на уреда. Про- на доставката/ четете внимателно ръководството за ек- принадлежности...
  • Página 291 Технически данни посочената стойност на шумовите еми- Акумулаторен телескопичен сии може също да се използва за пред- храсторез 20 V ..PTHSA 20-Li C4 варителна оценка на натоварването. Номинално напрежение U ..20 V ⎓  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Емисиите на Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..3,8 kg...
  • Página 292 Указания за вителната употреба на електроинстру- мента могат да се различават от посо- безопасност чените стойности в зависимост от начи- на, по който се използва електроинст- Този раздел описва основните указа- рументът. Необходимо е да се опреде- ния за безопасност при използването лят...
  • Página 293 Пиктограми и символи Опасност за живота от токов Символи върху уреда удар! Стойте минимум на 10 метра от електропроводи. Уредът е част от серията X 20 V TEAM Гарантирано ниво на звукова и може да се използва с батерии от се- мощност L в...
  • Página 294 зове или прах. Електроинструмен- реба на открито, намалява риска от тите създават искри, които могат да токов удар. възпламенят праха или изпаренията. f) Ако работата с електроинс- c) Докато работите с електроин- трумента на влажно място е струмента, не допускайте де- неизбежна, използвайте...
  • Página 295 d) Преди да включите електро- електроинструмент ще свърши ра- инструмента, извадете всички ботата по-добре и по-безопасно със регулиращи ключове или га- скоростта, за която е проектиран. ечни ключове. Гаечен ключ или b) Не използвайте електроинст- ключ, оставен прикрепен към въртя- румента, ако...
  • Página 296 f) Поддържайте режещите инст- мети, като кламери, монети, рументи остри и чисти. Правил- ключове, пирони, винтове или други малки метални предме- но поддържаните режещи инструмен- ти, които могат да се свържат ти с остри режещи ръбове е по-мал- от една клема към друга. Съ- ко...
  • Página 297 • Когато почиствате заседнал батерия и да увеличи риска от по- материал или обслужвате уре- жар. да, уверете се, че всички прев- 6. СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ключватели на захранването a) Възложете сервизното обс- са изключении пакетът акуму- лужване на електроинстру- латори е отстранен или изклю- мента...
  • Página 298 за с разширен обхват. Дръжте • При работа с уреда носете подходящо облекло и работ- храстореза с разширен обхват с две ни ръкавици. Никога не хва- ръце, за да избегнете загуба на кон- щайте уреда за режещия нож трол. и не го повдигайте за реже- •...
  • Página 299 тър. Лошата поддръжка на уредите е причина за много злополуки. Контролни елементи • Използвайте само аксесоари, Запознайте се с контролните елементи препоръчани от PARKSIDE. Не- преди да пуснете уреда в експлоатация подходящите аксесоари могат да за първи път. причинят токов удар или пожар.
  • Página 300 2. Ако е необходимо, завъртете тръб-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никога не ния вал (16), така че накрайникът носете колана диагонално през рамото (27) да попадне във вдлъбнатината и гърдите, а само върху едното рамо, на гнездото с резба (26). защото по този начин при опасност мо- 3.
  • Página 301 Проверка на степента на Възможни са 11 позиции. зареждане на батерия 3. Освободете бутона за блокиране (3). 1. Натиснете бутона (23) до индика- 4. Проверете, дали главата на двигате- тора за състоянието на зареждане ля (2) се фиксира в желаната пози- (24) на...
  • Página 302 ху стълба или друга нестабилна по- новата към върха по посока на рас- върхност за стъпване. тежа. Ако режете отгоре надолу, по- тънките клони се преместват навън, • Превключвателят за включване/из- като по този начин се образуват из- ключване не трябва да бъде блоки- тънели...
  • Página 303 Преди експлоатация 2. Извадете акумулаторната батерия от държача на акумулаторната бате- Изпълнявайте редовно следните стъпки рия (15). преди експлоатация. По този начин се гарантира дълга и надеждна употреба. Включване и изключване • Претърсвайте живите плетове и храс- Условия тите за чужди предмети, като напр. •...
  • Página 304 Транспорт • Поддържайте вентилационните отво- ри, корпуса на мотора и ръкохватки- Указания за транспорт на уреда: те на уреда чисти. За целта използ- • Изключете уреда и извадете акуму- вайте влажна кърпа или четка. латорната батерия. Уверете се, че Поддръжка всички...
  • Página 305 трукции за експлоатация на акумулато- • предаване в официален събирате- ра и зарядното устройство). лен пункт, • изпращане обратно към производи- Предаване за теля/дистрибутора. От това изискване не са засегнати отпадъци/Опазване прикрепените към старите уреди при- на околната среда надлежности и помощни средства без електрически...
  • Página 306 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Акумулаторът (21) не е Поставяне на акумула- поставен торната батерия (Фиг. E) , Стр. 303 Дефектен превключвател Обърнете се към сервиз- за...
  • Página 307 Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Тъпа подсигуряваща ножо- Шлифовайте подсигурява- държачна греда (1) щата ножодържачна гре- да (1) или я дайте за смяна (сервизен център) Лоша техника на рязане Работа с уреда, Стр. 301 Акумулаторът (21) е изто- Заредете батерията (вижте щен...
  • Página 308 Обхват на гаранцията лупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна ин- Уредът е произведен грижливо според формация за уреждането на Вашата строгите изисквания за качество и доб- рекламация. росъвестно изпитан преди доставка. Га- ранцията важи за дефекти на материа- •...
  • Página 309 Ремонтен сервиз / извънга- • Ние ще извършим безплатно изхвър- ранционно обслужване лянето на изпратените от Вас дефект- ни уреди. Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз Сервизен център срещу заплащане. Той с удоволствие Сервизно обслужване Бъл- ще...
  • Página 310 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен телескопичен храсторез 20 V Модел: PTHSA 20-Li C4 Сериен номер: 000001–150000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Página 311 Πίνακας περιεχομένων Μεταφορά......326 Καθαρισμός, συντήρηση και Εισαγωγή........ 311 αποθήκευση......326 Προβλεπόμενη χρήση..... 312 Καθαρισμός........326 Περιεχόμενο παράδοσης/ Συντήρηση........326 Παραδοτέος εξοπλισμός....312 Αποθήκευση........327 Επισκόπηση........312 Απόρριψη/Προστασία του Περιγραφή λειτουργίας....313 περιβάλλοντος......327 Τεχνικά χαρακτηριστικά....313 Οδηγίες απόρριψης για Υποδείξεις ασφάλειας....314 συσσωρευτές........
  • Página 312 Οι οδηγίες λειτουργίας είναι τμήμα αυτής με συσκευές φόρτισης της σειράς X 20 V TEAM. της συσκευής. Περιέχουν σημαντικές υπο- δείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την Περιεχόμενο παράδοσης/ απόρριψη. Διαβάστε προσεκτικά τις οδη- Παραδοτέος εξοπλισμός γίες λειτουργίας. Εξοικειωθείτε με τα στοι- Αποσυσκευάστε...
  • Página 313 – Λειτουργία ......−20 – 50 °C (Εικ. D) – Αποθήκευση ......0 – 45 °C 30 Εσωτερική εξάγωνη βίδα Μπαταρία PARKSIDE Performance Smart Περιγραφή λειτουργίας Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 –  ζώνη συχνοτήτων .2400–2483,5 MHz Das Gerät besitzt als Antrieb einen – ...
  • Página 314 Υποδείξεις ασφάλειας βάρυνση λόγω κραδασμών όσο μικρότε- ρη γίνεται. Παραδειγματικά μετρά για τη Αυτή η ενότητα περιέχει τις βασικές υπο- μείωση της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων δείξεις ασφάλειας κατά τη χρήση της συ- είναι ο περιορισμός του χρόνου εργασί- σκευής. ας. Εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψιν όλα τα...
  • Página 315 Εικονοσύμβολα και σύμβολα Υφίσταται κίνδυνος για τη ζωή από Εικονοσύμβολα επάνω στη ηλεκτροπληξία! Μένετε τουλάχι- στον 10 μέτρα μακριά από εναέ- συσκευή ριες γραμμές ρεύματος. Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς σε dB(A) X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσω- ρευτές...
  • Página 316 χώρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο μπορούν να αναφλεγούν η σκόνη ή οι επέκτασης που να είναι κατάλ- αναθυμιάσεις. ληλο για χρήση σε εξωτερικούς c) Κατά τον χειρισμό ενός ηλεκτρι- χώρους. Η χρήση καλωδίου που να κού εργαλείου, κρατάτε τα παι- είναι κατάλληλο για χρήση σε εξωτερι- διά...
  • Página 317 εργαλείου, διασφαλίζετε ότι ο κληθεί σοβαρός τραυματισμός εντός διακόπτης βρίσκεται στη θέση κλασμάτων του δευτερολέπτου. απενεργοποίησης. Η μεταφορά 4. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ να βρίσκεται στον διακόπτη ή η παρο- a) Μην ασκείτε βία στο ηλεκτρι- χή...
  • Página 318 μενων εξαρτημάτων, θραύση b) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά ερ- εξαρτημάτων και κάθε άλλη κα- γαλεία αποκλειστικά με τις προ- τάσταση που μπορεί να επηρεά- βλεπόμενες συστοιχίες μπατα- σει αρνητικά τη λειτουργία του ριών. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περί- συστοιχίας μπαταριών μπορεί να προ- πτωση...
  • Página 319 να μην θέσετε σε λειτουργία κα- των 130 °C, ενδέχεται να παρατηρη- νένα διακόπτη ισχύος. Η σωστή θεί έκρηξη. μεταφορά του μπορντουροψάλιδου g) Ακολουθείτε τις οδηγίες φόρ- μειώνει τον κίνδυνο αθέλητης εκκίνη- τισης και μην φορτίζετε τη συ- σης και επακόλουθου ατομικού τραυμα- στοιχία...
  • Página 320 • Μη χρησιμοποιείτε το μπορ- • Χρησιμοποιείτε προστατευτικό χε- ντουροψάλιδο σε κακές καιρι- ριών κές συνθήκες, ειδικά όταν υπάρ- • Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργα- χει κίνδυνος κεραυνών. Έτσι μειώ- σίας, όπως ανθεκτικά υποδήματα με νεται ο κίνδυνος να χτυπηθείτε από κε- αντιολισθητική...
  • Página 321 ματισμού από ακούσια εκκίνηση της συ- • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά σκευής. Τοποθετήστε τον συσσωρευτή στη εξαρτήματα που προτείνονται συσκευή μόνο, εάν η συσκευή είναι εντε- από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- λώς έτοιμη για τη χρήση. λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Página 322 Εξαρτήματα χειρισμού Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση της Γνωρίστε πριν από την πρώτη λειτουργία κεφαλής μοτέρ της συσκευής τα στοιχεία χειρισμού της. • Διακόπτης ενεργοποίησης/απε- Προϋποθέσεις νεργοποίησης (13) • Συσσωρευτής έχουν/έχει αφαιρεθεί. • Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση Συναρμολόγηση κεφαλής μοτέρ της συσκευής (Εικ. B) •...
  • Página 323 Τοποθέτηση ιμάντα μεταφοράς Σύμπτυξη/ανάπτυξη στελέχους σω- λήνα 1. Τοποθετήστε τη ζώνη μεταφοράς (10) πάνω από τον ένα ώμο. 1. Ανοίξτε την ασφάλιση (5). 2. Ρυθμίστε το μήκος ιμάντα έτσι ώστε το 2. Ρυθμίστε τον βραχίονα προέκτασης άγκιστρο να βρίσκεται περίπου 10 εκ. (18) στο...
  • Página 324 • Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος της ρά- Σημασία βδου λεπίδας ασφαλείας (1) από στε- κόκκινος, κόκκινος, Συσσωρευτής φορ- ρεά αντικείμενα απενεργοποιήστε και πράσινος τισμένος απομακρύνετε τον συσσωρευτή. Μόνο κόκκινος, κόκκινος Συσσωρευτής μερι- τότε απομακρύνετε το αντικείμενο. κώς φορτισμένος Τεχνικές κοπής κόκκινος Ο...
  • Página 325 και συνεπώς μπορεί να προκύψουν ρές, όπως χαλαρωμένα, φθαρμένα ή αραιές περιοχές ή οπές. ελαττωματικά εξαρτήματα. Ελέγξτε τη σταθερή έδραση των βιδών στη ράβδο 2. Στη συνέχεια κόβετε την άνω ακμή, λεπίδας ασφάλειας (1). σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας, σε ίσιο, τριγωνικό...
  • Página 326 • Ο ιμάντας μεταφοράς έχει τοποθετη- • Μεταφέρετε τη συσκευή με τη διάτα- θεί. ξη κοπής στραμμένη προς τα πίσω, με τα δύο χέρια, με το ένα χέρι στη λαβή Ενεργοποίηση (Εικ. E) (12) και το άλλο στην μονωμένη επιφά- 1. Εξασφαλίζετε ότι οι διατάξεις ασφάλι- νεια...
  • Página 327 Φροντίδα μετά από κάθε χρήση Το σύμβολο του διαγραμμένου τροχήλα- του κάδου σημαίνει ότι το προϊόν αυτό • Αφαιρέστε κομμένες πρασινάδες που δεν πρέπει να απορρίπτεται ως μη διαλεγ- έχουν μπλοκάρει. μένο αστικό απόβλητο στο τέλος της ωφέ- • Καθαρίστε τη ράβδο λεπίδας ασφά- λιμης...
  • Página 328 Ρωτήστε σχετικά την τοπική επιχείρηση να καλύπτετε τους πόλους με μια διαχείρισης απορριμμάτων ή το κέντρο αυτοκόλλητη ταινία για την προστασία σέρβις. Απορρίπτετε τους συσσωρευτές από βραχυκύκλωμα. Μην ανοίξετε το σε εκφορτισμένη κατάσταση. Συστήνουμε συσσωρευτή.
  • Página 329 Αναζήτηση σφάλματος Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει κατά την αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφαλμάτων Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση Ο συσσωρευτής (21) δεν Τοποθέτηση συσσωρευτή της συσκευής έχει τοποθετηθεί (Εικ. E) , σ. 325 Ο διακόπτης ενεργο-/απε- Απευθυνθείτε στο Κέντρο νεργοποίησης...
  • Página 330 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση σφαλμάτων Ο συσσωρευτής (21) είναι Φορτίστε τον συσσωρευτή εκφορτισμένος (βλέπε τις ξεχωριστές οδηγί- ες λειτουργίας για τον συσ- σωρευτή και τον φορτιστή) Σέρβις επισκευή της συσκευής δεν ξεκινάει νέα χρονική περίοδος εγγύησης. Εγγύηση Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώσεις...
  • Página 331 ρίπτωση καταχρηστικού και λάθος χειρι- που σας παραδόθηκαν κατά την αγορά σμού, άσκησης βίας και επεμβάσεων που και φροντίστε για ασφαλή συσκευασία. δεν εκτελούνται από συμβεβλημένο συ- Σέρβις επισκευών νεργείο μας, εκπίπτει η εγγύηση. Για επισκευές που δεν εμπίπτουν Διακανονισμός σε περίπτωση στην...
  • Página 332 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ Μπορείτε να λάβετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools.shop. Εάν προκύψουν προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγε- λίας, επικοινωνήστε μαζί μας μέσω του διαδικτυακού μας καταστήματος. Εάν έχετε περισ- σότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο Κέντρο Σέρβις, σ. 331 Θέση...
  • Página 333 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενο τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο 20 V Μοντέλο: PTHSA 20-Li C4 Αριθμός σειράς: 000001–150000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 336     ...
  • Página 337 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok...
  • Página 338 rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид...
  • Página 339 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен...
  • Página 340 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

Este manual también es adecuado para:

416549 2210