S&P CB-2005 Manual De Instalación. Instrucciones De Uso

S&P CB-2005 Manual De Instalación. Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para CB-2005:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

CB-2005
CB-2005 TS
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Manuel d'installation. Conseils d'utilisation
Manuale di installazione e istruzioni per l'uso
Manual de instalação. Instruções de utilização
Installatieehandleiding. Gebruiksaanwijzingen
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para S&P CB-2005

  • Página 1 CB-2005 CB-2005 TS Manual de instalación. Instrucciones de uso Installation manual. Instructions for use Manuel d’installation. Conseils d’utilisation Manuale di installazione e istruzioni per l’uso Manual de instalação. Instruções de utilização Installatieehandleiding. Gebruiksaanwijzingen...
  • Página 4: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL GENERAL • Le agradecemos la confianza que nos ha depositado mediante la compra de este aparato. Usted ha adquirido un producto de calidad que ha sido totalmente fabrica- do según reglas técnicas de seguridad reconocidas y conformes a las normas CE. •...
  • Página 5 • No inserte ningún cuerpo rígido a través de la rejas, esto podría dañar el aparato, iniciar un fuego o un choque eléctrico. • La conexión del aparato solamente podrá efectuarse en redes de ca- bles que estén equipadas con un dispositivo de separación omnipo- lar, con una apertura de contactos de 3 mm como mínimo en todos los polos, y que realice una desconexión total bajo condiciones de sobretensión de categoría III.
  • Página 6: Instalación

    • Los niños no deben jugar con el aparato. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimien- to, asegúrese que el aparato está desconectado de la red eléctrica. • No limpie el aparato mientras está funcionando y no lo introduzca en agua.
  • Página 7: Uso Del Calefactor

    USO DEL CALEFACTOR Su producto cuenta con los mandos indicados en la figura 7. Modelo con termostato • Empezando por la posición de anticongelamiento, marcada por el símbolo “ ”, gire el mando del termostato en sentido horario hasta que no oiga un “clic”: de esta manera, el producto empieza a funcionar a 1800W de potencia y el se- ñalador luminoso se ilumina.
  • Página 8: Protección Antiheladas

    PROTECCIÓN ANTIHELADAS • El CB-2005 incorpora un dispositivo antiheladas que hace que el aparato se ponga en funcionamiento cuando la temperatura ambiente desciende de +5ºC. Para accionar este dispositivo basta con conectar el aparato a la red y colocar el mando termostatoen posición *.
  • Página 9: Seguridad En Caso De Funcionamiento Anormal

    BARRA PORTA TOALLAS • La barra porta toallas le permite calentar hasta 2 toallas a la vez. • Las toallas se deben colocar correctamente en el soporte, tal y como indica la figura 9, y NO como indica la figura 10, para evitar sobrecalentamientos y fun- cionamientos incorrectos.
  • Página 10: Safety Instructions

    ENGLISH GENERAL • The CB range of bathroom heaters have been manufactured to the rigorous standards of production quality laid down by the International Quality Standards. • All components have been checked and tested at the end of the manufacturing process.
  • Página 11 • Do not insert any rigid body through the grilles, this could damage the heater, start a fire or electric shock. • The electrical connection must also include the use of a 2-pole switch with a contact opening distance of at least 3 mm in all poles, and per- form a complete disconnection in overvoltage category III.
  • Página 12 • Do not clean the product while it is working and do not immerse it in water. • Do not handle the heater with wet hands. • If the cable gets damaged it must be replaced by S&P – take the equipment to our official S&P dealer because the work must be done by specialist personnel to avoid any risk of damage.
  • Página 13 until you hear a “click”: the fan heater starts working at 1800W and the indicator LED lights up. • The thermostat maintains the required ambient temperature by automatically turning the heater on and off. The more the knob is turned clockwise to a higher number, the higher the ambient temperature will be.
  • Página 14: What To Do In Case Of Malfunctions

    AUTOMATIC ANTI-FROST • The CB-2005 wall mounted heater incorporates as standard an Anti-Frost Pro- tection Device which switches the unit ON automatically when the temperature is less than +50C. To activate this device when the heater is in use and turn the Thermostat to position (*).
  • Página 15: Technical Assistance Service

    - Remember to put it back again afterwards. - Eliminate any other possible reasons for overheating (e.g.: obstructions in front of the air inlet/outlet grilles, build-ups of dirt). - Turn on the fan heater again and check it works correctly. •...
  • Página 16: Recommandations De Securite

    • Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et les conserver en vue de futures consultations. • Les radiateurs soufflants CB-2005 et CB-2005T ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de contrôle qualité. Tous les compo- sants ont été...
  • Página 17 • Ne pas insérer de corps rigide au travers des grilles, ce qui pourrait causer des dommages à l’appareil et provoquer un incendie ou un choc électrique. • Pour le raccordement, la ligne électrique devra prévoir un interrup- teur omnipolaire ayant une ouverture entre contacts d’au moins 3 mm dans tous les pôles, et effectuer une déconnexion complète dans la catégorie de surtension III.
  • Página 18: Installation Du Produit

    de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Avant toute intervention de nettoyage et maintenance sur l’appareil, s’assurer qu’il est déconnecté...
  • Página 19 UTILISATION DU RADIATEUR SOUFFLANT Votre produit est muni des commandes indiquées dans la figure 7. Modèle avec thermostat • En partant de la position antigel, marquée avec le symbole “ ”, tournez la poi- gnée du thermostat dans le sens des aiguilles de la montre jusqu’à entendre un “clic”: le produit commence alors à...
  • Página 20 DISPOSITIF “HORS GEL” • Les radiateurs soufflants CB-2005 incorporent un dispositif “hors gel” mettant en marche automatiquement le radiateur quand la température ambiante des- cend en deçà de +5ºC et pour la maintenir à ce niveau.
  • Página 21: Sécurité En Cas De Fonctionnement Anormal

    BARRE PORTE SERVIETTES • La barre porte-serviette vous permet de chauffer jusqu’à 2 serviettes chaque fois. • Les serviettes doivent être positionnées correctement sur le support, comme in- diqué dans la figure 9 et NON PAS comme indiqué dans la figure 10, pour éviter des surchauffes et des mauvais fonctionnements.
  • Página 22: Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO GENERALITÀ • Vi ringraziamo per la fiducia depositata in noi con l’acquisto di questo dispositi- vo. Avete acquistato un prodotto di qualità ha totalmente fabbricato in base alle norme tecniche di sicurezza riconosciute e conformi alle regole della CE. •...
  • Página 23 • Non inserire alcun tipo di corpo rigido attrverso le reti, ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio, causare un incendio o cortocircuito. • Il collegamento elettrico con la rete deve inoltre prevedere l’utilizzo di un interruttore bipolare con una distanza minima di apertura fra i contatti di almeno 3 mm in tutti i poli e effettuare una disconnessione completa in categoría di sovratensione III.
  • Página 24: Uso Del Termoventilatore

    • Prima di realizzare qualunque operazione di pulizia e manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica. • Non pulire l’apparecchio mentre sta funzionando e non introdurre acqua. • Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, debe essere sostituito da S&P dal nostro servizio di post vendita o da personale qualificato al fine di evitare il pericolo.
  • Página 25 Modello con termostato • Iniziando dalla posizione antigelo, contrassegnata dal simbolo “ ”, ruotate la manopola del termostato in senso orario fino a quando non si sente un “click”: il prodotto inizia così a funzionare a 1800W di potenza ed il segnalatore luminoso si illumina.
  • Página 26 35°C, quella minima (*) a circa 5°C. Per la regolazione del termostato, vedere il capitolo USO DEL TERMOSTATO al paragrafo precedente. - Riscaldamento rapido dell’ambiente: Regolato il termostato ambiente secondo la temperatura ambiente desidera- ta, girate poi la manopola del timer selezionando il tempo di funzionamento desiderato.
  • Página 27 - Spegnere il termoventilatore e lasciarlo raffreddare per circa 15/20 minuti. - Controllate che il filtro anti polvere non sia completamente ostruito e, se così, pulitelo e ri montatelo. - Rimuovete eventuali altre cause di surriscaldamento (per es. ostacoli di fronte alla griglia di ingresso e/o uscita dell’aria, anomalo acumulo di sporco ecc);...
  • Página 28: Precauções De Segurança

    PORTUGUÊS GERAL • Obrigado pela confiança depositada ao comprar este aparelho. Acaba de ad- quirir um produto de qualidade totalmente fabricado segundo as técnicas de segurança reconhecidas e em conformidade com as normas CE. • Por favor leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
  • Página 29: Este Aquecedor Nas Zonas Indicadas Como O Volumen

    • Não insira qualquer corpo rígido através das grades, isso pode resul- tar em danos e iniciar um incêndio ou choque elétrico. • A ligação pode ser fixada apenas em redes de cabo que estão equi- padas para separar o contacto omnipolar com uma abertura de 3 mm em todos os pólos e realice uma completa desconexao na categoría de sobretensao III.
  • Página 30 • Antes de qualquer limpeza ou manutenção, certifíquese de que o aparelho está desligado da rede. • Não limpe o aparelho enquanto ele estiver sendo executado e não deixe entrar água. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. •...
  • Página 31 Modelo com termóstato • Começando pela posição de anti congelamento, identificada pelo símbolo “ ”, rode o comando do termóstato no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um “clic”: O indicador luminoso acende e o aparelho começa a funcionar a 1800W de potência.
  • Página 32: Protecção Anti-Gelo

    PROTECÇÃO ANTI-GELO • O CB-2005 inclui um dispositivo anti congelamento que o coloca automatica- mente em funcionamento quando a temperatura ambiente desce abaixo dos +5ºC.
  • Página 33: Suporte Para Toalhas

    SUPORTE PARA TOALHAS • O suporte para toalhas permite-lhe aquecer até 2 toalhas de cada vez. • As toalhas devem ser colocadas correctamente no suporte, como indica a figura 9, e NÃO como indica a figura 10, para evitar sobreaquecimentos e funciona- mentos incorrectos.
  • Página 34 NEDERLANDS ALGEMEENHEDEN • Wij bedanken u voor de aankoop van dit apparaat en voor het in ons gestelde vertrouwen. U hebt een kwaliteitsproduct aangekocht dat volledig is geprodu- ceerd met inachtneming van de beveiligingstechnologie die erkend is door en voldoet aan de normen van het CE-keurmerk. •...
  • Página 35 beschadigen, het ontstaan van een brand of een elektrische schok. • De elektrische aansluiting moet ook het gebruik van een 2-polige schakelaar met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm in alle polen voorzien, en het uitvoeren van een volledige ontkoppeling in overspanning categorie III.
  • Página 36: Installatie Van Het Product

    lichtnet. • Het product niet reinigen terwijl het werkt en het niet onderdompelen in water. • De kachel niet met natte handen behandelen. • Als de kabel beschadigd raakt moet deze worden vervangen door S & P – breng het apparaat naar onze officiële dealer van S & P omdat het werk moet worden gedaan door gespecialiseerd personeel ter voor- koming van elk gevaar van schade.
  • Página 37 GEBRUIK VAN DE THERMOVENTILATOR Uw apparaat is uitgerust met de bedieningsorganen die aangeduid worden in af- beelding 7. Model met thermostaat • Begin met de antivriespositie, die aangeduid wordt met het symbool “ ”, en draai de knop van de thermostaat met de wijzers van de klok mee tot u een “klik”...
  • Página 38 draai de knop van de thermostaat met de wijzers van de klok mee tot u een “klik” hoort: het apparaat begint te werken bij een vermogen van 1000W en het controlelampje gaat branden. De thermostaat handhaaft de gewenste omgevingstemperatuur door de ther- moventilator automatisch in- en uit te schakelen.
  • Página 39: Onderhoud En Reiniging

    VEILIGHEID IN GEVAL VAN EEN AFWIJKENDE WERKING • In geval van oververhitting deactiveert het veiligheidssysteem van het appara- at automatisch de verhittingselementen en de motor, zodat de werking van de thermoventilator onderbroken wordt. Nu werkt het apparaat niet, maar het con- trolelampje brandt wel.
  • Página 40 Protección del medio ambiente y reciclaje - E - Su aparato ha sido embalado cuidadosamente con el fin de que no sufra daños durante el transporte. Para contribuir a la protección del medio ambiente, le pedimos que elimine de forma adecuada el material utilizado para el embalaje del aparato.
  • Página 44 S&P Sistemas de Ventilación S.L.U. C/ Llevant, 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com...

Este manual también es adecuado para:

Cb-2005 ts

Tabla de contenido