ESPAÑOL CORTINAS DE AIRE FRIO: CAS-900 / 1200 / 1500 M PD MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO 1. INTRODUCCIÓN • Las cortinas CAS han sido diseñadas como cortinas de aire frío, para impedir que, a través de una puerta abierta, una zona climatizada se vea afectada por fl...
CASCO INDUMENTOS DE SEGURIDAD DE PROTECCIÓN GUANTES GAFAS DE PROTECCIÓN PROTECCIÓN MEDIOS ANTI CAÍDA NOTA: En ningún caso S&P será responsable por los daños a cosas y/o personas, debidos a incorrectos procedimien- tos de instalación. • Antes de proceder a la instalación, asegurar que todas las medidas de seguridad indicadas en la (Fig.1) serán respetadas.
5. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO • Conecte el cable de alimentación a la red. Usted podrá controlar la velocidad de la cortina mediante el panel frontal ubicado en la cortina o mediante el control remoto (Fig.4). Nota: El mando a distancia funciona con dos baterías AAA1, 5V (Baterías no suministradas). •...
Página 8
ENGLISH AMBIENT AIR CURTAINS: CAS-900 / 1200 / 1500 M PD INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 1. INTRODUCTION • The CAS are ambient air curtains designed to restrict the effect that outdoor airfl ows entering through an open door may have on an air-conditioned area. •...
Página 9
NOTE: Under no circumstances shall S&P be liable for damages caused to persons or objects resulting from inco- rrect installation procedures. • Before proceeding with the installation, ensure that all safety measures indicated in (Fig.1) are observed. • The wall on which the device is to be mounted must be suffi ciently robust and sturdy to support the weight of the curtain.
• On the control panel, a red LED (Fig.4-b) lights up to indicate that the curtain is in operation. • The infra-red remote control works at a maximum distance of 5 meters and must be facing the curtain control pa- nel, where the receiver is located (Fig.4-a).
FRANÇAIS RIDEAUX D’AIR FROID: CAS-900 / 1200 / 1500 M PD MANUEL D’INSTALLATION ET UTILISATION 1. INTRODUCTION • Les rideaux CAS ont été conçus comme des rideaux d’air froid, pour empêcher qu’une zone climatisée soit affectée par des fl ux d’air provenant de l’extérieur par une porte ouverte. •...
Página 12
CASQUE TENUE DE DE SÉCURITÉ PROTECTION GANTS DE LUNETTES DE PROTECTION PROTECTION OUTILS ANTICHUTE REMARQUE: S&P ne peut en aucun cas être tenu pour responsable en cas de dommages sur les choses et/ou de blessures sur les personnes en raison d’une installation effectuée d’une manière incorrecte. •...
5. MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT • Branchez le câble d’alimentation sur le réseau. Vous pourrez contrôler la vitesse du rideau grâce au panneau avant situé sur le rideau ou par la télécommande (Fig. 4). Vitesse Rapide Vitesse Lente Remarque: La télécommande fonctionne avec deux piles AAA1, 5V. (Piles non fournies). •...
ITALIANO BARRIERA A LAMA D’ARIA FREDDA: CAS-900 / 1200 / 1500 M PD MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE 1. INTRODUZIONE • Le barriere CAS sono disegnate come barriere d’aria fredda, per impedire che, dall’apertura di una porta, una zona climatizzata venga a contatto con aria proveniente dall’esterno. •...
Página 15
CASCO ABITI DI SICUREZZA DI PROTEZIONE GUANTI OCCHIALI DI PROTEZIONE DI PROTEZIONE SISTEMI ANTI CADUTA NOTA: In nessun caso S&P sarà responsabile per danni a cose e/o persone, accaduti per via di uno scorretto proce- dimento d’installazione. • Prima di procedere all’installazione, assicurarsi che tutte le misure indicate (Fig.1) siano rispettate. •...
5. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO • Collegare il cavo d’alimentazione alla rete. E’ possibile controllare la velocità della barriera tramite il pannello frontale o tramite il telecomando. (Fig.4). Alta Velocità Bassa velocità Nota: Il telecomando funziona con due batterie AAA1, 5V (Batterie non fornite). •...
EΛΗΝIΚΑ ΑΕΡΟΚΟΥΡΤΙΝΕΣ ΚΡΥΟΥ/ ΨΥΧΡΟΥ ΑΕΡΑ: CAS-900 / 1200 / 1500 M PD ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Οι CAS είναι αεροκουρτίνες σχεδιασμένες έτσι ώστε να περιορίζουν την επίδραση του εξωτερικού αέρα που εισέρχεται μέσα από μια ανοιχτή πόρτα σε κλιματιζόμενο χώρο. •...
Página 18
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΡΟΥΧΑ ΚΡΑΝΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΧΕΡΙΩΝ ΓΥΑΛΙΑ ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε καμία περίπτωση η S&P δε θεωρείται υπεύθυνη για τις ζημιές που προκαλούνται σε πρόσωπα ή αντικείμενα από λανθασμένες διαδικασίες εγκατάστασης. • Πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται όλα τα μέτρα ασφαλείας που αναφέρονται στο (Σχήμα 1). •...
Página 19
5. ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην πρίζα. Η ταχύτητα της κουρτίνας μπορεί να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας τον μπροστινό πίνακα που βρίσκεται στην κουρτίνα, ή με το τηλεχειριστήριο (Σχ. 4). Σημείωση: Το τηλεχειριστήριο απαιτεί δύο μπαταρίες 1.5V AAA (Οι μπαταρίες δεν παρέχονται). •...
Página 20
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 1441409...