Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VIMP850
PT MARTELO PERFURADOR
ES MARTILLO PERFORADOR
EN ROTARY HAMMER
FR MARTEAU PERFORATEUR
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
loading

Resumen de contenidos para VITO Pro Power VIMP850

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES VIMP850 PT MARTELO PERFURADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES ES MARTILLO PERFORADOR INSTRUCTION MANUAL EN ROTARY HAMMER FR MARTEAU PERFORATEUR MODE D’EMPLOI...
  • Página 2 INSTRUÇÕES 6. Proteção contra choques AVISO: a utilização de acessórios DE SEGURANÇA elétricos. Evite o contacto corporal ou aumentos que não os corretos com superfícies vivas (por e manifestados no manual, podem Ao utilizar máquinas elétricas, exemplo: tubos, radiadores, fogões, resultar em danos e acidentes.
  • Página 3 20. Reparações efetuadas. 24. Utilize, sempre que possível, DUPLO ISOLAMENTO Esta máquina foi fabricada de grampos para segurar a peça a acordo com os regulamentos de trabalhar. A máquina tem duplo isolamento de segurança em vigor. Para evitar acordo com a norma EN 50144. perigos, os aparelhos elétricos 25.
  • Página 4 DESCRIÇÃO (FIG. A) SELECIONAR O MODO COLOCAR EM POSIÇÃO DE OPERAÇÃO (FIG. B) DE CINZELAMENTO O seu martelo perfurador foi concebido para uma utilização O martelo pode ser utilizado nos O cinzel pode ser colocado e profissional em perfuração e seguintes modos de operação.
  • Página 5 COLOCAÇÃO DA PEGA COLOCAÇÃO DO INSTRUÇÕES AUXILIAR (FIG. D) ADAPTADOR E DA BUCHA DE UTILIZAÇÃO A pega auxiliar (7) pode ser Estão disponíveis adaptadores Observe sempre as instruções colocada de modo a ser utilizada SDS-Plus seccionados para de segurança e regulamentos por destros e esquerdinos.
  • Página 6 (benzeno, álcool, etc.). não autorizadas (fora da assistência Declaramos sob nossa exclusiva da marca VITO), assim como Não misture ou agite líquidos inflamáveis responsabilidade que o artigo com qualquer estrago causado pela etiquetados em conformidade.
  • Página 7 INSTRUCCIONES 6. Protección contra choques La máquina hará el trabajo más DE SEGURIDAD eléctricos. Evite el contacto eficaz y de modo más seguro caso corporal con superficies vivas sea utilizada para el efecto para lo Al utilizar máquinas eléctricas, (por ejemplo: tubos, radiadores, cual fue producida.
  • Página 8 19. Siga las instrucciones de No utilice la máquina sin estar 31. Mantenga las manos y el cuerpo mantenimiento y cambio de a coger con ambas manos. Al entre la máquina y la pared o poste, accesorios, inspeccione la extensión utilizar con una mano sólo, puede etc., para evitar ser presionado por regularmente en intervalos...
  • Página 9 El conductor mínimo es 1,5mm. SELECCIONAR EL MODO Ruede el cincel para la posición Al utilizar una extensión, debe la DE OPERACIÓN (FIG. B) deseada. desenrollas por completo. Coloque el selector de modo (2) en El martillo puede ser utilizado en los la posición de martillo.
  • Página 10 Libere a coge desaparté-la .Para Apriete la esponja en la terminal del No taladre ni perfore demasiado diestros, deslice la grapa de la adaptador. fundo previniendo daños en la coge por encima del collar atrás del cobertura frontal. soporte de bits, coge a la izquierda. Inserte el conector y el adaptador Para esquerdinos, deslice la grapa en la máquina como se fuera un bit...
  • Página 11 DECLARACIÓN personas no autorizadas (fuera de DE CONFORMIDAD la asistencia de la marca VITO), así como cualquier daño causado por LUBRIFICACIÓN Declaramos bajo nuestra exclusiva el uso. responsabilidad que el producto Su máquina no exige lubrificación con la denominación Martillo...
  • Página 12 SAFETY INSTRUCTIONS 6. Guard against electric shock. The use of any accessory or Prevent body contact with earthed attachment or performance of When using power tools, always surfaces (e.g. pipes, radiators, any operation with this tool, other observe the safety regulations cookers and refrigerators).
  • Página 13 20. Have your tool repaired by 23 Always use the side handle DOUBLE INSULATION an authorized repair agent. This supplied with the tool. Keep a power tool is in accordance with firm grip on the tool at all times. The tool is double insulated the relevant safety regulations.
  • Página 14 DESCRIPTION (FIG.A) SELECTING THE INDEXING THE CHISEL OPERATION MODE (FIG.B) POSITION Your heavy-duty rotary hammer has been designed for professional The rotary hammer drill can be used The chisel can be indexed and rotary drilling and hammer drilling into the following operating modes. locked into 51 different positions.
  • Página 15 FITTING THE SIDE FITTING THE CHUCK HANDLE (FIG.D) ADAPTER AND CHUCK Apply only a gentle pressure to the tool (approximately 5kg). Excessive The side handle (7) can be fitted Special SDS-Plus adapters with force does not speed up drilling but to suit both right handed and left threaded sections are available for decreases tool performance and...
  • Página 16 Excluded from the warranty are bit holder. the misuse of the product, any repairs carried out by unauthorized individuals (outside the service center of the brand VITO) as well as any damage caused by its use.
  • Página 17 INSTRUCTIONS Dans le cas où ces particules 12. Rallonge électrique pour DE SÉCURITÉ sont considérées chaudes, portez utilisation en extérieur. Quand également un bleu de travail l’appareil est utilisé en extérieur, Durant l’utilisation d’appareils résistant à la chaleur. Utilisez des utilisez à...
  • Página 18 Ne transportez jamais l’appareil en INSTRUCTIONS 28. N’utilisez pas de burin ou utilisant la rallonge électrique, ne la SUPPLÉMENTAIRES pointerolle dans n’importe quelle tirez pas pour débrancher l’appareil. POUR LES MARTEAUX position de rotation, par exemple Maintenez l’appareil éloigné des PNEUMATIQUES marteau rotatif ou perceuse.
  • Página 19 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Pour l’ébrèchement léger, applications de cisèlement et de Le moteur de cet appareil a été démolition. Dans ce mode l’outil conçu pour une utilisation de peut également être utilisé comme courant de voltage unique. Vérifiez un levier pour libérer un peu de toujours si le courant disponible foret bloqué.
  • Página 20 INSERTION ET RACCORD DE LA POIGNÉE RACCORD DE L’ADAPTEUR ENLÈVEMENT SDS-PLUS LATÉRALE (D) DE MANDRIN DES ACCESSOIRES (C) ET DU MANDRIN La poignée latérale (7) peut Vos utilisations rotatoires de être adaptée pour convenir aux Spécial SDS-Plus des adapteurs foret de marteau SDS-Plus des utilisateurs droitiers et gauchers.
  • Página 21 INSTRUCTION Ajustez la poignée latérale (7) au les liquides inflammables marqués POUR L’USAGE besoin. en conséquence. Au besoin, placez la profondeur de Observez toujours les instructions forage. de sûreté et les règlements Marquez la tache où le trou doit LUBRIFICATION applicables.
  • Página 22 (en EN 60745-1:2009/A11:2010, dehors de l’assistance de la marque EN 60745-2-6:2010, AfPS GS VITO), ainsi que n’importe quel 2014:01 PAK, EN 55014-1:2017, dommage causé par l’utilisation de EN 55014-2:2015, EN 61000- l’appareil. 3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, selon les déterminations des...
  • Página 23 DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE CENTRAL LOBÃO S.A. RUA DA GÂNDARA, 664 4520-606 S. JOÃO DE VER VFR Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito: DESCRIÇÃO CÓDIGO MARTELO PERFURADOR 850W SDS PLUS VIMP850 Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745- 1:2009/A11:2010, EN 60745-2-6:2010, AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, conforme as diretivas: Diretiva 2006/42/EC –...
  • Página 24 RUA DA GÂNDARA, 664 4520-606 S. JOÃO DE VER STA. MARIA DA FEIRA - PORTUGAL VIMP850_REV01_JUN22...