Rosenbauer RTE FX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para RTE FX:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 100

Enlaces rápidos

Operation manual
RTE FX
Article number:
Edition:
Language:
D0779903
07/2024
EN, DE, FR, IT, ES, NL, NO, HU, PL,
SL
loading

Resumen de contenidos para Rosenbauer RTE FX

  • Página 1 Operation manual RTE FX Article number: D0779903 Edition: 07/2024 Language: EN, DE, FR, IT, ES, NL, NO, HU, PL,...
  • Página 2 Operation manual Betriebsanleitung Instruction d’emploi Manuale d’uso Instrucciones de servicio Bedieningshandleiding Betjeningsveiledning Kezelési útmutató Instrukcja obsługi Navodila za uporabo 2 / 245...
  • Página 3 Calling up the QR code (QR = Quick Response) provides access to the available documents for the O-stream nozzle. The online spare parts cata- logue can also be called up in the same way. RTE FX O-stream nozzle https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 3 / 245...
  • Página 4 5 Product description ........5.1 RTE FX O-stream nozzle......
  • Página 5 OPERATION MANUAL Legal notice Copyright All rights to this manual and its attachments lie with Rosenbauer International AG. The documents are only entrusted to the recipient for their personal use. Reproduction, reprinting (electronically or mechanically), translations in other languages or all other duplication, also of parts of the manual, are only allowed with written permission.
  • Página 6 If this manual contains a technical error or a typographical error, Rosenbauer reserves the right to make change at any time and without no- tice. This manual may contains figures and descriptions, that are not built into the delivered product.
  • Página 7 Introduction Storage and transport Storage and transport ► Store and transport the product and the corresponding installation ma- terial in the packaging. ► Handle the material carefully and cautiously. ► Unpack the product and the corresponding installation material only shortly before the installation. 7 / 245...
  • Página 8 Introduction Use of the operation manual Use of the operation manual 3.5.1 Validity This manual contains information needed for the operation of the product. This manual contains descriptions of special equipment as well as some abstractions and exemplary illustrations. The actual equipping of your prod- uct may therefore differ in part from the descriptions and illustrations.
  • Página 9 Introduction Use of the operation manual 3.5.2 Warnings The safety information warns the user of risk and informs them how these risks can be avoided. Safety information stands at the beginning of a chapter before handling in- structions from which a dangerous situation can occur. Further safety infor- mation is found at the start of this manual.
  • Página 10 Improper use of the product can result in personal injury. Additionally, the product or other material assets of value may be damaged. Rosenbauer can warrant the safety, reliability and performance of its prod- uct only if the product is used in accordance with the stipulations in this manual.
  • Página 11 Even during operation, make sure that persons without technical knowl- edge never operate the product. Modifications and conversions to the product and its accessories may be performed only with written authorization from Rosenbauer and must be performed by a manufacturer-authorised person. 11 / 245...
  • Página 12 Observe the operation and maintenance manuals of additional products. If you cannot fix faults yourself or repairs could not be carried out by spe- cially trained workshop personnel, Rosenbauer or the nearest Rosenbauer service partner must be contacted immediately. 12 / 245...
  • Página 13 Safety Warnings Warnings WARNING! Risk of accident and injury! Risk of accident and injury due to non-functioning or improperly used safety devices! Do not bypass safety and protective equipment.  Do not tamper with or render ineffective safety and protective ...
  • Página 14 Safety Warnings Safety distance from electrically conductive objects to overhead lines Voltage Safety clearance up to 1 kV 1 m (3 ft) 1 kV - 110 kV 3 m (9 ft) 110 kV - 220 kV 4 m (13 ft) 220 kV - 380 kV 5 m (16 ft) Safety distance with C-nozzle for fire fighting operations on low-voltage systems...
  • Página 15 When fire fighting, maintain an adequate safety distance from the seat  of the fire and use the full throw range of the extinguishing agent jet. Any other use is explicitly prohibited by Rosenbauer.  NOTICE Danger due to running water! Some materials/extinguishing agents expand and/or increase in weight as a result of water absorption.
  • Página 16 Product description RTE FX O-stream nozzle Product description RTE FX O-stream nozzle The O-stream nozzle can be used as follows: • For fire fighting attack • For cooling • As a water shield Different throw ranges are achieved depending on the model.
  • Página 17 Product description RTE FX O-stream nozzle Foam extension Clip Hook Adjustable stream patterns Full spray: • High throw range. Working from a safe distance is possible.  • High kinetic energy. Spray jet: • Better surface cooling than with full spray.
  • Página 18 Operation Monitoring during operation Operation Monitoring during operation The following dangers must be considered during operation: • The pump can cavitate through the discharge of too much extinguish- ing agent. • Loose ground can be softened by rain or fire fighting water and can ef- fect the stability.
  • Página 19 The set flow rate is 235 l/min (EN) or 230 l/min (NFPA).  The set stream pattern is a 45° spray jet.  Basic setting for indoor fire fighting valid for the following RTX FE models: RTE FX 235  RTE FX 400  RTE FX 230 ...
  • Página 20 When fire fighting, maintain an adequate safety distance from the seat  of the fire and use the full throw range of the extinguishing agent jet. Any other use is explicitly prohibited by Rosenbauer.  The nozzle is only intended for use by trained fire service emergency crews.
  • Página 21 Operation Operation 6.2.5 Foam operation Mount foam extension on the nozzle ► Attach the foam extension to the nozzle and fasten it with the clip. This process is the same for every type of foam extension.  ► Adjust stream pattern between full jet and spray jet. See chapter "Operation".
  • Página 22 Handle is assembled.  Service and cleaning If you cannot rectify or repair faults yourself, Rosenbauer Customer Service or the nearest Rosenbauer service partner must be contacted immediately. After any unauthorized repair or modification to the nozzle, it must be checked for leaks and bursts under pressure in accordance with EN 15182.
  • Página 23 Disposal Assembly Disposal Dispose of all materials and old parts that are produced through the han- dling and repair of this unit in an environmentally-friendly way. Disposal of foam compound Toxic foam compound is hazardous to health! ► Observe the material safety data sheets of the manufacturer of the foam compound.
  • Página 24 Technical data Nozzle Technical data Nozzle RTE FX 230 (NFPA) Manufacturer Rosenbauer Material Light alloy Maximum throw range Approx. 42 m (138 ft) Working pressure 7 bar (100 psi) Flow rate 50-150-230 l/min at 6 bar (13-40-60 gpm at 100 psi) Length 32 cm (12.6 in)
  • Página 25 Technical data Nozzle RTE FX 750 (EN) Manufacturer Rosenbauer Material Light alloy Maximum throw range Approx. 49 m (161 ft) Working pressure 6 bar (87 psi) Flow rate 360-550-750 l/min at 6 bar (95-150- 200 gpm at 87 psi) Length 36 cm (14.2 in)
  • Página 26 Dokumentation Nozzle Dokumentation Durch das Aufrufen des QR-Code (QR = Quick Response) wird der Zugang zu verfügbaren Dokumenten für das Hohlstahlrohr bereitgestellt. Ebenso ist der Online-Ersatzteilkatalog abrufbar. Hohlstahlrohr RTE FX https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 26 / 245...
  • Página 27 14 Produktbeschreibung ....... . 14.1 Hohlstrahlrohr RTE FX ......
  • Página 28 4060 Leonding, Österreich Telefon-Nr.: +43 732 6794 - 0 Telefax-Nr.: +43 732 6794 - 312 E-Mail: [email protected] Internet: www.rosenbauer.com Für weitere Informationen steht Ihnen der Kundendienst der Firma Rosenbauer oder eine unserer weltweiten Vertretungen gerne zur Verfü- gung. 28 / 245...
  • Página 29 Für Personen- oder Sachschäden, welche durch ungeschulte Personen, durch Nichtbeachtung der Vorschriften über Arbeit, Sicherheit und Unfall- verhütung auch nur mit verursacht wurden, lehnt Rosenbauer jede Haftung Falls diese Anleitung technische Fehler oder Schreibfehler aufweist, behält sich Rosenbauer das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne Ankündi- gungen durchzuführen.
  • Página 30 Einleitung Identifizierung 12.3 Identifizierung Die Angabe der Seriennummer ist wichtig für Anfragen beim Hersteller be- züglich Ersatzteilen und technischen Belangen. Die Seriennummer des Hohlstrahlrohrs ist auf der Unterseite der Durch- flussmengen-Verstellung ersichtlich. 12.4 Lagerung und Transport ► Das Produkt und das dazugehörige Installationsmaterial in der Verpa- ckung transportieren und lagern.
  • Página 31 Einleitung Benutzung der Betriebsanleitung 12.5 Benutzung der Betriebsanleitung 12.5.1 Gültigkeit Diese Anleitung beinhaltet Informationen, die zum Betrieb des Produktes benötigt werden. Diese Anleitung beinhaltet neben der Beschreibung der Sonderausstattung auch einige Abstraktionen und beispielhafte Abbildungen. Die Ausstattung ihres Produktes kann daher teilweise von den Beschreibungen und Dar- stellungen abweichen.
  • Página 32 Einleitung Benutzung der Betriebsanleitung 12.5.2 Warnhinweise Die Sicherheitsinformationen warnen den Benutzer vor Risiken und infor- mieren, wie diese Risiken vermieden werden können. Sicherheitsinformationen stehen am Beginn eines Kapitels vor Handlungs- anweisungen, von denen eine Gefahrensituation ausgeht. Weitere Sicher- heitsinformationen befinden sich am Beginn dieser Betriebsanleitung. Sicherheitsanweisungen, die unbedingt befolgt werden müssen, sind wie folgt hervorgehoben: GEFAHR!
  • Página 33 Nicht sachgemäße Verwendung des Produkts kann zu Personenschäden führen. Ferner können das Produkt oder andere Sachwerte beschädigt werden. Rosenbauer kann die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung seines Pro- duktes nur dann gewährleisten, wenn dieses nach den Angaben dieser An- leitung eingesetzt wird.
  • Página 34 Auch im Einsatz darauf achten, dass niemals Personen ohne Sachkennt- nisse das Produkt bedienen. Änderungen und Umbauten am Produkt und dessen Zubehör dürfen nur nach schriftlicher Genehmigung durch Rosenbauer von einer durch den Hersteller autorisierten Person durchgeführt werden. 34 / 245...
  • Página 35 Die Betriebs- und Wartungsanleitung von zusätzlichen Produkten beach- ten. Können Störungen nicht selbst behoben oder Reparaturen nicht von spezi- ell geschultem Werkstattpersonal durchgeführt werden, so muss unverzüg- lich die Firma Rosenbauer oder der nächste Rosenbauer Servicepartner kontaktiert werden. 35 / 245...
  • Página 36 Sicherheit Warnhinweise 13.6 Warnhinweise WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Unfall- und Verletzungsgefahr durch nicht funktionierende oder nicht ordnungsgemäß verwendete Sicherheitseinrichtungen! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht umgehen.  Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nicht manipulieren oder  unwirksam machen. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen auf einwandfreie Funktion ...
  • Página 37 Sicherheit Warnhinweise Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Wasser, Löschschaum und metallische Komponenten leiten Elektrizität. Werfer oder Strahlrohre (Löschmittelstrahl) nicht direkt gegen  Hochspannungsleitungen oder anderen elektrischen Installationen richten. Sicherheitsabstand zu spannungsführenden Teilen unter allen  Umständen einhalten. Schaumverbot bei Brandbekämpfung von elektrischen Anlagen. ...
  • Página 38 Löschmittelstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten.  Hohlstrahlrohr nur zum Zweck der Brandbekämpfung benützen.  Bei der Brandbekämpfung ausreichend Sicherheitsabstand zum  Brandherd einhalten und die volle Wurfweite des Löschmittelstrahls ausnützen. Jede andere Verwendung wird von Rosenbauer ausdrücklich  untersagt. 38 / 245...
  • Página 39 Sicherheit Warnhinweise HINWEIS Gefahr durch ablaufendes Wasser! Manche Materialien/Löschmittel dehnen sich aus und/oder erhöhen ihr Gewicht durch Wasseraufnahme. Diese Materialien dürfen wegen der Gefahr von chemischen Reaktionen nicht mit Wasser in Berührung kommen. Bei Gefährdung Wassereinsatz sofort abbrechen.  Sachschaden durch Löschmitteleinsatz! Ein Gemisch aus Löschpulver und Schaummittelkonzentrat ist sehr korrosiv und schwer zu entfernen.
  • Página 40 Produktbeschreibung Hohlstrahlrohr RTE FX Produktbeschreibung 14.1 Hohlstrahlrohr RTE FX Das Hohlstrahlrohr kann unter anderem wie folgt eingesetzt werden: • Zum Löschangriff • Zur Kühlung • Als Wasserschild Je nach Modell werden unterschiedliche Wurfweiten erreicht.  Bei Hohlstrahlrohren wird der Wasserstrahl beim Verstellen der Strahl- ...
  • Página 41 Produktbeschreibung Hohlstrahlrohr RTE FX Schaumaufsatz Bügel Hacken Einstellbare Strahlformen Vollstrahl: • Hohe Wurfweite. Arbeiten aus sicherer Entfernung ist möglich.  • Hohe kinetische Energie. Sprühstrahl: • Bessere Oberflächenkühlung als bei Vollstrahl. • Geringerer Wasserschaden als bei Vollstrahl. Schutzschild: • Feinste Wassertröpfchen.
  • Página 42 Bedienung Überwachung während des Betriebes Bedienung 15.1 Überwachung während des Betriebes Während des Betriebs müssen folgende Gefahren berücksichtigt werden: • Durch zu große Löschmittelabgabe kann die Pumpe kavitieren. • Lockerer Untergrund kann durch Regen oder Löschwasser aufge- weicht werden und kann die Standsicherheit beeinflussen. •...
  • Página 43 Die eingestellte Durchflussmenge ist 235 l/min (EN) bzw. 230 l/min  (NFPA). Die eingestellte Strahlform ist ein 45° Sprühstrahl.  Grundeinstellung für den Innenangriff gültig für folgende RTE FX Modelle: RTE FX 235  RTE FX 400  RTE FX 230 ...
  • Página 44 Hohlstrahlrohr nur zum Zweck der Brandbekämpfung benützen.  Bei der Brandbekämpfung ausreichend Sicherheitsabstand zum  Brandherd einhalten und die volle Wurfweite des Löschmittelstrahls ausnützen. Jede andere Verwendung wird von Rosenbauer ausdrücklich  untersagt. Das Strahlrohr ist nur für den Gebrauch durch geschulte Feuerwehr-Ein- satzkräfte bestimmt. ►...
  • Página 45 Bedienung Betrieb 15.2.5 Schaumbetrieb Schaumaufsatz am Strahlrohr montieren ► Schaumaufsatz am Strahlrohr einhängen und mit dem Bügel ver- schließen. Dieser Vorgang ist bei jeder Art des Schaumaufsatzes gleich.  ► Strahlform zwischen Vollstrahl und Sprühstrahl einstellen. Siehe Kapitel "Betrieb".  ►...
  • Página 46 Bedienung Montage Das Strahlrohr muss nach jedem Schaumbetrieb, ebenso nach jedem Be- trieb mit Meer- oder verschmutztem Wasser gründlich gespült werden. Die sorgfältige Durchführung garantiert eine einwandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer des Strahlrohres. WARNUNG! Prüfung der Festigkeit der Befestigungsöse vor Benutzung. ...
  • Página 47 Montage Service und Reinigung Können Störungen oder Reparaturen nicht eindeutig selbst erkannt oder behoben werden, muss unverzüglich der Rosenbauer Kundendienst oder die nächste Rosenbauer Servicestelle kontaktiert werden. Nach jeglicher selbstständiger Reparatur oder Änderung am Strahlrohr ist dieses nach EN 15182 auf Undichtigkeiten und Zerbersten unter Druck, zu prüfen.
  • Página 48 Entsorgung Montage Entsorgung Die beim Umgang und Reparaturen mit diesem Gerät anfallenden Werk- stoffe und Altteile umweltgerecht entsorgen. Entsorgung von Schaummittel Gesundheitsgefahr durch giftige Schaummittel! ► Sicherheitsdatenblätter des Schaummittelherstellers beachten. ► Schaummittel nicht in Gewässern oder in der Kanalisation entsorgen. ►...
  • Página 49 Technische Daten Strahlrohr Technische Daten Strahlrohr RTE FX 230 (NFPA) Hersteller Rosenbauer Material Leichtmetall Maximale Wurfweite Ca. 42m (138 ft) Betriebsdruck 7 bar (100 psi) Durchflussmenge 50-150-230 l/min bei 6 bar (13-40- 60 gpm bei 100 psi) Länge 32 cm (12,6 in)
  • Página 50 Technische Daten Strahlrohr RTE FX 750 (EN) Hersteller Rosenbauer Material Leichtmetall Maximale Wurfweite Ca. 49 m (161 ft) Betriebsdruck 6 bar (87 psi) Durchflussmenge 360-550-750 l/min bei 6 bar (95- 150-200 gpm bei 87 psi) Länge 36 cm (14,2 in)
  • Página 51 Scanner le QR-Code (QR = Quick Response - Réponse rapide) met à dis- position l'accès aux documents disponibles pour la lance à jet concave. Vous pouvez aussi accéder au catalogue en ligne des pièces de rechange. Lance à jet concave RTE FX https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 51 / 245...
  • Página 52 23 Description du produit....... . 23.1 Lance à jet concave RTE FX ..... . .
  • Página 53 +43 732 6794 - 312 Courriel : [email protected] Site Internet : www.rosenbauer.com Pour plus d'informations, le service d'assistance à la clientèle de la société Rosenbauer ou l'un des distributeurs de notre marque à l'international se tient à votre disposition. 53 / 245...
  • Página 54 Si la présente notice comporte des erreurs techniques ou des fautes de ré- daction, Rosenbauer se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications.
  • Página 55 Introduction Identification 21.3 Identification L'indication du numéro de série est importante pour toute question auprès du constructeur relative aux pièces détachées et aux aspects techniques. Le numéro de série de la lance à débit et jet réglables est visible sur la par- tie inférieure du dispositif de réglage du débit.
  • Página 56 Introduction Utilisation de la notice d'utilisation 21.5 Utilisation de la notice d'utilisation 21.5.1 Validité La présente notice comprend des informations nécessaires au fonctionne- ment du produit. La présente notice comprend en outre de la description des équipements spéciaux, quelques abstractions et des figures à titre d'exemple. La dota- tion de votre produit peut donc partiellement différer des descriptions ou des représentations.
  • Página 57 Introduction Utilisation de la notice d'utilisation 21.5.2 Avertissements Les informations de sécurité mettent en garde l’utilisateur contre les risques encourus et fournissent des informations sur le meilleur moyen de les évi- ter. Les informations de sécurité sont fournies en début de chapitre, avant les instructions concernant des manipulations dangereuses.
  • Página 58 L'utilisation incorrecte du produit peut entraîner des dommages corporels. Le produit ou d'autres biens matériels peuvent en outre être endommagés. Rosenbauer ne peut garantir la sécurité, la fiabilité et la performance de son produit que si celui-ci est utilisé selon les indications de cette notice.
  • Página 59 Les modifications, transformations et réparations du produit et de ses ac- cessoires ne doivent être effectuées qu'avec la permission écrite de Rosenbauer et par des personnes autorisées par le constructeur. 59 / 245...
  • Página 60 Si le dépannage ne peut pas être effectué par le conducteur du véhicule ou si le véhicule ne peut pas être réparé par des mécaniciens dans un atelier spécialisé, contactez immédiatement société Rosenbauer International AG ou l’agent de maintenance le plus proche du réseau Rosenbauer. 60 / 245...
  • Página 61 Sécurité Avertissements 22.6 Avertissements WARNING! Risque d'accident et de blessures ! Risque d'accident ou de blessure en cas de dispositifs de sécurité non fonctionnels ou incorrectement utilisés ! Ne pas éviter les dispositifs de sécurité et de protection.  Ne pas manipuler ou rendre inopérant les dispositifs de sécurité et de ...
  • Página 62 Sécurité Avertissements Danger de mort par choc électrique ! L’eau, la mousse d’extinction et les composants métalliques sont conducteurs d’électricité. Ne pas diriger les lances canons ou les lances (jet d’agent d’extinction)  directement vers des lignes à haute tension ou d’autres installations électriques.
  • Página 63 Sécurité Avertissements Distance de sécurité par rapport à la lance B à débit et jet réglables pour l'extinction des installations basse tension Tension Système d'extinc- Agent d'extinction Distance de sécu- tion rité jusqu’à 1 kV Lance à débit varia- Jet d'eau diffusé 11 m (36 ft) ble B Lance à...
  • Página 64 Pendant la lutte contre les incendies, observer une distance de  sécurité suffisante par rapport au foyer d'incendie et exploiter toute la portée du jet d'agent d'extinction. Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.  NOTICE Risque par contact avec de l'eau ! Certains matériaux/agents extincteurs se dilatent ou s'alourdissent du fait...
  • Página 65 Description du produit Lance à jet concave RTE FX Description du produit 23.1 Lance à jet concave RTE FX La lance à débit et jet réglables peut entre autres être utilisée de la façon suivante : • Pour l'attaque d'un incendie •...
  • Página 66 Description du produit Lance à jet concave RTE FX Embout de pulvérisation de mousse chimique Arceau Crochet Formes de jet réglables Jet droit à pleine puissance : • grande portée. Permet de travailler à distance de sécurité.  • Énergie cinétique élevée.
  • Página 67 Fonctionnement Surveillance pendant le fonctionnement Fonctionnement 24.1 Surveillance pendant le fonctionnement Les dangers suivants doivent être pris en considération pendant le fonctionnement : • Une distribution trop élevée d'émulseur peut entraîner une cavitation de la pompe. • Un sol ameubli par la pluie ou l'eau d'extinction peut affecter la stabili- té.
  • Página 68  La forme du jet est réglée sur Jet diffusé à 45°.  Réglage de base pour l'attaque en intérieur valide pour les modèles RTE FX suivants : RTE FX 235  RTE FX 400  RTE FX 230 ...
  • Página 69 Pendant la lutte contre les incendies, observer une distance de  sécurité suffisante par rapport au foyer d'incendie et exploiter toute la portée du jet d'agent d'extinction. Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.  La lance est uniquement destinée à un usage par des sapeurs-pompiers formés.
  • Página 70 Fonctionnement Fonctionnement 24.2.5 Utilisation de mousse Monter l'embout de pulvérisation de mousse chimique sur la lance ► Accrochez l'embout de pulvérisation de mousse chimique sur la lance et fermez avec l'arceau. Ce processus est le même pour tous les types d'embouts de pul- ...
  • Página 71 Fonctionnement Montage Après chaque utilisation de mousse ou avec de l'eau contaminée ou salée, la lance doit être rincée à fond à l'eau claire. Cette procédure doit être réalisée avec soin pour garantir le bon fonction- nement et une longue durée de vie de la lance. WARNING! Contrôle de la résistance de l'œillet de fixation avant utilisation.
  • Página 72 S'il n'est pas possible de dépister ou d'éliminer soi-même les défauts ou d'effectuer les réparations, contacter alors sans délais le service après- vente Rosenbauer ou le centre SAV Rosenbauer le plus proche. Après toute réparation ou modification de la lance en propre régie, il est obligatoire de contrôler celle-ci pour les fuites et l'éclatement sous pression...
  • Página 73 Élimination Montage Élimination L'utilisation et les réparations de cet appareil génèrent des matières et des pièces usées qui doivent être mises au rebut dans le respect de la protec- tion de l'environnement. Mise au rebut de l'émulseur L'émulseur est un produit toxique pour la santé ! ►...
  • Página 74 Caractéristiques techniques Lance Caractéristiques techniques Lance RTE FX 230 (NFPA) Fabricant Rosenbauer Matériau Alliage léger Portée maximale 42 m (138 ft) environ Pression de service 7 bar (100 psi) Débit 50-150-230 l/min à 6 bar (13-40-60 gpm à 100 psi)
  • Página 75 Caractéristiques techniques Lance RTE FX 750 (EN) Fabricant Rosenbauer Matériau Alliage léger Portée maximale Env. 49 m (161 ft) Pression de service 6 bar (87 psi) Débit 360-550-750 l/min à 6 bar (95-150- 200 gpm à 87 psi) Longueur 36 cm (14,2 in)
  • Página 76 Documentazione Accedendo al codice QR (QR = Quick Response), viene messo a disposi- zione l'accesso ai documenti disponibili per la lancia. È anche possibile ac- cedere al catalogo online dei pezzi di ricambio. Lancia RTE FX https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 76 / 245...
  • Página 77 32 Descrizione del prodotto ......32.1 Lancia RTE FX ....... . .
  • Página 78 4060 Leonding, Austria N. di telefono: +43 732 6794 - 0 N. di fax: +43 732 6794 - 312 E-mail: [email protected] Internet: www.rosenbauer.com Per ulteriori informazioni è disponibile il servizio clienti della Rosenbauer o uno dei nostri rappresentanti internazionali. 78 / 245...
  • Página 79 Custodire sempre il manuale nel luogo d'impiego del prodotto. 30.2 Responsabilità e danni A motivo delle indicazioni del presente manuale, Rosenbauer declina in li- nea di principio ogni responsabilità per danni diretti o indiretti riconducibili ad un uso o una manutenzione inadeguati, nonché alla modifica non auto- rizzata di componenti o di queste istruzioni.
  • Página 80 Introduzione Stoccaggio e trasporto Il numero di serie della lancia è riportato sul lato inferiore del regolatore di portata. 30.4 Stoccaggio e trasporto ► Il prodotto e il relativo materiale di installazione devono essere conser- vati e trasportati nel loro imballaggio. ►...
  • Página 81 Introduzione Utilizzo del manuale d'uso 30.5 Utilizzo del manuale d'uso 30.5.1 Validità Il presente manuale contiene informazioni necessarie per l'uso del prodot- Oltre alla descrizione delle dotazioni speciali, il presente manuale contiene anche alcune astrazioni e illustrazioni d'esempio. La dotazione del prodotto può...
  • Página 82 Introduzione Utilizzo del manuale d'uso 30.5.2 Indicazioni di pericolo Le informazioni sulla sicurezza mettono in guardia l'utilizzatore dai rischi e indicano come è possibile evitare tali rischi. Le informazioni sulla sicurezza si trovano all'inizio del capitolo prima delle istruzioni operative dalle quali può scaturire una situazione pericolosa. Ul- teriori informazioni sulla sicurezza si trovano all'inizio del presente manuale d'uso.
  • Página 83 Un utilizzo scorretto del prodotto può arrecare danni a persone e cose. Inol- tre il prodotto o altri beni materiali possono subire danni. Rosenbauer può garantire la sicurezza, l'affidabilità e il rendimento del suo prodotto solo se questo viene impiegato rispettando le indicazioni del pre- sente manuale d'uso.
  • Página 84 Anche durante gli interventi fare attenzione che il prodotto non venga mai usato da persone prive di cognizioni tecniche. Le modifiche e le trasformazioni del prodotto possono essere eseguite solo previa autorizzazione scritta di Rosenbauer da una persona autorizzata dal costruttore. 84 / 245...
  • Página 85 Qualora l'utente non fosse in grado di eliminare da solo eventuali anomalie o fosse impossibile far eseguire le riparazioni necessarie da personale di officina qualificato, si raccomanda di contattare immediatamente la ditta Rosenbauer o il centro di assistenza più vicino di Rosenbauer. 85 / 245...
  • Página 86 Sicurezza Indicazioni di pericolo 31.6 Indicazioni di pericolo WARNING! Pericolo di incidenti e di lesioni! Pericolo di incidenti o di lesioni a causa di dispositivi di sicurezza non funzionanti o non usati correttamente! Non bypassare i dispositivi di sicurezza e di protezione. ...
  • Página 87 Sicurezza Indicazioni di pericolo Distanza di sicurezza tra oggetti elettricamente conduttivi e linee aeree Tensione Distanza di sicurezza fino a 1 kV 1 m (3 ft) 1 kV - 110 kV 3 m (9 ft) 110 kV - 220 kV 4 m (13 ft) 220 kV - 380 kV 5 m (16 ft)
  • Página 88  Durante la lotta contro gli incendi mantenere una distanza di sicurezza  sufficiente dal focolaio e sfruttare l'intera gettata del getto estinguente. Rosenbauer proibisce espressamente qualsiasi altro uso.  NOTICE Pericolo dovuto al deflusso di acqua! Alcuni materiali/mezzi estinguenti possono dilatarsi e/o aumentare il...
  • Página 89 Descrizione del prodotto Lancia RTE FX Descrizione del prodotto 32.1 Lancia RTE FX La lancia può essere utilizzata tra l'altro come segue: • Per l'intervento di estinzione • Per raffreddare • Come scudo d'acqua A seconda del modello vengono raggiunte gettate diverse.
  • Página 90 Descrizione del prodotto Lancia RTE FX Tromboncino schiuma Archetto Gancio Forme di getto regolabili Getto massimo: • Gettata elevata. È possibile lavorare da una distanza sicura.  • Elevata energia cinetica. Getto a spruzzo: • Migliore raffreddamento della superficie rispetto al getto massimo.
  • Página 91 Comando Monitoraggio durante il funzionamento Comando 33.1 Monitoraggio durante il funzionamento Durante il funzionamento occorre tenere conto dei seguenti pericoli: • L'impianto di pompaggio può cavitare a causa dell'erogazione ecces- siva di agente estinguente. • Un terreno non compatto può ammorbidirsi a causa della pioggia o dell'acqua usata per estinguere le fiamme e influire sulla stabilità.
  • Página 92 La portata regolata è di 235 l/min (EN) o 230 l/min (NFPA).  La forma di getto regolata è un getto a spruzzo di 45°.  Regolazione di base per interventi interni valida per i seguenti modelli RTE RTE FX 235  RTE FX 400  RTE FX 230 ...
  • Página 93 Durante la lotta contro gli incendi mantenere una distanza di sicurezza  sufficiente dal focolaio e sfruttare l'intera gettata del getto estinguente. Rosenbauer proibisce espressamente qualsiasi altro uso.  L'uso della lancia è riservato a squadre di vigili del fuoco addestrate.
  • Página 94 Comando Utilizzo 33.2.5 Utilizzo con schiuma Montare il tromboncino schiuma sulla lancia ► Agganciare il tromboncino schiuma sulla lancia e chiudere con l'ar- chetto. La procedura è identica per tutti i tipi di tromboncino schiuma.  ► Impostare la forma di getto tra il getto a spruzzo e il getto massimo. Si veda il capitolo "Utilizzo".
  • Página 95 Comando Montaggio La lancia deve essere risciacquata bene dopo ogni utilizzo con schiuma, con acqua di mare o acqua sporca. L'esecuzione scrupolosa di questa operazione garantisce un funzionamen- to ineccepibile e una lunga durata della lancia. WARNING! Verificare la saldezza dell'anello di fissaggio prima dell'uso. ...
  • Página 96 Qualora l'utente non fosse autonomamente in grado di riconoscere univo- camente le anomalie o di effettuare le rispettive riparazioni, è necessario contattare immediatamente il servizio clienti della Rosenbauer o il punto di assistenza Rosenbauer più vicino. A seguito di qualsiasi riparazione o modifica della lancia, controllarne a nor- ma EN 15182 eventuali fughe e lo scoppio sotto pressione.
  • Página 97 Smaltimento Montaggio Smaltimento Smaltire nel rispetto dell'ambiente i materiali e i componenti di scarto deri- vanti dalla manipolazione e dalle riparazioni del presente dispositivo. Smaltimento dello schiumogeno Pericoli per la salute derivanti da schiumogeni tossici! ► Rispettare le schede di sicurezza del produttore dello schiumogeno. ►...
  • Página 98 Dati tecnici Lancia Dati tecnici Lancia RTE FX 230 (NFPA) Produttore Rosenbauer Materiale Metallo leggero Gettata massima Ca. 42m (138 ft) Pressione d'esercizio 7 bar (100 psi) Portata 50-150-230 l/min a 6 bar (13-40-60 gpm a 100 psi) Lunghezza 32 cm (12,6 in)
  • Página 99 Dati tecnici Lancia RTE FX 750 (EN) Produttore Rosenbauer Materiale Metallo leggero Gettata massima Circa 49 m (161 ft) Pressione d'esercizio 6 bar (87 psi) Portata 360-550-750 l/min a 6 bar (95-150- 200 gpm a 87 psi) Lunghezza 36 cm (14,2 in)
  • Página 100 Lea el código QR (QR = Quick Response) para acceder a los documentos disponibles sobre la lanza de chorro hueco. También puede acceder al ca- tálogo de piezas de recambio en línea. Lanza de chorro hueco RTE FX https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 100 / 245...
  • Página 101 41 Descripción del producto ......114 41.1 Lanza de chorro hueco RTE FX ....114 42 Manejo .
  • Página 102 Telefon-Nr.: +43 732 6794 - 0 Telefax-Nr.: +43 732 6794 - 312 E-Mail: [email protected] Internet: www.rosenbauer.com Para más información está a su disposición el servicio al cliente de la em- presa Rosenbauer o uno de nuestros representantes. 102 / 245...
  • Página 103 39.2 Responsabilidad y daños En base a los datos de este manual de instrucciones, Rosenbauer no se responsabiliza por los daños causados directa o indirectamente por el uso o mantenimiento incorrecto ni por las modificaciones no autorizadas sobre los componentes o sobre este manual.
  • Página 104 Introducción Identificación 39.3 Identificación La identificación del número de serie es importante para las consultas al fa- bricante que se refieran a piezas de repuesto y cuestiones técnicas. Encontrará el número de serie de la lanza en la parte inferior del ajuste de caudal.
  • Página 105 Introducción Uso del manual de instrucciones 39.5 Uso del manual de instrucciones 39.5.1 Validez Este manual contiene información necesaria para la operación del produc- Además de la descripción de la versión en particular, este manual también contiene algunas cuestiones generales e ilustraciones de ejemplo. Por este motivo, el equipamiento y la versión de su producto pueden diferir de las descripciones o ilustraciones.
  • Página 106 Introducción Uso del manual de instrucciones 39.5.2 Advertencias La información sobre seguridad tiene como fin advertir al usuario de los riesgos existentes y de la forma de evitarlos. La información sobre seguridad se encuentra al principio de cada capítulo, antes de las indicaciones para un procedimiento que pueda suponer una situación de peligro.
  • Página 107 El uso inadecuado del producto puede provocar lesiones físicas. Además, el producto u otros bienes pueden resultar dañados. Rosenbauer solamente puede garantizar la seguridad, la fiabilidad y el ren- dimiento del producto, si se utiliza conforme a las instrucciones de este ma- nual.
  • Página 108 Las modificaciones y reformas en el producto y sus accesorios solo deben ser realizadas por una persona autorizada por el fabricante y que disponga de la autorización por escrito de Rosenbauer. 108 / 245...
  • Página 109 Si no puede solucionar los fallos por su propia cuenta o encargar las repa- raciones a personal de taller con la formación específica apropiada, deberá ponerse en contacto de inmediato con la empresa Rosenbauer o con el agente de asistencia técnica de Rosenbauer más cercano.
  • Página 110 Seguridad Advertencias 40.6 Advertencias WARNING! ¡Peligro de accidente y de lesiones! ¡Peligro de accidente y de lesiones debido a dispositivos de seguridad que no funcionan o que no se utilizan debidamente! No eludir ni pasar por alto los dispositivos de seguridad y protección. ...
  • Página 111 Seguridad Advertencias Peligro de muerte por descarga eléctrica. El agua, la espuma de extinción y los componentes metálicos son todos conductores de la electricidad. No dirija el monitor ni las lanzas (lanza de agente extintor)  directamente hacia las líneas de alta tensión ni otras instalaciones eléctricas.
  • Página 112 Seguridad Advertencias Distancia de seguridad con la lanza C en operaciones de extinción en instalaciones de alt a tensión Tensión Sistema de ex- Agente extintor Distancia de segu- tinción ridad 1 kV - 380 kV Lanza C Chorro difusor de agua 5 m (16 ft) Lanza C Chorro compacto...
  • Página 113 Para extinguir un incendio, mantenga una distancia de seguridad  suficiente del foco de incendio y utilice todo el alcance del chorro de agente extintor. Cualquier otro uso está expresamente prohibido por Rosenbauer.  NOTICE ¡Peligro por agua que sale! Algunos materiales/agentes extintores se expanden y/o aumentan su peso por la absorción de agua.
  • Página 114 Descripción del producto Lanza de chorro hueco RTE FX Descripción del producto 41.1 Lanza de chorro hueco RTE FX La lanza puede utilizarse, entre otros, para los siguientes fines: • Para la extinción de incendios • Para la refrigeración •...
  • Página 115 Descripción del producto Lanza de chorro hueco RTE FX Prolongador para espuma Pieza deslizante Pestañas Tipos de chorro ajustables Chorro completo: • gran alcance del chorro. Permite trabajar desde una distancia segura.  • Energía cinética elevada. Chorro difusor: •...
  • Página 116 Manejo Supervisión durante el funcionamiento Manejo 42.1 Supervisión durante el funcionamiento Durante el funcionamiento deben tenerse en cuenta los siguientes peligros: • La bomba puede cavitar debido a una expulsión de agente extintor de- masiado grande. • Los terrenos poco firmes pueden ablandarse por la lluvia o el agua de extinción y pueden afectar a la estabilidad.
  • Página 117 El caudal ajustado es de 235 l/min (EN) o 230 l/min (NFPA).  El tipo de chorro seleccionado es un chorro difusor de 45°.  Ajuste básico para extinciones en interiores válido para los siguientes mo- delos de RTE FX: RTE FX 235  RTE FX 400 ...
  • Página 118  suficiente del foco de incendio y utilice todo el alcance del chorro de agente extintor. Cualquier otro uso está expresamente prohibido por Rosenbauer.  La lanza solo debe ser utilizada por bomberos que dispongan de la forma- ción necesaria.
  • Página 119 Manejo Funcionamiento 42.2.5 Funcionamiento con espuma Montaje del prolongador para espuma en la lanza ► Acople el prolongador para espuma a la lanza y fíjelo con la pieza desli zante. Siga el mismo procedimiento para todos los tipos de prolongado- ...
  • Página 120 Manejo Montaje lanza debe enjuagar fondo después del funcionamiento con espuma y de cada utilización con agua d e mar o agua sucia. La realización cuidadosa de este paso garantiza el funcionamiento sin fa- llos y una larga vida útil de la lanza. WARNING! Compruebe la resistencia del ojal de sujeción antes de utilizarlo.
  • Página 121 Servicio y limpieza Si no puede encontrar o eliminar fallos por su propia cuenta, deberá poner- se en contacto de inmediato con el servicio técnico de Rosenbauer o agen- te de servicio técnico de Rosenbauer más cercano. Después de cualquier reparación o modificación independiente de la lanza, debe comprobarse su estanqueidad y rotura bajo presión de acuerdo con...
  • Página 122 Evacuación Montaje Evacuación Los materiales necesarios y las piezas usadas para la manipulación y las reparaciones de este aparato deben eliminarse correctamente para no da- ñar el medio ambiente. Eliminación del agente espumante Peligro para la salud a causa de agente espumante tóxico. ►...
  • Página 123 Datos técnicos Lanza Datos técnicos Lanza RTE FX 230 (NFPA) Fabricante Rosenbauer Material Metal ligero Alcance de chorro máximo Aprox. 42 m (138 pies) Presión de servicio 7 bar (100 psi) Caudal 50-150-230 l/min y 6 bar (13-40-60 gpm y 100 psi)
  • Página 124 Datos técnicos Lanza RTE FX 750 (EN) Fabricante Rosenbauer Material Metal ligero Alcance de chorro máximo Aprox. 49 m (161 ft) Presión de servicio 6 bar (87 psi) Caudal 360-550-750 l/min y 6 bar (95-150- 200 gpm y 87 psi)
  • Página 125 Documentatie Lanza Documentatie Het oproepen van de QR-code (QR = Quick Response) geeft toegang tot beschikbare documenten voor de holle stalen buis. De online onderdelen- catalogus is ook beschikbaar. Holle stalen buis RTE FX https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 125 / 245...
  • Página 126 50 Productbeschrijving ....... . . 139 50.1 Holle stalen buis RTE FX......139 51 Bediening .
  • Página 127 A-4060 Leonding, Oostenrijk Telefoon: +43 732 6794 - 0 Faxnr.: +43 732 6794 - 312 E-mail: [email protected] Internet: www.rosenbauer.com Voor meer informatie helpt de klantendienst van de firma Rosenbauer of één van onze agentschappen wereldwijd u graag verder. 127 / 245...
  • Página 128 Mocht deze handleiding bepaalde zet- of technische fouten bevatten, dan behoudt Rosenbauer zich het recht voor op elk ogenblik en zonder vooraf- gaande kennisgeving de nodige aanpassingen door te voeren. Deze handleiding kan afbeeldingen en technische beschrijvingen bevatten die niet volledig overeenstemmen met het geleverde materieel.
  • Página 129 Inleiding Identificatie 48.3 Identificatie Bij de bestelling van onderdelen en voor alle vragen van technische aard is het belangrijk dat u telkens het serienummer vermeldt. Het serienummer van het HD-pistool is te vinden op de onderkant van de debietinstelling. 48.4 Opslag en transport ►...
  • Página 130 Inleiding Gebruik van de handleiding 48.5 Gebruik van de handleiding 48.5.1 Geldigheid Deze handleiding bevat informatie die noodzakelijk is voor het gebruik van het voertuig. De handleiding bevat naast de beschrijving van de speciale uitrusting ook informatie en afbeeldingen die bij wijze van voorbeeld gegeven worden. De uitrusting van uw voertuig kan dus gedeeltelijk van de beschrijving en af- beeldingen afwijken.
  • Página 131 Inleiding Gebruik van de handleiding 48.5.2 Waarschuwingen De veiligheidsinformatie waarschuwt de gebruiker voor risico's en infor- meert hem/haar over de wijze waarop deze risico's voorkomen kunnen worden. De veiligheidsinformatie staat altijd aan het begin van een hoofdstuk, nog vóór de aanwijzingen of handelingen die gevaar inhouden. Verdere veilig- heidsinformatie vindt u vooraan deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 132 Ondeskundig gebruik van het product kan tot persoonlijke lestsels leiden. Tevens kan schade toegebracht worden aan het materieel of aan andere bezittingen. Rosenbauer kan de veiligheid, betrouwbaarheid en prestaties van zijn ma- terieel pas waarborgen als het volgens de voorschriften van de handleiding gebruikt wordt.
  • Página 133 Ook tijdens een interventie dient erop toegezien te worden dat geen onbe- voegden het materieel bedienen. Wijzigingen en aanpassingen aan het product en de toebehoren mogen en- kel na voorafgaande schriftelijke toestemming van Rosenbauer uitgevoerd worden door personen die over een machtiging van de fabrikant beschik- ken.
  • Página 134 Kan de gebruiker bepaalde storingen niet zelf verhelpen of kunnen de spe- ciaal geschoolde monteurs bepaalde reparaties zelf niet uitvoeren, dan moet direct de hulp ingeroepen worden van de firma Rosenbauer of van de dichtstbijzijnde Rosenbauer-servicepartner. 134 / 245...
  • Página 135 Veiligheid Waarschuwingen 49.6 Waarschuwingen WARNING! Risico op ongevallen en verwonding! Risico op ongevallen en verwonding door slecht werkende of onoordeelkundig gebruikte veiligheidssystemen! Overbrug nooit veiligheids- en beschermingssystemen.  Knoei niet met veiligheids- en beschermingssytemen en schakel ze  ook nooit uit. Controleer of de veiligheids- en beschermingssytemen naar behoren ...
  • Página 136 Veiligheid Waarschuwingen Levensgevaar door elektrische schok! Water, blusschuim en metalen onderdelen zijn elektrisch geleidend. Richt monitoren HD-pistolen (blusmiddelstralen) niet  rechtstreeks op hoogspanningskabel of andere elektrische installaties. Houd steeds voldoende afstand van spanningvoerende kabel of  onderdelen. Gebruik nooit schuim voor de brandbestrijding in elektrische ...
  • Página 137 Persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen door foutieve bediening! Door onjuist gebruik van het HD-pistool kan persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen ontstaan. Rosenbauer kan niet aansprakelijk gesteld worden voor lichamelijke letsels of materiële schade ten gevolge van foutief gebruik.
  • Página 138 Veiligheid Waarschuwingen NOTICE Gevaar door uitstromend water! Talrijke stoffen/blusmiddelen zetten uit en/of nemen in gewicht toe door wateropname. Wegens het gevaar op chemische reacties mogen deze stoffen niet in contact gebracht worden met water. Stop de inzet met water als er gevaar dreigt. ...
  • Página 139 Productbeschrijving Holle stalen buis RTE FX Productbeschrijving 50.1 Holle stalen buis RTE FX Het HD-pistool kan o.a. als volgt worden gebruikt: • Voor bluswerkzaamheden • Voor koeling • Als waterschild Afhankelijk van het model worden verschillende spuitafstanden be-  reikt.
  • Página 140 Productbeschrijving Holle stalen buis RTE FX Schuimopzetstuk Beugel Klauw Instelbare straalvormen Volle straal: • Grote spuitafstand. Werken vanaf veilige afstand is mogelijk.  • Hoge kinetische energie. Nevelstraal: • Betere oppervlaktekoeling dan bij volle straal. • Minder waterschade dan bij volle straal.
  • Página 141 Bediening Bewaking tijdens het bedrijf Bediening 51.1 Bewaking tijdens het bedrijf Tijdens het bedrijf moet rekening gehouden worden met de volgende geva- ren: • door te grote blusmiddelafgifte kan de pomp caviteren. • Losse ondergrond kan zacht worden door regen of bluswater en kan de stabiele positie in gevaar brengen.
  • Página 142 Standaardinstelling voor binneninzet.  Het ingestelde debiet is 235 l/min. (EN) of 230 l/min. (NFPA).  De ingestelde straalvorm is een 45°-spuitstraal.  Standaardinstelling voor de binneninzet geldig voor volgende RTE FX-mo- dellen: RTE FX 235  RTE FX 400 ...
  • Página 143 Persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen door foutieve bediening! Door onjuist gebruik van het HD-pistool kan persoonlijk letsel of schade aan voorwerpen ontstaan. Rosenbauer kan niet aansprakelijk gesteld worden voor lichamelijke letsels of materiële schade ten gevolge van foutief gebruik.
  • Página 144 Bediening Gebruik 51.2.5 Schuimwerking Monteer de schuimadapter op het HD-pistool ► Schuimopzetstuk op het HD-pistool inhangen en met de beugel slui- ten. Deze procedure is bij elk type schuimopzetstuk dezelfde.  ► Vorm van de straal instellen tussen volle straal en sproeistraal. Zie hoofdstuk "Gebruik".
  • Página 145 Bediening Montage Na elke schuiminterventie en na elk gebruik met zee- of vervuild water moet het HD-pistool grondig worden gespoeld. Zorgvuldige uitvoering waarborgt een probleemloze werking en een lange levensduur van het HD-pistool. WARNING! Controleer de sterkte van het bevestigingsoog voor gebruik. ...
  • Página 146 Service en reiniging Wanneer u bepaalde storingen niet zelf kunt vaststellen of verhelpen dan moet u direct hulp inroepen van de firma Rosenbauer of van het dichtstbij- zijnde Rosenbauer-servicepunt. Na elke onafhankelijke reparatie of wijziging aan de straalpijp moet deze worden getest op lekken en barsten onder druk in overeenstemming met EN 15182.
  • Página 147 Afvalverwijdering Montage Afvalverwijdering De bij het werken met en repareren van het voertuig verbruikte materialen, producten en oude onderdelen moeten op milieuverantwoorde wijze wor- den afgevoerd. Afvoer van schuimmiddel Gezondheidsrisico's door giftig schuimmiddel ► Houd rekening met de veiligheidsfiches (MSDS) van de fabrikant van het schuimmiddel.
  • Página 148 Technische gegevens HD-pistool Technische gegevens HD-pistool RTE FX 230 (NFPA) Fabrikant Rosenbauer Materiaal Licht metaal Maximale spuitafstand Ca. 42 m (138 ft) Bedrijfsdruk 7 bar (100 psi) Debiet 50-150-230 l/min. bij 6 bar (13-40- 60 gpm bij 100 psi) Lengte...
  • Página 149 Technische gegevens HD-pistool RTE FX 750 (EN) Fabrikant Rosenbauer Materiaal Licht metaal Maximale spuitafstand Ca. 49 m (161 ft) Bedrijfsdruk 6 bar (87 psi) Debiet 360-550-750 l/min. bij 6 bar (95- 150-200 gpm bij 87 psi) Lengte 36 cm (14,2 in)
  • Página 150 Dokumentasjon HD-pistool Dokumentasjon Ved å skanne QR-koden (QR = Quick Response) får du tilgang til tilgjenge- lige dokumenter for strålerøret. På denne måten er også Online-reserve- delskatalogen tilgjengelig. Strålerør RTE FX https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 150 / 245...
  • Página 151 59 Produktbeskrivelse ........163 59.1 Strålerør RTE FX ....... 163 60 Betjening .
  • Página 152 +43 732 6794 - 0 Telefaksnr.: +43 732 6794 - 312 E-post: [email protected] Internett: www.rosenbauer.com For mer informasjon, vennligst kontakt kundeservice hos firma Rosenbauer eller Egenes Brannteknikk AS som til enhver tid gjerne står til din disposi- sjon. 152 / 245...
  • Página 153 Dersom denne betjeningsveiledningen inneholder tekniske eller redaksjo- nelle feil, forbeholder Rosenbauer seg retten til når som helst og uten for- varsel til å foreta endringer. Denne betjeningsveiledningen kan inneholde bilder og beskrivelser som ikke finnes på...
  • Página 154 Innledning Identifisering 57.3 Identifisering Angivelse av serienummer er viktig ved forespørsler til produsenten når det gjelder deler og tekniske spørsmål. Strålerørets serienummer er plassert på undersiden av mengdejusteringen. 57.4 Lagring og transport ► Produktet og tilhørende installasjonsmateriell skal transporteres og la- gres i emballasjen.
  • Página 155 Innledning Bruk av betjeningsveiledningen 57.5 Bruk av betjeningsveiledningen 57.5.1 Gyldighet Denne betjeningsveiledningen inneholder informasjon som er nødvendig for bruk av produktet. Betjeningsveiledningen inneholder i tillegg til beskrivelser av spesialutsty- ret, abstraksjoner og illustrasjonseksempler . Produktets utrustning kan så- ledes delvis avvike fra beskrivelsene og illustrasjonene. Symbolforklaring For å...
  • Página 156 Innledning Bruk av betjeningsveiledningen 57.5.2 Advarsler Sikkerhetsinformasjon varsler brukeren om risiko og informerer om hvor- dan risikoen unngås. Sikkerhetsinformasjon står i begynnelsen av et kapitel før instruks for handlinger som kan utgjøre en farlig situasjon. Flere sikkerhetsinformasjo- ner finner du i begynnelsen av denne betjeningsveilledningen. Sikkerhetsinstruksjoner som absolutt må...
  • Página 157 Uriktig bruk av produktet kan føre til personskader . Videre kan produktet eller andre ting skades. Rosenbauer kan kun ivareta sikkerheten, påliteligheten og ytelsen til sine produkter dersom de brukes i henhold til instruksjonene i denne veilledning. Uautoriserte endringer, modifikasjoner eller feilbetjening kan påvirke riktig bruk og forårsake skader på...
  • Página 158 Også ved innsats må det sikres at personer uten kompetanse ikke betjener produktet . Endringer eller modifikasjoner på produktet og tilbehør må kun utføres etter skriftlig samtykke fra Rosenbauer av en person som er autorisert av produ- senten. 158 / 245...
  • Página 159 Ta hensyn til betjenings- og vedlikeholdsveiledningene for tilleggsprodukter fra produsenten. Dersom feil ikke kan utbedres eller reparasjoner ikke kan utføres av spesi- alutdannet verkstedansatte, ta straks kontakt med firma Rosenbauer eller Egenes Brannteknikk AS som er Rosenbauer servicepartner. 159 / 245...
  • Página 160 Sikkerhet Advarsler 58.6 Advarsler WARNING! Ulykkes- og skadefare! Fare for ulykke og skade på grunn av ikke-fungerende eller feil bruk av sikkerhetsinnretninger! Ikke omgå sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger.  Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger må ikke manipuleres eller  deaktiveres. Sjekk at sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger fungerer feilfritt. ...
  • Página 161 Sikkerhet Advarsler Sikkerhetsavstand fra elektrisk ledende gjenstander til luftledninger Spenning Sikkerhetsavstand inntil 1 kV 1 kV - 110 kV 110 kV - 220 kV 220 kV - 380 kV 5 m (16 ft) Sikkerhetsavstand med C-strålerør ved brannslokking på lavspenningsanlegg Spenning Slokkesystem Slokkemiddel...
  • Página 162 Ved brannslokking må man sørge for å holde tilstrekkelig  sikkerhetsavstand til brannen og utnytte slokkeanleggets fulle kastelengde. All annen bruk er uttrykkelig forbudt av Rosenbauer.  NOTICE Fare pga. rennende vann! Mange materialer/slokkemidler utvider seg og/eller øker sin vekt på grunn av vannopptak.
  • Página 163 Produktbeskrivelse Strålerør RTE FX Produktbeskrivelse 59.1 Strålerør RTE FX Strålerører kan blandt annet benyttes til følgende innsatser: • Til brannslokking • Til kjøling • Til beskyttelse Avhengig av modell oppnås forskjellige kastlengder.  Ved denne typen strålerør blir vannforsyningen ikke avbrutt ved juste- ...
  • Página 164 Produktbeskrivelse Strålerør RTE FX Skumforsats Bøyle Krok Innstillbare strålebilder Full stråle: • Stor kastelengde. Gjør det mulig å arbeide på trygg avstand  • Høy kinetisk energi Tåkestråle: • Bedre avkjøling av overflaten enn ved full stråle. • Mindre vannskader enn ved full stråle.
  • Página 165 Betjening Overvåking under drift Betjening 60.1 Overvåking under drift Under drift må det tas hensyn til følgende farer: • For stor slokkemiddellevering kan føre til at pumpen kaviterer. • Løse underlag kan bli enda løsere av regn eller slokkevann og dette kan påvirke stabiliteten.
  • Página 166 Den innstilte gjennomstrømningsmengden er 235 l/min (EN) hhv. 230  l/min (NFPA). Formen på det innstilte strålebildet er på 45°.  Grunninnstilling for innvendig slokking for følgende RTE FX-modeller: RTE FX 235  RTE FX 400  RTE FX 230 ...
  • Página 167 Ved brannslokking må man sørge for å holde tilstrekkelig  sikkerhetsavstand til brannen og utnytte slokkeanleggets fulle kastelengde. All annen bruk er uttrykkelig forbudt av Rosenbauer.  Strålerøret skal kun benyttes av trenet brannmannskap. ► Montert trykkslange på inntakstilkoplingen på strålerøret.
  • Página 168 Betjening Drift 60.2.5 Skumdrift Monter skumforsats på stålerøret ► Sett skumforsatsen på strålerøret og lås den med bøylen. Denne prosessen er lik på alle typer skumforsatser.  ► Justere strålebildet mellom tåkestråle/full stråle. Se kapittel "Drift".  ► Tilpass gjennomstrømningsmengden til den aktuelle skumblanderen. Se kapittel "Justere gjennomstømningsmengde".
  • Página 169 Service og rengjøring Montering WARNING! Kontroller styrken på festeøyet før bruk.  Ved heving av stålrøret ved hjelp av festeøyet, må ingen befinne seg i  fareområdet under. Maksimal løftehøyde i festeøyet er 2 etasjer med tom slange (indre  diameter: 52 mm).
  • Página 170 Kassering Montering Kassering Ved omgang med og ved reparasjoner på denne enheten må brukte deler og materialer avhendes på en miljøvennlig måte. Avhending av skumvæske Helsefare pga. giftig skumvæske! ► Ta hensyn til skumvæskeprodusentens sikkerhetsdatablader. ► Ikke tøm skumvæske i vassdrag eller kloakksystemer. ►...
  • Página 171 Tekniske data Strålerør Tekniske data Strålerø r RTE FX 230 (NFPA) Produsent Rosenbauer Materiale Lettmetall Maksimal kastelengde Ca. 42m Driftstrykk 7 bar (100 psi) Gjennomstrømningsmengde 50-150-230 l/min ved 6 bar (13-40- 60 gpm ved 100 psi) Lengde 32 cm Vekt...
  • Página 172 Tekniske data Strålerør RTE FX 750 (EN) Produsent Rosenbauer Materiale Lettmetall Maksimal kastelengde Ca. 49 m (161 ft) Driftstrykk 6 bar Gjennomstrømningsmengde 360-550-750 l/min ved 6 bar (95- 150-200 gpm ved 87 psi) Lengde 36 cm (14,2 in) Vekt 2,6 kg (5,7 lbs)
  • Página 173 Dokumentáció Strålerør Dokumentáció A QR-kód (QR = Quick Response) behívása hozzáférést biztosít a sugárcső rendelkezésre álló dokumentumaihoz. Lehívható cserealkatrész katalógus is. RTE FX sugárcső https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 173 / 245...
  • Página 174 68 A termék leírása ........186 68.1 RTE FX sugárcső ....... 186 69 Kezelés .
  • Página 175 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Impresszum 65.1 Szerzői jog A jelen útmutató és az útmutató mellékleteinek szerzői joga a Rosenbauer International AG-t illeti meg. A dokumentáció az átvevő számára csak személyes használatra van átadva. Ezek bemutatása, sokszorosítása (elektronikus vagy mechanikus), fordítása vagy bármilyen más sokszorosítás csak írásos hozzájárulással engedélyezett.
  • Página 176 útmutatót. Az útmutatót folyamatosan a bevetés helyszínén kell tartani. 66.2 Felelősség A jelen útmutatóban foglaltak alapján a Rosenbauer nem vállal felelősséget a szakszerűtlen kezelésből vagy karbantartásból, vagy a komponensek vagy a jelen útmutató engedély nélküli módosításából származó közvetlen vagy közvetett károkért.
  • Página 177 Bevezető Tárolás és szállítás A sugárcső sorszáma a folyadékmennyiség szabályozó alsó oldalán látható. 66.4 Tárolás és szállítás ► A terméket és a hozzá tartozó szerelőanyagot a csomagolásban kell tárolni és szállítani. ► Az anyagot figyelmesen és óvatosan kell kezelni. ► A terméket és a hozzá...
  • Página 178 Bevezető A kezelési útmutató használata 66.5 A kezelési útmutató használata 66.5.1 Érvényesség A jelen útmutató a termék üzemeltetéséhez szükséges információkat tartalmaz. A jelen útmutató a speciális felszerelés leírása mellett néhány absztrakciót és példaszerű ábrát is tartalmaz. Az Ön terméke ezért részben eltérhet a leírásoktól és ábráktól.
  • Página 179 Bevezető A kezelési útmutató használata 66.5.2 Figyelmeztetések A biztonsági információk a felhasználót a veszélyekre figyelmeztetik, és információt adnak arra, hogy a veszélyeket hogyan lehet elkerülni. A biztonsági információk a fejezet elején azon cselekvésekre vonatkozó utasítások előtt állnak, amelyek veszélyforrások lehetnek. További biztonsági információ...
  • Página 180 67.1 Rendeltetésszerű használat A termék szakszerűtlen használata személyi sérülésekhez vezethet. Sérülhet továbbá a termék maga, vagy más tárgyi érték. A Rosenbauer csak akkor tudja szavatolni terméke biztonságát, megbízhatóságát és teljesítményét, ha az a jelen útmutatóban foglaltak szerint van használva. Az önhatalmú módosítások, átépítések vagy a hibás kezelés negatív hatással vannak a rendeltetésszerű...
  • Página 181 A bevetés során is arra kell ügyelni, hogy a terméket sose kezeljék megfelelő szakirányú ismeretekkel nem rendelkező személyek. A terméken és annak tartozékain módosításokat és átépítéseket csakis a Rosenbauer előzetes írásos engedélye alapján, csakis a gyártó által felhatalmazott személyek végezhetnek. 181 / 245...
  • Página 182 Vegye tekintetbe a kiegészítő termékek kezelési és karbantartási útmutatóját. Amennyiben az üzemzavart nem tudja saját erővel elhárítani, vagy a javítást nem tudja elvégezni a speciálisan képzett gyári személyzet, forduljon közvetlenül a Rosenbauer céghez, vagy a legközelebbi Rosenbauer szervizpartnerhez. 182 / 245...
  • Página 183 Biztonság Figyelmeztetések 67.6 Figyelmeztetések WARNING! Baleset- és sérülésveszély! Nem működő, vagy nem szabályosan használt biztonsági berendezések baleset- és sérülésveszélyt okoznak! Ne kerülje meg a biztonsági és védőberendezéseket.  manipulálja vagy hatástalanítsa biztonsági és  védőberendezéseket. Ellenőrizze a biztonsági és védőberendezések működését. ...
  • Página 184 Biztonság Figyelmeztetések Az elektromos áramot vezető tárgyak és szabad vezetékek közötti biztonsági távolság Feszültség Biztonsági távolság 1 kV-ig 1 m (3 láb) 1 kV - 110 kV 3 m (9 láb) 110 kV - 220 kV 4 m (13 láb) 220 kV - 380 kV 5 m (16 láb) Biztonsági távolság az alacsony feszültségű...
  • Página 185  Tűzoltásnál tartson a tűzfészektől kellő biztonsági távolságot és  használja ki teljesen az oltósugár vetőtávolságát. A Rosenbauer kifejezetten megtilt minden ettől eltérő alkalmazást.  NOTICE A kifolyó víz veszélyes! Sok anyag vízfelvétel útján kitágul és/vagy megnöveli súlyát. Vegyi reakció...
  • Página 186 A termék leírása RTE FX sugárcső A termék leírása 68.1 RTE FX sugárcső A sugárcső használható: • Tűzoltásra • Hűtésre • Vízpajzsként Modelltől függően különböző vetőtávolságok érhetők el.  A sugárcsövek esetében a sugárkép módosításakor nem szakad meg  a vízsugár.
  • Página 187 A termék leírása RTE FX sugárcső Habfeltét Kengyel Kampó Lehetséges sugárkép beállítások: Kötött sugár: • Nagy vetőtávolság. Biztonságos távolságból lehet dolgozni.  • Nagy kinetikus energia. Szórt sugár: • Jobb felületi hűtés, mint a kötött sugárral. • Csekélyebb vízkár, mint a kötött sugárnál.
  • Página 188 Kezelés Üzem közbeni felügyelet Kezelés 69.1 Üzem közbeni felügyelet Üzem közben a következő veszélyekre kell figyelni: • Túl nagy oltóanyag leadás hatására a szivattyú kavitálhat. • Az eső, vagy tűzivíz fellágyíthatja a laza talajt, és befolyásolhatja a stabilitást. • Figyeljen az oltóanyagsugárra. Nagy visszaható...
  • Página 189 A belső beavatkozás alapbeállítása.  A beállított átfolyási mennyiség 235 l/perc (EN), ill. 230 l/perc (NFPA).  A beállított sugárkép 45°-os szórt sugár.  A belső beavatkozás alapbeállítása érvényes a következő RTE FX modellekre: RTE FX 235  RTE FX 400 ...
  • Página 190  Tűzoltásnál tartson a tűzfészektől kellő biztonsági távolságot és  használja ki teljesen az oltósugár vetőtávolságát. A Rosenbauer kifejezetten megtilt minden ettől eltérő alkalmazást.  A sugárcső csak képzett tűzoltó általi használatra van szánva. ► Csatlakoztassa a nyomótömlőt a sugárcső Betápláló csonkjára.
  • Página 191 Kezelés Működés 69.2.5 Habüzem Szerelje fel a habfeltétet a sugárcsőre ► Akassza be a habfeltétet a sugárcsőnél, és zárja le a kengyel segítségével. Az eljárás minden típusú habfeltétnél azonos.  ► Állítsa be a sugárképet kötött és szórt sugár között. Lásd a következő...
  • Página 192 Használjon eredeti rögzítőcsavarokat. ► Üsse be az ütközőt a fogantyúba. A fogantyú fel van szerelve.  Szerviz és tisztítás Amennyiben a hiba okát és a javítás módját nem tudják egyértelműen megállapítani, vagy elhárítani, forduljanak azonnal a legközelebbi Rosenbauer-ügyfélszolgálathoz. 192 / 245...
  • Página 193 Szerviz és tisztítás Szerelés A sugárcsövön végzett bármilyen független javítást vagy módosítást követően az EN 15182 szabványnak megfelelően ellenőrizni kell a sugárcsöv szivárgás és nyomás alatti felszakadás szempontjából. 193 / 245...
  • Página 194 Ártalmatlanítás Szerelés Ártalmatlanítás A készülék kezelése és javítása során keletkező anyagokat és felhasznált alkatrészeket kérjük kezelje/semlegesítse környezetkímélő módon. A habanyag hulladékba helyezése A mérgező habanyag egészségre veszélyes! ► Vegye figyelembe a habanyag gyártó biztonsági adatlapjait. ► A habanyagot ne öntse folyóvizekbe vagy csatornahálózatba. ►...
  • Página 195 Műszaki adatok Sugárcső Műszaki adatok Sugárcső RTE FX 230 (NFPA) Gyártó Rosenbauer Anyag Könnyűfém Maximális vetőtávolság kb. 42 m (138 láb) Üzemi nyomás 7 bar (100 psi) Átfolyási mennyiség 6 bar-nál 50-150-230 l/perc (100 psi-nél 13-40-60 gpm) Hossz 32 cm (12,6 hüvelyk) Súly...
  • Página 196 Műszaki adatok Sugárcső RTE FX 750 (EN) Gyártó Rosenbauer Anyag Könnyűfém Maximális vetőtávolság Kb. 49 m (161 láb) Üzemi nyomás 6 bar (87 psi) Átfolyási mennyiség 6 bar-nál 360-550-750 l/perc (87 psi-nél 95-150-200 gpm) Hossz 36 cm (14,2 in) Súly...
  • Página 197 Dokumentacja Sugárcső Dokumentacja Wywołanie kodu QR (QR = quick response) pozwala uzyskać dostęp do dokumentów dotyczących prądownicy o-strumieniowej. Dostępny jest rów- nież internetowy katalog części zamiennych. Prądownica o-strumieniowa RTE FX https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 197 / 245...
  • Página 198 77 Opis produktu........211 77.1 Prądownica o-strumieniowa RTE FX....211 78 Obsługa.
  • Página 199 4060 Leonding, Austria Nr telefonu: +43 732 6794 - 0 Nr telefaksu: +43 732 6794 - 312 E-mail: [email protected] Strona internetowa: www.rosenbauer.com Dział obsługi klienta Rosenbauer lub jeden z naszych przedstawicieli na świecie z przyjemnością udzieli dodatkowych informacji. 199 / 245...
  • Página 200 żadnych reklamacji na produkty już dostarczone. Dla własnego bezpieczeństwa stosować jedynie części zamienne i akceso- ria z firmy Rosenbauer. Rosenbauer nie ponosi odpowiedzialności za uży- cie innych produktów i wynikłe z tego szkody! Proszę niezwłocznie sprawdzić dostawę pod kątem uszkodzeń transporto- wych i kompletności.
  • Página 201 Wprowadzenie Identyfikacja 75.3 Identyfikacja Podanie numeru seryjnego jest ważne podczas zwracania się do produ- centa w sprawie części i kwestii technicznych. Numer seryjny prądownicy typu O-stream jest widoczny na spodzie regula- cji wydajności. 75.4 Przechowywanie i transport ► Produkt i materiały instalacyjne należy przechowywać i transportować w ich opakowaniu.
  • Página 202 Wprowadzenie Korzystanie z instrukcji obsługi 75.5 Korzystanie z instrukcji obsługi 75.5.1 Ważność Niniejsza instrukcja zawiera informacje potrzebne do obsługi produktu. Niniejsza instrukcja zawiera opisy wyposażenia specjalnego, jak również ilustracje poglądowe i przykładowe. W związku z tym rzeczywiste wyposa- żenie Państwa urządzenia może się różnić częściowo od opisów i ilustracji. Klucz do symboli W celu zapewnienia czytelności i przejrzystości, poszczególne akapity i in- formacje są...
  • Página 203 Wprowadzenie Korzystanie z instrukcji obsługi 75.5.2 Ostrzeżenia Informacje dotyczące bezpieczeństwa ostrzegają użytkownika o zagroże- niach i informują go o sposobach uniknięcia tych zagrożeń. Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na początku rozdziału przed instrukcjami obsługi, przy wykonywaniu których może wystąpić nie- bezpieczna sytuacja.
  • Página 204 Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną obrażeń ciała. Ponadto, uszkodzeniu może ulec produkt lub inne dobra materialne. Rosenbauer gwarantuje bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność swo- jego produktu tylko wówczas gdy produkt jest używany zgodnie z warunka- mi zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 205 Nawet podczas akcji, upewnij się, że osoby nieposiadające wiedzy tech- nicznej nigdy nie obsługują produktu. Modyfikacje i przebudowy produktu i jego wyposażenia mogą być wykony- wane jedynie po uzyskaniu pisemnej zgody z firmy Rosenbauer oraz mu- szą być wykonywane przez osobę upoważnioną przez producenta. 205 / 245...
  • Página 206 Przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji dodatkowych urządzeń. Jeżeli usterki nie można usunąć samemu lub naprawy nie mogą być wyko- nane przez specjalnie przeszkolony personel warsztatu, należy bezzwłocz- nie skontaktować się z firmą Rosenbauer lub najbliższym partnerem serwisowym firmy Rosenbauer. 206 / 245...
  • Página 207 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia 76.6 Ostrzeżenia WARNING! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i wypadków! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i wypadków z powodu wadliwego działania lub nieprawidłowo używanych urządzeń zabezpieczających! Nie omijać urządzeń zabezpieczających i ochronnych.  Nie manipulować ani nie demontować urządzeń zabezpieczających i  ochronnych.
  • Página 208 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia Zagrożenie śmiercią wskutek porażenia prądem elektrycznym! Woda, piana gaśnicza i elementy metalowe przewodzą prąd elektryczny. Nie kierować działka albo rury (strumienia środka gaśniczego) na  przewody wysokiego napięcia ani inne instalacje elektryczne. Bezwzględnie zachować bezpieczną odległość od wszystkich ...
  • Página 209 Bezpieczeństwo Ostrzeżenia Bezpieczna odległość operatora prądownicy W52 przy gaszeniu urządzeń elektrycznych wysokonapięciowych Napięcie System gaśniczy Środek gaśniczy Bezpieczna odległość 1 kV - 380 kV Prądownica W52 Strumień rozproszony 5 m (16') Prądownica W52 Strumień zwarty 10 m Bezpieczna odległość dla prądownicy B podczas gaszenia pożaru przy instalacjach wysokiego napięcia Napięcie System gaszenia...
  • Página 210 Podczas gaszenia pożaru należy zachować odpowiednią bezpieczną  odległość od miejsca pożaru i stosować pełny zasięg rzutu strumienia środka gaśniczego. Jakiekolwiek inne użycie jest wyraźnie zabronione przez Rosenbauer.  NOTICE Zagrożenie ze strony wyciekającej wody! Niektóre materiały / środki gaśnicze rozszerzają się lub zwiększają swój ciężar wskutek pobierania wody.
  • Página 211 Opis produktu Prądownica o-strumieniowa RTE FX Opis produktu 77.1 Prądownica o-strumieniowa RTE FX Prądownicę o-strumieniową można wykorzystać m.in. w następujący spo- sób: • Do akcji gaszenia • Do chłodzenia • Jako osłonę wodną W zależności od modelu uzyskuje się różne odległości wyrzutu.
  • Página 212 Opis produktu Prądownica o-strumieniowa RTE FX Nakładka pianowa Zatrzask Haczyk Regulowane kształty strumienia Strumień zwarty: • Duży zasięg rzutu. Praca z bezpiecznej odległości jest możliwa.  • Duża energia kinetyczna. Strumień rozproszony: • Lepsze chłodzenie powierzchni niż za pomocą strumienia zwartego.
  • Página 213 Obsługa Monitorowanie podczas pracy Obsługa 78.1 Monitorowanie podczas pracy Podczas pracy należy uwzględnić następujące zagrożenia: • Nadmierny wypływ środka gaśniczego może doprowadzić do kawitacji pompy. • Luźne podłoże może ulec zmiękczeniu pod wpływem opadów deszczu lub wody gaśniczej, co może mieć wpływ na jego stabilność. •...
  • Página 214 Ustawiona wartość natężenia przepływu wynosi 235 l/min (EN) lub  230 l/min (NFPA). Ustawiony strumień natrysku to strumień rozproszony pod kątem 45°.  Podstawowe ustawienie natarcia wewnątrz pomieszczeń obowiązuje dla następujących modeli RTE FX: RTE FX 235  RTE FX 400  RTE FX 230 ...
  • Página 215  Podczas gaszenia pożaru należy zachować odpowiednią bezpieczną  odległość od miejsca pożaru i stosować pełny zasięg rzutu strumienia środka gaśniczego. Jakiekolwiek inne użycie jest wyraźnie zabronione przez Rosenbauer.  Prądownica jest przeznaczona wyłącznie do użytku przez przeszkolonych strażaków. ►...
  • Página 216 Obsługa Obsługa 78.2.5 Tryb piany Mocowanie końcówki pianowej do prądownicy ► Zamocować końcówkę pianową do prądownicy i zamknąć ją zaci- skiem. Procedura ta jest taka sama dla każdego rodzaju końcówki piano-  wej. ► Ustawić kształt strumienia pomiędzy strumieniem zwartym a strumie- niem rozproszonym.
  • Página 217 Obsługa Montaż Prądownicę należy dokładnie przepłukać po każdej pracy z pianą oraz po każdej pracy z wodą morską lub wodą zanieczyszczoną. Uważne wykonanie płukania zapewnia bezawaryjne działanie i długi okres użytkowania prądownicy. WARNING! Przed użyciem należy sprawdzić wytrzymałość ucha mocującego. ...
  • Página 218 Jeśli problemów lub napraw nie można wyraźnie zidentyfikować lub rozwią- zać, proszę się skontaktować z działem obsługi klienta lub przedstawicie- lem Rosenbauer. Po każdej samodzielnej naprawie lub modyfikacji prądownicy należy ją sprawdzić pod kątem szczelności i pękania pod ciśnieniem zgodnie z nor- mą...
  • Página 219 Usuwanie Montaż Usuwanie Usuwać wszystkie materiały i stare części pochodzące z obsługi i naprawy tego urządzenia w sposób przyjazny dla środowiska. Usuwanie środka pianotwórczego Toksyczny środek pianotwórczy jest niebezpieczny dla zdrowia! ► Przestrzegać kart charakterystyki substancji niebezpiecznej produ- centa środka pianotwórczego. ►...
  • Página 220 Dane techniczne Prądownica Dane techniczne Prądo wnica RTE FX 230 (NFPA) Producent Rosenbauer Materiał Metal lekki Maksymalna odległość wyrzutu Ok. 42 m (138 ft) Ciśnienie robocze 7 bar (100 psi) Natężenie przepływu 50-150-230 l/min przy 6 bar (13-40- 60 gal/min przy 100 psi) Długość...
  • Página 221 Dane techniczne Prądownica RTE FX 750 (EN) Producent Rosenbauer Materiał Metal lekki Maksymalna odległość wyrzutu Ok. 49 m (161 ft) Ciśnienie robocze 6 bar (87 psi) Natężenie przepływu 360-550-750 l/min przy 6 bar (95- 150-200 gal/min przy 87 psi) Długość...
  • Página 222 Prądownica Dokumentacija S skeniranjem QR kode (QR = Quick Reponse) je omogočen dostop do razpoložljivih dokumentov za ročnika za votel curek. Prav tako je mogoče prikazati spletni katalog rezervnih delov. Ročnik za votel curek RTE FX https://link.rosenbauer.com/ed48907d-3cba-4224-b726-abf735a95f5f 222 / 245...
  • Página 223 86 Opis proizvoda........235 86.1 Ročnik za votel curek RTE FX ..... 235 87 Upravljanje .
  • Página 224 4060 Leonding, Avstrija Telefon: +43 732 6794 - 0 Telefaks: +43 732 6794 - 312 E-pošta: [email protected] Splet: www.rosenbauer.com Za nadaljnje informacije se obrnite na službo za pomoč strankam podjetja Rosenbauer ali na eno izmed naših predstavništev. 224 / 245...
  • Página 225 Navodila morajo biti vedno shranjena na mestu uporabe izdelka. 84.2 Odgovornost in škoda Na podlagi navedb v teh navodilih družba Rosenbauer v osnovi ne prev- zema odgovornosti za neposredno ali posledično škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe ali vzdrževanja kot tudi zaradi nepooblaščenih spre- memb komponent ali teh navodil.
  • Página 226 Serijska številka ročnika za votel curek se nahaja na spodnji strani sistem za nastavljanje pretoka. 84.4 Skladiščenje in transport ► Proizvod in pripadajoči montažni material je treba transportirati in skladiščiti v embalaži. ► Z materialom je potrebno ravnati pazljivo in previdno. ►...
  • Página 227 84.5 Uporaba navodil za uporabo 84.5.1 Veljavnost Ta navodila vsebujejo informacije, ki so potrebne za upravljanje izdelka. Navodila poleg opisa posebne opreme vsebujejo tudi določene abstrakci- je in simbolične slike. Oprema izdelka je lahko zato delno drugačna od opi- sov in prikazov. Razlaga simbolov Zato, da sta zagotovljeni čitljivost in preglednost, so določeni odstavki in informacije opremljeni s simboli.
  • Página 228 84.5.2 Opozorila Varnostne informacije uporabnika opozarjajo na tveganja in informirajo o tem, kako se tem tveganjem izogniti. Varnostne informacije so navedene na začetku poglavja pred navodili za opravila oz. dejanja, iz katerih izhaja nevarna situacija. Nadaljnje varno- stne informacije so navedene na začetku teh navodil za uporabo. Varnostna navodila, ki jih morate brezpogojno upoštevati, so poudarjena na naslednji način: DANGER!
  • Página 229 Neustrezna uporaba izdelka lahko vodi do telesnih poškodb. Poleg tega lahko pride do poškodb izdelka ali drugih vrednostnih predmetov. Družba Rosenbauer lahko varnost, zanesljivost in zmogljivost tega izdelka zagotovi samo v primeru, da se izdelek uporablja skladno s temi navodili.
  • Página 230 Tudi pri uporabi morate paziti na to, da izdelka nikdar ne upravljajo ljudje brez strokovnega znanja. Spremembe in predelave izdelka lahko s pisnim dovoljenjem družbe Rosenbauer izvede le s strani proizvajalca pooblaščena oseba. 230 / 245...
  • Página 231 Upoštevajte navodila za uporabo in vzdrževanje dodatnih izdelkov. Če napak ne morete odpraviti sami ali če popravil ne more izvesti usposo- bljeno osebje delavnice, morate takoj obvestiti podjetje Rosenbauer ali najbližjega servisnega partnerja Rosenbauer. 231 / 245...
  • Página 232 85.6 Opozorila WARNING! Nevarnost nezgod in poškodb! Nevarnost nezgod in poškodb zaradi nedelujočih ali nepravilno uporabljenih varnostnih naprav! Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete zaobiti.  Ne manipulirajte z varnostnimi in zaščitnimi napravami ter jih ne  deaktivirajte. Varnostne in zaščitne naprave preverite za brezhibno delovanje. ...
  • Página 233 Upoštevajte varnostno razdaljo električno prevodnih predmetov do neizoliranih vodov Napetost Varnostna razdalja do 1 kV 1-110 kV 110-220 kV 220-380 kV 5 m (16 ft) Varnostna razdalja z ročnikom C pri gašenju na nizkonapetostnih napravah Napetost Gasilni sistem Gasilno sredstvo Varnostna razdalja do 1 kV Ročnik C...
  • Página 234 žarišča požara in v celoti izkoristite domet curka sredstva za gašenje. Kakršenkoli drug način uporabe je izrecno prepovedan s strani  podjetja Rosenbauer. NOTICE Nevarnost zaradi iztekajoče vode! Nekateri materiali/gasilna sredstva se razširijo in/ali povečajo svojo maso zaradi absorpcije vode. Ti materiali zaradi nevarnosti kemičnih reakcij ne smejo priti v stik z vodo.
  • Página 235 Opis proizvoda 86.1 Ročnik za votel curek RTE FX Ročnik za votel curek je med drugim mogoče uporabiti za: • mobilno gašenje • hlajenje • kot vodni ščit Glede na model je mogoče doseči različne dosege oziroma domete.  Pri ročnikih za votel curek se curek vode pri spreminjanju oblike curka ...
  • Página 236 Nastavek za peno Ročaj Peta Nastavljive oblike curkov Polni curek: • Velik domet. Mogoče je delovanje iz varne razdalje.  • Visoka kinetična energija. Razpršen curek: • Boljše hlajenje površin kot pri polnem curku. • Manjša materialna škoda zaradi vode kot pri polnem curku. Varnostni ščit: •...
  • Página 237 Upravljanje 87.1 Nadzor med delovanjem Med delovanjem je potrebno upoštevati naslednje nevarnosti: • Zaradi previsokega oddajanja gasilnega sredstva lahko pride do ka- vitacije črpalke. • Neutrjena tla se lahko zaradi dežja ali gasilne vode zmehčajo in zmanjšajo stabilnost. • Bodite pozorni na curek sredstva za gašenje. Pojavijo se močni povratni sunki.
  • Página 238 Nastavljeni pretok je 235 l/min (EN) oz. 230 l/min (NFPA).  Nastavljena oblika curka je razpršeni curek 45°.  Osnovna nastavitev za posredovanje v notranjosti velja za naslednje mo- dele RTE FX: RTE FX 235  RTE FX 400 ...
  • Página 239 žarišča požara in v celoti izkoristite domet curka sredstva za gašenje. Kakršenkoli drug način uporabe je izrecno prepovedan s strani  podjetja Rosenbauer. Ročnik je namenjen za to, da ga uporabljajo samo strokovno usposobljeni gasilci. ► Tlačno cev priklopite na Napajalni priključek ročnika.
  • Página 240 87.2.5 Obratovanje s peno Namestitev nastavka za peno na ročniku ► Nastavek za peno namestite na ročnik in ga zaprite z ročajem. Ta postopek je enak pri katerikoli vrsti nastavka za peno.  ► Obliko curka je mogoče nastavljati med polnim in razpršenim curkom. Glejte poglavje "Obratovanje".
  • Página 241 Odbijač vstavite v ročico. Ročica je nameščena.  Servis in čiščenje Če napak ali popravil ne morete sami prepoznati ali odpraviti, se morate takoj obrniti na službo za pomoč strankam podjetja Rosenbauer ali najbliž- je servisno mesto Rosenbauer. 241 / 245...
  • Página 242 Po vsakem samostojnem popravilu ali spremembi morate ročnik pregle- dati pod tlakom glede netesnosti in razpok v skladu s standardom EN 15182. 242 / 245...
  • Página 243 Odstranitev Pri delu in popravilih te naprave morate delovna sredstva ter stare dele odstraniti v skladu s predpisi o varovanju okolja. Odstranjevanje penila Penilno sredstvo je strupeno, zato lahko škodi zdravju! ► Glejte varnostne liste proizvajalca penilnega sredstva. ► Penilnega sredstva ne odstranjujte v vodne tokove ali v kanalizacijo. ►...
  • Página 244 Tehnični podatki Ročnik RTE FX 230 (NFPA) Proizvajalec Rosenbauer Material Lahka kovina Največji domet pribl. 42 m (138 ft) Obratovalni tlak 7 bar (100 psi) Pretok 50/150/230 l/min pri 6 bar (13/40/60 gpm pri 100 psi) Dolžina 32 cm (12,6 in)
  • Página 245 RTE FX 750 (EN) Proizvajalec Rosenbauer Material Lahka kovina Največji domet pribl. 49 m (161 ft) Obratovalni tlak 6 bar (87 psi) Pretok 360/550/750 l/min pri 6 bar (95/150/ 200 gpm pri 87 psi) Dolžina 36 cm (14,2 in) Masa...

Este manual también es adecuado para:

D0779903