(green) 17 Clamp screw 27 Crank cap Service indicator lamp (red) 18 Blow-out bulb 28 Hammer grease Side handle 19 Screws SPECIFICATIONS Model HR4001C HR4010C HR4011C Carbide-tipped bit 40 mm Capacities Core bit 105 mm –1 No load speed (min 235 –...
“OFF” position when released. Hammering only • This switch functions when setting the tool in sym- FOR MODELS HR4001C AND HR4010C (Fig. 6) bol and symbol modes. For chipping, scaling or demolition operations, depress To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the lock button and rotate the change lever so that the the switch trigger to stop.
Página 8
Torque limiter Bit angle (when chipping, scaling or demolishing) The torque limiter will actuate when a certain torque level The bit can be secured at 12 different angles. To change is reached. The motor will disengage from the output the bit angle, depress the lock button and rotate the shaft.
Página 9
• These accessories or attachments are recommended and unplug the tool. for use with your Makita tool specified in this manual. Loosen the four screws and remove the handle. Note that The use of any other accessories or attachments might the top screws are different from other screws.
26 Tournevis Voyant de service (rouge) 18 Poire soufflante 27 Capuchon de manivelle Poignée latérale 19 Vis 28 Graisse à marteau SPÉCIFICATIONS Modèle HR4001C HR4010C HR4011C Foret au carbure 40 mm Capacités Trépan 105 mm –1 Vitesse à vide (min 235 –...
Martelage seulement • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position POUR LES MODÉLES HR4001C ET HR4010C (Fig. 6) d’arrêt une fois relâchée. Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, enfoncez le bouton de verrouillage et tournez le levier de change- Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la...
Página 12
ATTENTION : Installation et retrait du foret • Ne tournez pas le levier de changement pendant que Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à l’outil fonctionne. Vous endommageriez l’outil. foret avant d’installer le foret. (Fig. 13) • Pour éviter que le mécanisme de changement de mode Insérez le foret dans l’outil.
Página 13
• Ciseau à carreaux • Cet entretien ne doit être effectué que par un centre de • Pelle à argile SDS-MAX service Makita agréé ou un centre de service de l'usine • Graisse à marteau Makita. • Graisse à foret Grâce à...
Página 15
• Dieser Schalter funktioniert, wenn Sie die Maschine Meißelbetrieb auf die Betriebsart mit dem Symbol und dem Sym- FÜR DIE MODELLE HR4001C UND HR4010C (Abb. 6) einstellen. Drücken Sie im Meißelbetrieb den Entriegelungsknopf Zum Einschalten drücken Sie einfach den EIN/AUS- und drehen Sie den Betriebsartenschalter, bis der Pfeil Schalter.
Página 16
Für lang anhaltenden Meißelbetrieb (NUR FÜR DIE Durch Lösen den Feststellmutter kann der Zusatzgriff um MODELLE HR4001C UND HR4010C) (Abb. 7) 360° gedreht und in jeder gewünschten Position gesi- Drücken Sie im Meißelbetrieb den Entriegelungsknopf chert werden. Der Griff lässt sich außerdem in acht ver- und drehen Sie den Betriebsartenschalter, bis der Pfeil schiedene waagerechte Positionen schwenken.
Página 17
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen zuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Schmierung hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- VORSICHT: Kundendienststelle. • Diese Wartung sollte nur von Makita-Vertragswerkstät- • SDS-MAX Bohrer mit Hartmetallspitze ten oder Makita-Kundendienstzentren durchgeführt...
Spia di servizio (rossa) 18 Soffietto 28 Grasso per martello Manico laterale 19 Viti 10 Dado di fermo 20 Connettore DATI TECNICI Modello HR4001C HR4010C HR4011C Punta rivestita di carburo 40 mm Capacità Punta a corona 105 mm –1 Velocità a vuoto (min 235 –...
Rilasciare il grilletto interruttore per fer- Martellamento soltanto marlo. (Fig. 1) PER I MODELLI HR4001C E HR4010C (Fig. 6) PER I MODELLI HR4010C E HR4001C Per le operazioni di scheggiatura, disincrostazione o Grilletto interruttore demolizione, schiacciare il bottone di blocco e girare la leva di cambio in modo che l’indice sia puntato sul sim-...
Página 20
ATTENZIONE: Installazione o rimozione della punta • Non si deve girare la leva di cambio mentre l’utensile Pulire il codolo della punta e ingrassarlo prima di instal- sta funzionando sotto carico. L’utensile potrebbe dan- lare la punta. (Fig. 13) neggiarsi. Inserire la punta nell’utensile.
Página 21
Pulir via il vecchio grasso all’interno e sostituirlo con grasso nuovo (60 g). Usare esclusivamente il grasso per martello Makita genuino (accessorio opzionale). Se si versa più della quantità specificata di grasso (60 g circa), si può causare un’azione difettosa di martellamento o un guasto dell’utensile.
Alleen beitelen om de machine in te schakelen. Laat de aan/uit-schake- laar los om de machine uitschakelen. (Fig. 1) VOOR DE MODELLEN HR4001C EN HR4010C (Fig. 6) Voor hak-, bik- of sloopwerkzaamheden, druk de ver- VOOR DE MODELLEN HR4010C EN HR4001C...
Página 24
VOOR HET MODEL HR4011C (Fig. 8) Extra handgreep (Fig. 12) Voor hak-, bik- of sloopwerkzaamheden, druk de ver- LET OP: grendelknop in en verdraai de functiekeuzeschakelaar • Gebruik altijd de extra handgreep om boorwerkzaam- totdat de wijzer naar het -pictogram wijst. Gebruik een heden in beton, steen, e.d.
Página 25
LET OP: king ervan niet verbeteren. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van ONDERHOUD andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor LET OP: persoonlijke verwonding opleveren.
26 Destornillador Lámpara indicadora de servicio 17 Tornillo de fijación 27 Tapa del cárter (roja) 18 Soplador 28 Lubricante para martillo ESPECIFICACIONES Modello HR4001C HR4010C HR4011C Punta rivestita di carburo 40 mm Capacità Punta a corona 105 mm –1 Velocidad en vacío (min 235 –...
Acción de martillo solamente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. (Fig. 1) PARA LOS MODELOS HR4001C Y HR4010C (Fig. 6) Para cincelar, desincrustar o demoler, empuje hacia den- PARA LOS MODELOS HR4010C Y HR4001C tro el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de Gatillo interruptor manera que el puntero esté...
PRECAUCIÓN: Instalación o extracción de la broca • No gire la palanca de cambio cuando la herramienta Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes de ins- esté en marcha. Se dañará la herramienta. talar la broca. (Fig. 13) •...
Limpie la grasa vieja del interior y reemplace con grasa nueva (60 g). Utilice solamente grasa para martillo genuina de Makita (accesorio opcional). Si llena con más grasa de la cantidad especificada (aprox. 60 g) podrá ocasionar una acción de martilleo defectuosa o avería en la herramienta.
Lâmpada indicadora de manu- 18 Soprador 28 Lubrificante de martelo tenção (vermelha) 19 Parafusos Pega lateral 20 Conector ESPECIFICAÇÕES Modelo HR4001C HR4010C HR4011C Broca de ponta de carboneto 40 mm Capacidades Broca de coroa 105 mm –1 Velocidade em vazio (min 235 –...
Só martelo sempre de que o gatilho funciona correctamente e volta para a posição “OFF” quando libertado. PARA OS MODELOS HR4001C E HR4010C (Fig. 6) • Este interruptor funciona quando regula a ferramenta Para as operações de descasque, aparar ou demolir, no símbolo...
Página 32
PARA O MODELO HR4011C (Fig. 8) Punho lateral (Fig. 12) Para as operações de descasque, aparar ou demolir, PRECAUÇÃO: pressione o botão de bloqueio e rode a alavanca de • Use sempre o punho lateral para assegurar uma ope- mudança de modo a que o ponteiro aponte para o sím- ração segura quando perfura em cimento, maçonaria, bolo .
• Espada para argila SDS-MAX Lubrificação • Lubrificante de martelo PRECAUÇÃO: • Lubrificante da broca • A manutenção deve ser executada pela Makita ou por • Pega lateral um serviço autorizado da Makita. • Punho lateral • Guia de profundidade Esta ferramenta não necessita de lubrificação horária ou...
16 Dybdeanslag 26 Skruetrækker (power-ON) (grøn) 17 Tilspændingsskrue 27 Krumtaphætte Serviceindikatorlampe (rød) 18 Udblæsningskugle 28 Hammerfedt Sidehåndtag 19 Skruer SPECIFIKATIONER Model HR4001C HR4010C HR4011C Karbidstålskær 40 mm Kapacitet Borekrone 105 mm –1 Omdrejninger (min 235 – 480 Slagantal per minut 1 350 –...
Página 35
Kun hammerboring rer til stilling “OFF”, når den slippes. GÆLDER KUN MODEL HR4001C OG HR4010C Maskinen startes ved at man blot trykker på afbryderkon- (Fig. 6) takten. Slip afbryderkontakten for at stoppe. (Fig. 1) Ved mejsling, afskalning og nedbrydningsarbejde, tryk- kes låseknappen ind og funktionsvælgeren drejes, så...
Página 36
Skridkobling Borvinkel Skridkoblingen slår til, når et vist omdrejningsmoment (ved mejsling, afskalning og nedbrydning) nås. Motoren kobles fra drivakslen. Når dette sker, vil Boret kan fastgøres i 12 forskellige vinkler. Hvis borvink- boret holde op med at rotere. len ønskes ændret, skal man trykke låseknappen ned og dreje funktionsvælgeren, så...
Página 37
• Vær påpasselig med ikke at komme til at beskadige konnektoren og ledningerne, specielt når De fjerner gammelt fedt eller monterer grebet. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
Página 39
Σκανδάλη διακ πτης βολφραµίου-καρβιδίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μ νο κρούση • Πριν συνδέσετε στο ρεύµα το εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η σκανδάλη διακ πτης ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ HR4001C ΚΑΙ HR4010C (Εικ. 6) ενεργοποιείται κατάλληλα και επιστρέφει στην Για εργασίες πελεκίσµατος, αποφλοίωσης ή...
Página 40
Για µακροχρ νια κρουστική εργασία ( ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ HR4001C ΚΑΙ HR4010C ΜΟΝΟ) (Εικ. 7) ΠΡΟΣΟΧΗ: Για εργασίες πελεκίσµατος, αποφλοίωσης ή • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι κατεδάφισης, πατήστε το κουµπί κλειδώµατος και σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν...
Página 41
Μετρητής βάθους (Εικ. 20) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο µετρητής βάθους είναι βολικ ς για άνοιγµα ΠΡΟΣΟΧΗ: τρυπών οµοι µορφου βάθους. Χαλαρώστε την βίδα • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σύσφιξης και ρυθµίστε τον µετρητή βάθους στο σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν επιθυµητ...
Página 42
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για...
Página 43
: responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Désignation de la machine : Perforateur seguenti: N° de modèle / Type : HR4001C, HR4010C, HR4011C Designazione della macchina: Martello rotativo sont produites en série et Modello No./Tipo: HR4001C, HR4010C, HR4011C sont conformes aux Directives européennes suivantes :...
Página 44
DANSK Declaración de conformidad CE EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable declara Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Martillo rotativo Maskinens betegnelse: Borehammer Modelo N°/Tipo: HR4001C, HR4010C, HR4011C...
Página 45
ENH101-12 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∆ήλωση Συµµ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: Περιστροφικ σφυρί Αρ. µοντέλου/ Τύπος: HR4001C, HR4010C, HR4011C είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται µε τις...
Página 46
Vibrationsemission ( ): 12,5 m/s h, HD h, HD Uncertainty (K): 1.5 m/s Ungewissheit (K): 1,5 m/s FRANÇAISE ITALIANO Pour le modèle HR4001C Per Modello HR4001C ENG102-2 ENG102-2 Pour les pays d’Europe uniquement Modello per l’Europa soltanto Bruit Rumore Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon...
Página 47
NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor de model HR4001C Para Modelo HR4001C ENG102-2 ENG102-2 Alleen voor Europese landen Só para países Europeus Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld A característica do nível de ruído A determinado de volgens EN60745: acordo com EN60745:...
Página 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα HR4001C ENG102-2 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745: Πίεση ήχου ( ): 92 dB(A) ∆ύναµη του ήχου ( ): 103 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε...
Página 49
ENGLISH DEUTSCH For Model HR4010C Für Modell HR4010C ENG102-2 ENG102-2 For European countries only Nur für europäische Länder Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß to EN60745: EN60745: Sound pressure level ( ): 90 dB (A) Schalldruckpegel ( ): 90 dB (A) Sound power level (...
Página 50
NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor de model HR4010C Para Modelo HR4010C ENG102-2 ENG102-2 Alleen voor Europese landen Só para países Europeus Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld A característica do nível de ruído A determinado de volgens EN60745: acordo com EN60745: Geluidsdrukniveau ( ): 90 dB (A) Nível de pressão de som (...
Página 51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα HR4010C ENG102-2 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745: Πίεση ήχου ( ): 90 dB(A) ∆ύναµη του ήχου ( ): 101 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε...
Página 52
ENGLISH DEUTSCH For Model HR4011C Für Modell HR4011C ENG102-2 ENG102-2 For European countries only Nur für europäische Länder Noise Geräusch The typical A-weighted noise level determined according Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß to EN60745: EN60745: Sound pressure level ( ): 90 dB (A) Schalldruckpegel ( ): 90 dB (A) Sound power level (...
Página 53
NEDERLANDS PORTUGUÊS Voor de model HR4011C Para Modelo HR4011C ENG102-2 ENG102-2 Alleen voor Europese landen Só para países Europeus Geluidsniveau Ruído De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld A característica do nível de ruído A determinado de volgens EN60745: acordo com EN60745: Geluidsdrukniveau ( ): 90 dB (A) Nível de pressão de som (...
Página 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για Μοντέλα HR4011C ENG102-2 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Θ ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745: Πίεση ήχου ( ): 90 dB(A) ∆ύναµη του ήχου ( ): 101 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Φοράτε...
Página 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884611B994...