Página 6
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
(green) 17 Clamp screw 27 Crank cap Service indicator lamp (red) 18 Blow-out bulb 28 Hammer grease Side handle 19 Screws SPECIFICATIONS Model HR4001C HR4010C HR4011C Carbide-tipped bit 40 mm Capacities Core bit 105 mm –1 No load speed (min 235 –...
Switch action Hammering only FOR MODEL HR4011C FOR MODELS HR4001C AND HR4010C (Fig. 6) CAUTION: For chipping, scaling or demolition operations, depress • Before plugging in the tool, always check to see that the lock button and rotate the change lever so that the...
Página 9
After adjusting, tighten Wipe out the old grease inside and replace with a fresh the clamp screw firmly. grease (60 g). Use only Makita genuine hammer grease NOTE: (optional accessory). Filling with more than the specified •...
Página 10
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
26 Tournevis Voyant de service (rouge) 18 Poire soufflante 27 Capuchon de manivelle Poignée latérale 19 Vis 28 Graisse à marteau SPECIFICATIONS Modèle HR4001C HR4010C HR4011C Foret au carbure 40 mm Capacités Trépan 105 mm –1 Vitesse à vide (min 235 –...
Martelage seulement d’arrêt une fois relâchée. POUR LES MODÉLES HR4001C ET HR4010C (Fig. 6) Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la Pour le burinage, l’écaillage ou la démolition, enfoncez le gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. (Fig. 1) bouton de verrouillage et tournez le levier de change- POUR LES MODÈLES HR4010C ET HR4001C...
Página 13
Voyant (Fig. 9) Orientation du foret (lors d’un burinage, d’un Le voyant vert de mise sous tension s’allume lorsque écaillage, ou de travaux de démolition) l’outil est branché. Si le voyant ne s’allume pas, le cordon Il est possible de fixer le foret sur 12 angles différents. d’alimentation ou le circuit électrique est peut-être défec- Pour modifier l’angle du foret, enfoncez le bouton de ver- tueux.
Página 14
• Avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de mainte- • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont nance sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est à l’arrêt recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- et débranché. cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-...
Página 16
Hartmetallspitze. einstellen. Meißelbetrieb Zum Einschalten drücken Sie einfach den EIN/AUS- FÜR DIE MODELLE HR4001C UND HR4010C (Abb. 6) Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los. Drücken Sie im Meißelbetrieb den Entriegelungsknopf (Abb. 1) und drehen Sie den Betriebsartenschalter, bis der Pfeil auf das Symbol zeigt.
Página 17
Für lang anhaltenden Meißelbetrieb (NUR FÜR DIE Durch Lösen den Feststellmutter kann der Zusatzgriff um MODELLE HR4001C UND HR4010C) (Abb. 7) 360° gedreht und in jeder gewünschten Position gesi- Drücken Sie im Meißelbetrieb den Entriegelungsknopf chert werden. Der Griff lässt sich außerdem in acht ver- und drehen Sie den Betriebsartenschalter, bis der Pfeil schiedene waagerechte Positionen schwenken.
Página 18
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen wird der Wirkungsgrad nicht erhöht. Zweck. WARTUNG Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- VORSICHT: Kundendienststelle. • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen • SDS-MAX Bohrer mit Hartmetallspitze oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus- •...
Spia di servizio (rossa) 18 Soffietto 28 Grasso per martello Manico laterale 19 Viti 10 Dado di fermo 20 Connettore DATI TECNICI Modello HR4001C HR4010C HR4011C Punta rivestita di carburo 40 mm Capacità Punta a corona 105 mm –1 Velocità a vuoto (min 235 –...
Rilasciare il grilletto interruttore per fer- Martellamento soltanto marlo. (Fig. 1) PER I MODELLI HR4001C E HR4010C (Fig. 6) PER I MODELLI HR4010C E HR4001C Per le operazioni di scheggiatura, disincrostazione o demolizione, schiacciare il bottone di blocco e girare la Grilletto interruttore leva di cambio in modo che l’indice sia puntato sul sim-...
Página 21
Spie (Fig. 9) Angolo punta (per le operazioni di scheggiatura, La spia di accensione verde si accende quando si col- disincrostazione o demolizione) lega l’utensile alla presa di corrente. Se la spia non si La punta può essere fissata a 12 angoli diversi. Per cam- accende, il cavo di alimentazione o il controllore potrebbe biare l’angolo della punta, schiacciare il bottone di blocco essere difettoso.
Página 22
Pulir via il vecchio grasso all’interno e sostituirlo con grasso nuovo (60 g). Usare esclusivamente il grasso per martello Makita genuino (accessorio opzionale). Se si versa più della quantità specificata di grasso (60 g circa), si può causare un’azione difettosa di martellamento o un guasto dell’utensile.
Alleen beitelen de juiste werking van de aan/uit-schakelaar controleren en dat bij het loslaten deze schakelaar in de stand VOOR DE MODELLEN HR4001C EN HR4010C (Fig. 6) “OFF” terugkeert. Voor hak-, bik- of sloopwerkzaamheden, druk de ver- grendelknop in en verdraai de functiekeuzeschakelaar...
Página 25
VOOR HET MODEL HR4011C (Fig. 8) Extra handgreep (Fig. 12) Voor hak-, bik- of sloopwerkzaamheden, druk de ver- LET OP: grendelknop in en verdraai de functiekeuzeschakelaar • Gebruik altijd de extra handgreep om boorwerkzaam- totdat de wijzer naar het -pictogram wijst. Gebruik een heden in beton, steen, e.d.
Página 26
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen de machine in en oefen een enige druk uit op de machine voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze zodat deze niet ongecontroleerd ronddanst. Het uitoefe- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
26 Destornillador Lámpara indicadora de servicio 17 Tornillo de fijación 27 Tapa del cárter (roja) 18 Soplador 28 Lubricante para martillo ESPECIFICACIONES Modello HR4001C HR4010C HR4011C Punta rivestita di carburo 40 mm Capacità Punta a corona 105 mm –1 Velocidad en vacío (min 235 –...
(Fig. 1) Acción de martillo solamente PARA LOS MODELOS HR4010C Y HR4001C PARA LOS MODELOS HR4001C Y HR4010C (Fig. 6) Gatillo interruptor Para cincelar, desincrustar o demoler, empuje hacia den- PRECAUCIÓN: tro el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de •...
Lámpara indicadora (Fig. 9) Ángulo de la broca (al cortar, demoler o tallar) La lámpara indicadora de herramienta encendida verde La broca puede sujetarse en 12 ángulos diferentes. Para se enciende cuando la herramienta está enchufada. Si la cambiar el ángulo de la broca, empuje hacia dentro el lámpara indicadora no se enciende, el cable de alimenta- botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de manera ción o el controlador podrán estar defectuosos.
Limpie la grasa vieja del interior y reemplace con grasa nueva (60 g). Utilice solamente grasa para martillo genuina de Makita (accesorio opcional). Si llena con más grasa de la cantidad especificada (aprox. 60 g) podrá ocasionar una acción de martilleo defectuosa o avería en la herramienta.
Lâmpada indicadora de manu- 18 Soprador 28 Lubrificante de martelo tenção (vermelha) 19 Parafusos Pega lateral 20 Conector ESPECIFICAÇÕES Modelo HR4001C HR4010C HR4011C Broca de ponta de carboneto 40 mm Capacidades Broca de coroa 105 mm –1 Velocidade em vazio (min 235 –...
Solte o gatilho para parar. (Fig. 1) Só martelo PARA OS MODELOS HR4010C E HR4001C PARA OS MODELOS HR4001C E HR4010C (Fig. 6) Gatilho Para as operações de descasque, aparar ou demolir, PRECAUÇÃO: pressione o botão de bloqueio e rode a alavanca de...
Página 33
Lâmpada indicadora (Fig. 9) Ângulo da broca A lâmpada indicadora verde de power-ON (ligado) (quando descasca, apara ou demole) acende-se quando a ferramenta está ligada à corrente. A broca pode ser presa em 12 ângulos diferentes. Para Se a lâmpada indicadora não se acender, o cabo de ali- mudar o ângulo da broca, pressione o botão de bloqueio mentação ou o controlador podem estar estragados.
Retire o lubrificante velho de dentro e substitua-o por • Mala para transporte novo (60 g). Use só lubrificante para martelo da Makita (acessório opcional). Se deitar mais do que a quantidade de lubrificante especificada (aprox. 60 g) pode causar acção de martelo deficiente ou estragar a ferramenta.
16 Dybdeanslag 26 Skruetrækker (power-ON) (grøn) 17 Tilspændingsskrue 27 Krumtaphætte Serviceindikatorlampe (rød) 18 Udblæsningskugle 28 Hammerfedt Sidehåndtag 19 Skruer SPECIFIKATIONER Model HR4001C HR4010C HR4011C Karbidstålskær 40 mm Kapacitet Borekrone 105 mm –1 Omdrejninger (min 235 – 480 Slagantal per minut 1 350 –...
Página 36
-symbolet. Anvend et bor med hårdmetalspids. kontrolleres på denne sav. Kun hammerboring Afbryderfunktion GÆLDER KUN MODEL HR4001C OG HR4010C GÆLDER MODEL HR4011C (Fig. 6) FORSIGTIG: Ved mejsling, afskalning og nedbrydningsarbejde, tryk- • Kontroller altid, inden maskinen sættes i forbindelse, at kes låseknappen ind og funktionsvælgeren drejes, så...
Página 37
Løsn tilspændingsskruen og indstil dyb- Tør det gamle fedt indeni bort og påfyld nyt fedt (60 g). deanslaget til den ønskede dybde. Efter indstillingen Anvend udelukkende originalt hammerfedt fra Makita strammes tilspændingsskruen godt til. (ekstratilbehør). Hvis der påfyldes mere end den specifi- BEMÆRK:...
Página 38
De fjerner gammelt fedt eller monterer grebet. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. TILBEHØR FORSIGTIG: •...
17 Låsskruv 27 Växellådslock Servicelampa (röd) 18 Blåsboll 28 Hammarfett Sidohandtag 19 Skruvar 10 Låsmutter 20 Kontakt TEKNISKA DATA Modell HR4001C HR4010C HR4011C Bit med hårdmetallspets 40 mm Kapacitet Borrkrona 105 mm –1 Obelastat varvtal (min 235 – 480 Slag per minut 1 350 –...
Página 40
. Använd borr med volframkarbidspets. några av maskinens funktioner. Endast hammare Starta och stänga av FÖR MODELLERNA HR4001C OCH HR4010C (Fig. 6) FÖR MODELL HR4011C För mejsling, skalning eller demolering trycker du in lås- FÖRSIKTIGHET: knappen och vrider funktionsväljaren så att den pekar på...
Página 41
MONTERING ANVÄNDNING FÖRSIKTIGHET: Använda borrhammaren (Fig. 21) • Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och nätkon- Ställ funktionsväljaren på takten urdragen innan du utför något arbete på maski- Sätt borret där du vill ha hålet och tryck sedan in ström- nen.
Página 42
Använd endast tillbehören och tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. • SDS-MAX HM-borr •...
(grønn) 17 Klemskrue 27 Veivdeksel Indikatorlampe for service (rød) 18 Blåsebelg 28 Hammergrease Støttehåndtak 19 Skruer TEKNISKE DATA Modell HR4001C HR4010C HR4011C Bits med karbidspiss 40 mm Kapasitet Kronebor 105 mm –1 Antall omdreininger per minutt (min 235 – 480 Slag per minutt 1 350 –...
Bryterfunksjon Bare hamring FOR MODELL HR4011C FOR MODELL HR4001C OG HR4010C (Fig. 6) Når du skal meisle, pikke eller brekke, må du trykke inn • Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid kon- sperreknappen og dreie funksjonsvelgeren til den peker trollere at startbryteren aktiverer maskinen på...
Página 45
Tørk ut den gamle greasen på innsiden og fyll på ny MERK: grease (60 g). Bruk kun original Makita hammergrease • Dybdemåleren kan ikke brukes i en stilling hvor måle- (Makita hammer grease) (tilleggsutstyr). Hvis du fyller på...
Página 46
For å garantere at verktøyet arbeider SIKKERT og PÅLI- TELIG, bør reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid utføres av et autorisert Makita-verksted, og det må bare benyttes Makita reservedeler. TILLEGGSUTSTYR ADVARSEL: •...
Página 48
Käytä volframikarbidikärkistä terää. Kytkimen käyttäminen Pelkkä vasarointi MALLI HR4011C MALLIT HR4001C JA HR4010C (Kuva 6) VARO: Kun piikkaat, talttaat tai teet purkutyötä, paina lukituspai- • Tarkista aina ennen koneen liittämistä pistorasiaan, nike alas ja käännä vaihtovipua siten, että osoitin osoit- että...
Página 49
KOKOAMINEN TYÖSKENTELY VARO: Vasaraporaaminen (Kuva 21) • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, Aseta vaihtovipu -symbolin kohdalle. että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Laita terä kohtaan, johon haluat reiän ja paina sitten lii- paisinkytkintä. Älä pakota konetta. Kevyt painaminen Sivukahva tuottaa parhaan tuloksen.
Página 50
VARO: • Älä kiristä täyttöaukon kantta liikaa. Se on valmistettu hartsista ja rikkoutuu helposti. • Varo vioittamasta liitintä tai virtajohtoa etenkin pyyhki- essäsi vanhaa rasvaa pois ja kiinnittäessäsi kahvaa. Koneen TURVALLISUUDEN ja KÄYTTÖVARMUUDEN vuoksi korjaukset ja muut kunnossapitotyöt ja säädöt saa suorittaa ainoastaan Makitan valtuuttama huolto käyttäen vain Makitan varaosia.
Página 52
σκανδάλη διακ πτη. Ελευθερώστε την σκανδάλη στο σύµβολο . Χρησιµοποιείτε µιά αιχµή µε άκρο διακ πτη για να σταµατήσει. (Εικ. 1) βολφραµίου-καρβιδίου. Μ νο κρούση ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ HR4001C ΚΑΙ HR4010C (Εικ. 6) Για εργασίες πελεκίσµατος, αποφλοίωσης ή κατεδάφισης, πατήστε το κουµπί κλειδώµατος και...
Página 53
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Για µακροχρ νια κρουστική εργασία ( ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ HR4001C ΚΑΙ HR4010C ΜΟΝΟ) (Εικ. 7) ΠΡΟΣΟΧΗ: Για εργασίες πελεκίσµατος, αποφλοίωσης ή • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι κατεδάφισης, πατήστε το κουµπί κλειδώµατος και σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν...
Página 54
Μετρητής βάθους (Εικ. 20) Χαλαρώστε τις βίδες και αφαιρέστε τον µοχλ αλλαγής. Ο µετρητής βάθους είναι βολικ ς για άνοιγµα Αφαιρέστε το κάλυµµα καπακιού στροφαλοφ ρου. τρυπών οµοι µορφου βάθους. Χαλαρώστε την βίδα (Εικ. 26) σύσφιξης και ρυθµίστε τον µετρητή βάθους στο Αφαιρέστε...
Página 55
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 56
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 57
ENG034-1 ENGLISH ITALIANO For Model HR4011C Per il modello HR4011C For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 93 dB (A) Livello pressione sonora: 93 dB (A) sound power level: 104 dB (A)
Página 58
ENG034-1 PORTUGUÊS NORSK Para o modelo HR4011C For Modell HR4011C Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 93 dB (A) lydtrykksnivå: 93 dB (A) nível do sum: 104 dB (A) lydstyrkenivå: 104 dB (A)
Página 59
ENG034-1 ENGLISH ITALIANO For Model HR4010C Per il modello HR4010C For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 93 dB (A) Livello pressione sonora: 93 dB (A) sound power level: 104 dB (A)
Página 60
ENG034-1 PORTUGUÊS NORSK Para o modelo HR4010C For Modell HR4010C Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 93 dB (A) lydtrykksnivå: 93 dB (A) nível do sum: 104 dB (A) lydstyrkenivå: 104 dB (A)
Página 61
ENG034-1 ENGLISH ITALIANO For Model HR4001C Per il modello HR4001C For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:...
Página 62
ENG034-1 PORTUGUÊS NORSK Para o modelo HR4001C For Modell HR4001C Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 93 dB (A) lydtrykksnivå: 93 dB (A)
Página 64
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884611-994...