(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Motorola Solutions may void the user’s authority to operate this device. Battery Information: Battery is shipped with a nominal charge between 30 and 50%.
Important Information: • Do not charge your accessory in temperatures below 0°C (32°F) or above 45°C (113°F). Conditions inside a parked car can exceed this range. Do not store your accessory in a parked car. Do not store your accessory in direct sunlight.
ACOUSTIC SAFETY Exposure to loud noises from any source for extended periods of time may temporarily or permanently affect your hearing. The louder the radio's volume, the less time is required before your hearing could be affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect.
• Use of non-Motorola Solutions parts or substitution of parts will void the intrinsic safety approval rating of the Motorola Solutions unit and could result in unsafe...
OPERATION MODE CONFIGURATION By default, the wireless device is compatible with the radio ONLY. To work with WAVE 5000 Mobile Client, choose WAVE 5000 on Operation Mode at Accessory Programming Software (APS). The APS tool allows you to select two modes of operation: •...
INTRODUCTION The Operations Critical Wireless (OCW) Earpiece, uses ® Bluetooth v2.1 Secure Simple Pairing to ease the pairing process, it automatically pairs when you turn on the Bluetooth Host (Radio or Bluetooth Adapter) and your earpiece for the first time. This earpiece is engineered for optimal performance, it is lightweight, has a comfortable fast push-to-talk, provides exceptional audio in loud environments as well as an extended battery life for long work shifts.
OPERATIONS CRITICAL WIRELESS Earpiece Portion Flower Tip Collar Clip Recess on Front Housing Volume Up Microphone Volume Down USB and Charger Swivel Clothing Battery LED Clip Power / Multi Funtion Button (MFB) Ear Strap Wind Screen Acoustic Tube...
THE OPERATIONS CRITICAL WIRELESS INTEGRATED MICROPHONE/RECEIVER HEADSET DEVICE FEATURES • PTT • Bluetooth v2.1 • Private listening without occluding the ear • Loud, clear audio • Comfortable Earpiece for all day wear • Volume Control • Compatible with Wave 5000 Mobile Client and Telephony Calls on a smartphone CLOTHING CLIP ASSEMBLY/DISASSEMBLY The following steps describe how to assemble your Wireless...
Página 14
3. After assembly. The following steps describe how to disassemble your Wireless Device’s clothing clip: 1. Rotate the clip 90 °C (clockwise/anti-cloclwise). 2. Lift up the metal spring and slide the clip out of the back cover. 3. While lifting the metal spring, slide the clip out of the back cover with your thumb.
CHARGING YOUR DEVICE Prior to using the device for the first time, it should be fully charged. Recommended charging time is three (3) hours. Note: Ensure that the dust cap is fitted back on the USB port, upon removing it from the charger. Refer to Table 1 for charging status indicators: State LED Indication...
WEARING YOUR INTEGRATED MICROPHONE/ RECEIVER HEADSET The Integrated Microphone/Receiver Headset represents a breakthrough in voice processing technology. The receiver and microphone are both built into a lightweight, ergonomic earpiece, which enables you to hear and be heard even in high noise conditions.
Tone Voice (Audio and Power Indication Prompt Standalone PTT (Audio Device) (Audio Device) Device) Blue LED Blinks 3 “Motorola “Motorola Hold for 2 times then OFF Solutions” Solutions” second. Blue LED Blinks 3 Power Off “Power Off” Hold for 3...
• Connecting Multiple Devices: Depending on the host, user may have to connect the audio device first. • Volume: Depending on the host, your wireless device may have localized volume control or volume control that is in sync with the radio. Note: If you are unsure whether your device supports wireless functionality, or to get more information on the host features, please refer to the respective host manual.
1. Ensure that device and host are in pairing mode. 2. Both the wireless device and wireless host must be within pairing range (recommended pairing range is within 1 meter). 3. Wireless Link Connected with Host indication is provided upon successful link establishment (refer to Table 3 on page 9).
LED Indication Tone Voice (Audio and State Indication Prompt Standalone PTT (Audio Device) (Audio Device) Device) Wireless Link Blue LED Solid ON Disconnected “Headset Disconnected Tone every 2 Disconnected” from Host minutes for 10 minutes Table 3: Wireless Link and Pairing Indicators LANGUAGE OR TONE SELECTION 1.
Press the PTT button on the wireless device to initiate transmission. RECEIVING AUDIO Once the wireless device is connected to the two-way radio, the radio speaker mutes and the audio is audible from the wireless device earpiece. In the event of lost link, or if wireless device is disconnected, the audio is reverted back to the two- way radio speaker.
BATTERY ALERTS The wireless device is battery powered. It is very important to pay attention to the low battery warning described in Table 5 to avoid improper functioning of the device. Tone Indication Voice Prompt Indication Remaining State (Audio and (Audio (Audio Battery Life...
REPLACEMENT PARTS To order replacement parts, and for service and support, call 1-800-422-4210. The following parts are available: Motorola Description Solutions Part Wireless Device NNTN8127 (POD only) Earpiece with 12” cable NTN2572 Earpiece with 9.5” cable NTN2575 Maintenance Kit NTN8821...
Open Source Software Legal Notices: This Motorola Solutions Product contains Open Source Software. For information regarding licenses, acknowledgements, required copyright notices, and other usage terms, refer to the documentation for this Motorola Solutions Product at: https://businessonline.motorola.com. Go to: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories.
électromagnétique et le mode d'emploi dans le livret Sécurité du produit et consignes relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique livré avec votre radio (numéro de publication Motorola Solutions 6881095C98 aux États-Unis ou 6864117B25 dans la région EMA) pour assurer le respect des limites d'exposition à l'énergie électromagnétique.
Página 30
Informations sur la batterie : La batterie est livrée avec une charge nominale variant entre 30 et 50 %. La batterie devrait être entreposée à des températures variant entre -10 °C (14 °F) et 30 °C (86 °F) afin de minimiser les risques d'une perte permanente de capacité. Mise en garde : si vous entreposez l'accessoire chargé...
Página 31
Avertissement : ne jamais jeter des batteries dans un feu; elles pourraient exploser. 032376o SÉCURITÉ RELATIVE AU BRUIT L'exposition prolongée à des bruits forts de quelque source que ce soit peut influer temporairement ou de façon permanente sur votre ouïe. Plus le volume de la radio est élevé, plus votre ouïe pourrait être perturbée rapidement.
Página 32
Approuvé pour les normes FM comme étant intrinsèquement sécuritaires pour être utilisé dans les Classes I, II, III, Division 1. Groupes C, D, E, F, G et T3C. Pour conserver l'approbation de sécurité intrinsèque, veuillez suivre les instructions ci-dessous :...
Página 33
état peu sécuritaire dans des zones dangereuses. • Toute utilisation de pièces non fabriquées par Motorola Solutions ou toute substitution de pièces annulera le taux nominal d'approbation pour la sécurité intrinsèque de l'unité Motorola Solutions et pourrait entraîner un état peu sécuritaire dans des...
CONFIGURATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Par défaut, l'appareil sans fil est compatible avec la radio SEULEMENT. Pour qu'il fonctionne avec le client mobile WAVE 5000, sélectionnez WAVE 5000 comme mode de fonctionnement dans le logiciel de programmation d'accessoire (APS). Le logiciel APS vous permet de sélectionner deux modes de fonctionnement : •...
INTRODUCTION L'écouteur sans fil pour opérations critiques s'appuie sur le protocole SSP Bluetooth 2.1 pour faciliter le processus de couplage. Le couplage s'effectue automatiquement lors de l'activation de l'hôte Bluetooth et de l'écouteur pour la première fois. L'écouteur est conçu pour des performances optimales : léger, bouton PTT (conversation instantanée) pratique, qualité...
APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE Embout en forme Écouteur de fleur Pince pour col Encoche dans le logement avant Augmenter le volume Microphone Diminuer le volume Clé USB et chargeur Voyant DEL de la batterie Pince de vêtement Alimentation Courroie Écran antivent Tube acoustique...
CASQUE DU MICROPHONE/RÉCEPTEUR INTÉGRÉ DE L'APPAREIL SANS FIL INDISPENSABLE CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL • Bouton micro PTT • Bluetooth version 2.1 • Écoute confidentielle sans boucher l'oreille • Son fort et clair • Écouteur confortable pouvant être porté toute la journée •...
3. Assemblage terminé. Voici comment désassembler la pince à vêtement de votre appareil sans fil : 1. Faites pivoter la pince de 90° (dans le sens horaire/ antihoraire). 2. Soulevez le ressort métallique et faites glisser la pince pour la retirer du couvercle arrière.
Remarque : assurez-vous de replacer le bouchon de protection contre la poussière sur le port USB lorsque vous le retirez du chargeur. Reportez-vous à la section Tableau 1 pour plus de renseignements sur les indicateurs de l'état de charge : État Voyant DEL Charge en cours (lorsque l'appareil est...
PORTER LE CASQUE MICROPHONE/ RÉCEPTEUR INTÉGRÉ Le casque microphone/récepteur intégré constitue une percée en matière de technologie de traitement de la voix. Le récepteur et le microphone sont tous deux intégrés dans un écouteur ergonomique léger qui vous permet d'entendre et d'être entendu, même dans des environnements dont le niveau de bruit est élevé.
(appareil PTT Alimentation audio et (appareil (appareil autonome) audio) audio) Activé Le voyant « Motorola « Motorola Maintenez enfoncé clignote trois fois Solutions » Solutions » pendant deux en bleu secondes. puis s'éteint Désactivé Le voyant Tonalité de «...
HÔTE SANS FIL Un appareil hôte sans fil peut être un adaptateur sans fil ou une radio dotée d'une fonction sans fil. L'appareil hôte sans fil peut être lié à plusieurs appareils à la fois, par exemple un appareil audio (oreillette) et à un appareil de transfert de données (PTT à...
APPARIER VOTRE APPAREIL DE DONNÉES (PTT À DISTANCE) Figure 2 : PTT à distance Voici les étapes de la première connexion : 1. Assurez-vous que l'appareil sans fil et l'appareil hôte sont en mode d'appariement. 2. L'appareil sans fil et l'appareil hôte doivent être à portée l'un de l'autre (la distance d'appariement recommandée est de un mètre).
COMMANDE DE VOLUME L'appareil sans fil indispensable possède huit niveaux de volume. Le niveau du volume est contrôlé à l'aide du bouton de commande du volume de la radio ou des boutons Augmenter/ Diminuer le volume de l'appareil (reportez-vous au Tableau 4 pour les indicateurs de volume).
• Une tonalité ou un message vocal se fait entendre pour alerter l'utilisateur que les voyants DEL sont désactivés. • Lorsque l'appareil est allumé, vous pouvez basculer du mode noir au mode normal en appuyant simultanément sur les deux boutons de volume pendant trois secondes. •...
Pour commander des pièces de rechange, ainsi que pour le service et le soutien, composez le 1 800 422-4210. Les pièces suivantes sont disponibles : Numéro de pièce Description Motorola Solutions Appareil sans fil NTN8127 (POD uniquement) Écouteur avec câble de 3,66 mètres (12 pieds) NTN2572 Écouteur avec câble de 2,89 mètres (9,5 pieds)
Página 48
PS000042A18 Tableau 6 : Pièces de rechange Avis juridiques relatifs au logiciel libre : Ce produit Motorola Solutions contient du logiciel libre. Pour obtenir des renseignements au sujet des licences, des reconnaissances, des avis de droit d'auteur requis et des autres modalités d'utilisation, reportez-vous à...
Página 49
Garantie Motorola Solutions offre une garantie standard de un an. Communiquez avec votre détaillant Motorola Solutions pour obtenir plus de précisions sur la garantie standard. Remarque : la garantie est annulée si un client remplace toute pièce autre que les pièces de rechange répertoriées.
RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con el radio (número de pieza Publicación Motorola Solutions 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de RF.
Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0 °C (32 °F) o sobre 45 °C (113 °F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...
SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de el radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola Solutions o lasustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola Solutions y puede resultar en condiciones inseguras en áreas peligrosas.
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO De forma predeterminada, el dispositivo inalámbrico SOLO es compatible con el radio. Para que funcione con el cliente móvil WAVE 5000, elija WAVE 5000 en Operation Mode en Accessory Programming Software (APS). La herramienta APS le permite seleccionar dos modos de funcionamiento: •...
INTRODUCCIÓN El auricular para operaciones inalámbricas críticas (OCW) utiliza Secure Simple Pairing (SSP, emparejamiento simple seguro) Bluetooth 2.1 para facilitar el proceso de emparejamiento; se empareja automáticamente al encender el host Bluetooth (radio o adaptador Bluetooth) y el auricular por primera vez. Este auricular está...
DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS Parte de Punta audífono de flor Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Micrófono Aumento de volumen Disminución de volumen USB y cargador LED de batería Sujetador para ropa Botón de encendido/multifunción (MFB) Correa Paravientos Tubo acústico...
AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTEGRADO INALÁMBRICO PARA OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Bluetooth versión 2.1 • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día • Control de volumen •...
Página 62
3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el clip en 90° (hacia la derecha o hacia la izquierda). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.
CARGA DEL DISPOSITIVO Antes de usar el dispositivo por primera vez, debe estar completamente cargado. El tiempo de carga recomendado es tres (3) horas. Nota: Asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte la Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado...
USO DE AURICULARES CON MICRÓFONO/ RECEPTOR INTEGRADO Los auriculares con micrófono/receptor integrado representan un gran avance en la tecnología de procesamiento de voz. El receptor y micrófono están integrados en un audífono ligero y ergonómico, el cual le permite escuchar y ser escuchado incluso en condiciones de ruido intenso.
Alimentación (Audio y (Dispositivo (Dispositivo dispositivo PTT de audio) de audio) independiente) Encendido El LED azul “Motorola “Motorola Mantenga parpadea tres Solutions” Solutions” pulsado durante veces y luego dos segundos. se apaga. Tabla 2: LED de encendido/apagado e indicadores de tono...
Indicación Indicación Aviso de del LED de tono Alimentación (Audio y (Dispositivo (Dispositivo dispositivo PTT de audio) de audio) independiente) Apagado El LED azul Tono de “Apagar” Mantenga parpadea tres apagado pulsado durante veces y luego tres segundos. se apaga. Tabla 2: LED de encendido/apagado e indicadores de tono HOST INALÁMBRICO Un host inalámbrico puede ser una radio con capacidad...
2. Tanto el dispositivo inalámbrico como el host inalámbrico deben estar dentro del alcance de emparejamiento (el alcance recomendado para el emparejamiento es de 1 metro (39,37 pulgadas)). 3. Se proporciona una indicación de emparejamiento correcto luego del emparejamiento correcto (consulte la Tabla 3 en la página 10) y se escucha un tono en el altavoz del dispositivo de audio indicando una solicitud de conexión.
CONEXIÓN POSTERIOR Mismo host: Si se pierde el enlace por Bluetooth, la conexión se restablecerá automáticamente cuando el host y el dispositivo estén dentro del alcance. Nuevo host: 1. Encienda el dispositivo inalámbrico y presione el botón PTT a la vez para ponerlo en modo de emparejamiento. 2.
SELECCIÓN DE IDIOMA O TONO 1. Apague el dispositivo inalámbrico. 2. Encienda el dispositivo inalámbrico mientras se mantiene presionado el botón PTT hasta que aparezca la solicitud para seleccionar el idioma. 3. Presione PTT para seleccionar el idioma o el tono designado CONTROL DE VOLUMEN El dispositivo inalámbrico para operaciones críticas tiene 8 niveles de volumen.
MODO OSCURO El modo oscuro permite que el usuario apague los LED del dispositivo inalámbrico. Colocación del dispositivo inalámbrico en modo oscuro: • El dispositivo inalámbrico se puede colocar en modo oscuro durante el encendido al presionar simultáneamente los botones de aumento y disminución de volumen. •...
REPUESTOS Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: N.° de pieza Descripción de Motorola Solutions Dispositivo inalámbrico NTN8127 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,4 cm (11,96 pulgadas) NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm (9,48 pulgadas)
Vaya a: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Servicio y soporte: Comuníquese con Atención al cliente de Motorola Solutions al 1-800-422-4210 (solo EE. UU.) o +420 533 336 123 (RU); (internacional) para hacer solicitudes u obtener asistencia de solución de problemas técnicos.
Segurança do Produto e Exposição à Radiofrequência fornecido com o rádio (Número de publicação da Motorola Solutions 6881095C98 (EUA) ou 6864117B25 (EMEA)), para assegurar a conformidade com os limites de exposição à...
Atenção: o armazenamento do acessório completamente carregado em temperaturas elevadas pode reduzir permanentemente a duração da bateria interna. Observação: a bateria não é uma peça que pode ser substituída pelo usuário. Informações importantes: • Não carregue seu acessório em temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) ou superiores a 45 °C (113 °F).
SEGURANÇA ACÚSTICA A exposição a ruídos altos de qualquer tipo por períodos prolongados pode afetar a sua audição temporariamente ou permanentemente. Quanto mais alto o volume do rádio, menos tempo é necessário para que a sua audição seja afetada. No início, os danos causados por som alto podem não ser detectados, pois têm um efeito cumulativo.
áreas de risco. • O uso de peças que não são da Motorola Solutions ou a substituição de peças invalidará a aprovação de segurança intrínseca da unidade da Motorola Solutions e poderá gerar...
CONFIGURAÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO Por padrão, o dispositivo sem fio é compatível APENAS com o rádio. Para trabalhar com o Cliente Móvel do WAVE 5000, escolha WAVE 5000 no Modo de Operação no Accessory Programming Software (APS). A ferramenta APS permite que você selecione dois modos de operação: •...
INTRODUÇÃO O Fone sem Fio para Operações Críticas (OCW), utiliza o Emparelhamento Simples Seguro de Bluetooth 2.1 para facilitar o processo de emparelhamento, ele emparelha automaticamente quando o host do Bluetooth (rádio ou adaptador de Bluetooth) e o fone de ouvido são ligados pela primeira vez.
Página 84
DISPOSITIVO SEM FIO DE OPERAÇÕES CRÍTICAS Extremidade em forma Parte do de flor fone de ouvido Clipe para gola Saliência no invólucro frontal Aumentar Microfone volume Diminuir volume USB e carregador LED da Bateria Clipe de roupa Liga/Desliga Fita Quebra-vento Tubo acústico...
FONE DE OUVIDO SEM FIO DE OPERAÇÕES CRÍTICAS COM RECEPTOR/MICROFONE INTEGRADOS CARACTERÍSTICAS DO DISPOSITIVO • PTT • Bluetooth versão 2.1 • Audição privada sem obstrução dos ouvidos • Sons altos e claros • Fone de ouvido confortável que possibilita o uso durante todo o dia •...
Página 86
3. Após a montagem. As etapas a seguir mostram como remover o clipe para roupa do dispositivo sem fio: 1. Gire o prendedor a 90 °C (sentido horário/anti-horário). 2. Levante a mola e deslize o prendedor para fora da capa traseira. 3.
CARREGAMENTO DO DISPOSITIVO Antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez, certifique-se de que ele esteja completamente carregado. O tempo de carregamento recomendado é de três (3) horas. Observação: certifique-se de que o guarda-pó esteja encaixado novamente na porta USB após removê-lo do carregador. Consulte a Tabela 1 para obter informações sobre os indicadores do status de carregamento: Estado...
USO DO FONE DE OUVIDO COM O RECEPTOR/ MICROFONE INTEGRADO O fone de ouvido com receptor/microfone integrado representa um progresso na tecnologia de processamento de voz. O receptor e o microfone são integrados em um fone de ouvido ergonômico e leve, permitindo que você ouça e seja ouvido em condições de ruídos extremos.
Voz Potência Dispositivo PTT de (Dispositivo (Dispositivo Áudio e Autônomo) de Áudio) de Áudio) Ligar O LED Azul pisca 3 "Motorola "Motorola Mantenha vezes e, em Solutions" Solutions" pressionado por seguida, DESLIGA 2 segundos. Desligar O LED Azul pisca 3 Desligar "Desligado"...
HOST SEM FIO O host sem fio pode ser um rádio com recurso sem fio ou um adaptador sem fio. O host sem fio pode conectar-se a vários dispositivos simultaneamente - 1 dispositivo de áudio (ex. fone) e dispositivo de dados (ex. PTT remoto). Seguir os recursos dos dispositivos sem fio depende do host: •...
6. Agora você já está pronto para usar o dispositivo sem fio. EMPARELHAMENTO DO DISPOSITIVO DE DADOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT Remoto Etapas da conexão inicial: 1. Certifique-se de que o dispositivo e o host estão no modo de emparelhamento. 2.
2. Siga as etapas de Emparelhamento de Áudio/ Dispositivo Remoto de PTT. Indicação Indicador de Comando de do LED Estado Dispositivo (Dispositivo de (Dispositivo de PTT de Áudio Áudio) Áudio) e Autônomo) Modo de LED Azul – "Emparelhamen- Emparelhamen- Piscando to Desativado"...
CONTROLE DE VOLUME O dispositivo sem fio de operações críticas possui oito níveis de volume. O nível de volume é controlado por meio do controle do rádio ou dos botões de volume do dispositivo (consulte a Tabela 4 para obter informações sobre os indicadores de volume).
• Um tom de feedback ou um comando de voz será ouvido para alertar o usuário que os LEDs estão apagados. • Uma vez que o dispositivo é ligado, é possível entrar e sair do modo escuro. Para isso, pressione simultaneamente os botões de aumento/diminuição de volume por três segundos.
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Para solicitar peças de substituição ou para obter assistência e suporte, ligue para 1-800-422-4210. As seguintes peças estão disponíveis: Nº. de peça Descrição da Motorola Solutions Dispositivo sem fio NTN8127 (Apenas POD) Fone de ouvido com cabo de 12”...
PS000042A18 Tabela 6: Peças de substituição Avisos legais sobre o software de código aberto: Este produto da Motorola Solutions contém software de código aberto. Para obter informações adicionais com relação a licenças, declarações, avisos de copyright obrigatórios e termos de utilização, consulte a documentação deste produto da Motorola Solutions em: https://businessonline.motorola.com.
336 123 (UK) para fazer pedidos ou solicitar assistência técnica. Garantia A Motorola Solutions oferece uma garantia padrão de um ano. Consulte seu revendedor Motorola Solutions para obter informações sobre a garantia padrão. Observação: a garantia será anulada se o cliente substituir qualquer uma das peças que não sejam as peças de...
Página 144
오류 표시등 ....... .12 문제 해결 ........12 교체용...
Página 145
서문 제품 안전 및 RF 노출 규정 준수 본 제품을 사용하기 전에 무전기와 함께 제공된 제품 안전 및 RF 노출 책자에 나온 안전한 사용을 위한 작동 지침을 읽어 보십시오. 주의! 무전기는 ICNIRP/ FCC RF 에너지 노출 요건을 만족시키기 위해 직업상 목적으로만 사용하도록 제한되어 있습니다. 본 제품을...
Página 146
중요 정보: • 0°C(32°F) 이하 또는 45°C(113°F) 이상의 온도에서 액세서리를 충전하지 마십시오. 주차한 차의 내부 상태는 이 범위를 초과할 수 있습니다. 부속품을 주차한 차에 보관하지 마십시오. 부속품을 직사광선에 보관하지 마십시오. • 완전 충전된 액세서리를 높은 온도 조건에서 보관하면 내장 배터리 수명이 영구히 줄어들 수 있습니다. •...
Página 147
음향 안전 어떤 출처이든 큰 소음에 오랫동안 노출되면 일시적 또는 영구적으로 청력에 영향을 미칠 수 있습니다. 무전 볼륨이 클수록 청력에 영향이 미치기 전에 시간을 줄여야 합니다. 큰 소음으로 인한 청력 손상은 처음에는 감지할 수 없으며 그 영향이 계속 누적될 수 있습니다. 청력을...
Página 148
수정 또는 잘못된 수리나 서비스는 승인 등급에 부정적인 영향을 주며 위험한 지역에서 안전하지 않은 조건이 발생합니다. • Motorola Solutions 이외의 부품 또는 대체 부 품을 사용하면 Motorola Solutions 장치의 본 질 안전 승인 등급이 무효화되며 위험 지역에 서 안전하지 않은 조건이 발생할 수 있습니다.
Página 149
작동 모드 구성 기본적으로, 무선 장치는 무전기하고만 호환됩니다. WAVE 5000 모바일 클라이언트와 작동하려면 Accessory Programming Software (APS)의 작동 모드에서 WAVE 5000 을 선택합니다. APS 도구를 사용하면 두 가지 작동 모드를 선택할 수 있습니다. • Radio mode - 무선 장치를 무전기와 함께 사용하도록 구성합니다.
소개 OCW(운영 업무용 무선) 이어폰은 Bluetooth 2.1 SSP(Secure Simple Pairing)를 사용하여 페어링 과정을 간소화합니다. Bluetooth 호스트(무전기 또는 Bluetooth 어댑터)와 OCW 이어 폰을 처음으로 켜면 자동으로 페어링됩니다. 이 이어폰은 최고 의 성능을 발휘할 수 있도록 설계되었습니다. 무게가 가벼워 쉽 고 빠르게 PTT(Push-To-Talk)를 처리할 수 있고 소음이 많은 환 경에서도...
Página 152
운영 업무용 무선 플라워 팁 이어폰 부분 칼라 클립 전면 커버의 홈 마이크 음량 증가 음량 감소 USB 및 충전기 배터리 LED 직물 클립 전원 스트랩 바람막이 오디오 튜브...
T리티컬 무선 통합 마이크/수신 헤드셋 작동 장치 기능 • PTT • 버전 2.1 Bluetooth • 귀를 가리지 않고 개별 청취 • 크고 선명한 음성 • 하루 종일 착용해도 편안한 이어폰 • 음량 제어 • Wave 5000 모바일 클라이언트 및 스마트폰 전화 통화와 호환...
Página 154
3. 조립 완료. 다음 단계는 무선 장치의 직물 클립을 분해하는 방법에 대해 설명합니다. 1. 클립을 90° 돌립니다(시계 방향/시계 반대 방향). 2. 금속 스프링을 들어올려 클 립을 뒷면 커버 밖으로 밀어 냅니다. 3. 금속 스프링을 들어올린 상 태에서 엄지 손가락으로 클 립을...
장치 충전 처음 장치를 사용하기 전에 완전 충전해야 합니다. 권장 충전 시간은 세(3) 시간입니다. 참고 충전기에서 장치를 제거하고 더스트 캡이 포트 뒤에 끼워져 있는지 확인하십시오 충전 상태 표시등은 표 1을 참조하십시오. LED 표시 상태 충전 중(USB를 통해 PC 또는 벽면 빨간색...
통합 마이크/수신기 헤드셋 착용 통합 마이크/수신기 헤드셋은 음성 처리 기술의 획기적인 진전입니다. 수신기와 마이크 모두 경량으로 제작된 인체공학적 이어폰으로서 소음이 심한 상황에서도 분명히 듣고 말할 수 있습니다. 이어폰은 일반적인 소리는 차단하지 않아 중요한 배경 소리를 들을 수 있습니다. 이어폰은 이어 튜브의 플라워 팁을 적절히 회전하면 어느 쪽 귀에나...
끄기 버튼 음성 LED 표시등 신호음 표시 프롬프트 전원 ( 오디오 및 단독 ( 오디오 장치 ) ( 오디오 실행형 PTT 장치 ) 장치 ) "Motorola "Motorola 파란색 LED가 켜기 Solutions" Solutions" 2초 동안 3번 점멸한 누릅니다. 다음 꺼짐 파란색 LED가...
호스트에 의존하는 무선 장치 기능은 다음과 같습니다. • 다중 장치 연결: 호스트에 따라 오디오 장치에 먼저 연결해야 할 수도 있습니다. • 음량: 호스트에 따라 무선 장치의 음량 조절이 로컬리제이션 되었거나 무전기와 동기화되었을 수 있습니다. 참고 사용 중인 장치가 무선 기능을 지원하는지 확실하지 않 거나...
최초 연결 단계: 1. 장치와 호스트가 페어링 모드인지 확인하십시오. 2. 무선 장치와 무선 호스트가 모두 페어링 범위 내에 있어야 합 니다. 권장 페어링 범위는 1미터 이내입니다. 3. 페어링에 성공하면 페어링 성공 LED 표시가 나타납니다 (9페이지의 표3 참고). 참고 호스트를 페어링 모드로 전환하려면 호스트 설명서를 참조하십시오...
LED 표시등 신호음 표시 음성 프롬프트 상태 (오디오 및 단독 (오디오 장치) (오디오 장치) 실행형 PTT 장치) 파란색 LED 켜짐 10분 동안 2분 "헤드셋과 호스트와 연결 마다 연결 끊 연결이 해제된 어짐 신호음 끊겼습니다" 무선 링크 표 무선 링크 및 페어링 표시기 언어...
무선 장치의 PTT 버튼을 눌러 송신을 시작합니다. PTT 위치는 11페이지의 표5에 나온 대로 송신에 사용되는 마이크를 결정합니다. 오디오 수신 무선 장치가 양방향 무전기에 연결되고 나면 무전기 스피커는 음소거 상태로 되고 무선 장치 이어폰으로만 오디오가 들립니다. 링크가 끊기는 경우 또는 무선 장치 연결이 해제되는 경우...
Página 162
다시 수립됩니다. 2. 문제가 지속될 경우 8페이지의 “오디오 장치 페어링”을 참고하여 연결 과정을 반복합니다. 교체용 부품 교체용 부품을 주문하고 서비스와 지원을 받으려면 1-800-422- 4210번으로 전화하십시오. 다음 부품을 사용할 수 있습니다. Motorola Solutions 설명 부품 번호 NTN8127 무선 장치 (POD만 해당) NTN2572 12인치...
Página 163
Motorola Solutions 설명 부품 번호 NTN2575 9.5인치 케이블 이어폰 NTN8821 유지 보수 키트 (10개의 실리콘 이어 튜브, 10개의 마이크 밀봉 스트 립 및 2개의 폼 바람막이 포함) NTN8986 접착 패드(10) (단단한 부착용) NTN8988 이어 스트랩(10) (단단한 부착용) RLN5037 이어 튜브(10) (단단한...
Página 164
문서를 참고하십시오. https://businessonline.motorola.com. 이동: >리소스 센터>제품 정보>설명서>액세서리. 서비스 및 지원: 주문 또는 기술적 문제 해결 지원은 Motorola Solutions 고객 관 리 부서 1-800-422-4210(미국만 해당) 또는 +420 533 336 123 (UK)번으로 문의해 주십시오. 보증 Motorola Solutions의 표준 보증기간은 1년입니다. 표준 보증에...
Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss störfest gegen aufgenommene Störungen sein. Das betrifft auch solche Störungen, die unerwünschte Betriebszustände verursachen könnten. Jegliche Änderungen/Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Motorola Solutions genehmigt wurden, können zu einem Entzug der Betriebserlaubnis für dieses Gerät führen. Informationen zum Akku: Der Akku wird mit einer Nennladung zwischen 30 und 50 % ausgeliefert.
Wichtige Informationen: • Laden Sie Ihr Zubehör nicht in Temperaturen unter 0°C bzw. über 45°C auf. Bedingungen in einem geparkten Auto können außerhalb dieses Bereichs liegen. Bewahren Sie Ihr Zubehör nicht in einem geparkten Auto auf. Bewahren Sie Ihr Zubehör nicht in direktem Sonnenlicht auf. •...
Página 169
SCHALLSCHUTZ Eine starke Lärmbelastung aus einer beliebigen Lärmquelle über längere Zeiträume hinweg kann zeitweise oder irreversible Hörschäden verursachen. Je höher die Lautstärke des Funkgeräts, desto kürzer ist der Zeitraum, in dem Hörschäden verursacht werden können. Durch starken Lärm verursachte Hörschäden sind manchmal zunächst nicht feststellbar, können aber einen kumulativen Effekt haben.
Bereichen eine Beeinträchtigung der Sicherheit verursacht werden. • Die Verwendung von Teilen, die nicht von Motorola Solutions sind, oder ein nicht von Motorola Solutions durchgeführter Teileaustausch hebt die Zulassung der Motorola Solutions-Einheit als eigensicher auf und könnte in gefährlichen Bereichen eine Beeinträchtigung...
KONFIGURATION DES BETRIEBSMODUS Standardmäßig ist das Drahtlosgerät NUR mit dem Funkgerät kompatibel. In Verbindung mit dem mobilen Client WAVE 5000 wählen Sie WAVE 5000 im Betriebsmodus in der „Accessory Programming Software“ (APS, Programmiersoftware für Zubehör) aus. Mit dem APS-Tool können Sie zwei Betriebsmodi auswählen: •...
EINLEITUNG Der OCW-Ohrhörer (Operations Critical Wireless) verwendet Bluetooth 2.1 Secure Simple Pairing, um den Kopplungsvorgang zu vereinfachen. Er wird automatisch gekoppelt, wenn Sie den Bluetooth-Host (Funkgerät oder Bluetooth-Adapter) und den Ohrhörer zum ersten Mal einschalten. Dieser Ohrhörer ist auf optimale Leistung ausgelegt – er ist leicht und verfügt über eine komfortable, schnelle Push-to-Talk-Funktion, bietet hervorragende Audioqualität in lauten Umgebungen und hat eine verlängerte Akkulebensdauer für lange Einsätze.
DAS BETRIEBSKRITISCHE WLAN-HEADSET MIT INTEGRIERTEM MIKROFON/EMPFÄNGER GERÄTEFUNKTIONEN • Sendetaste (PTT) • Version 2.1 Bluetooth • Diskretes Hören, ohne das Ohr zu bedecken • Lauter, klarer Ton • Bequemer Ohrhörer, kann den ganzen Tag getragen werden • Lautstärkeregelung • Kompatibel mit dem mobilen Client Wave 5000 und Telefonanrufen mit einer Smartphone-Kleidungsklammer KLEIDUNGSCLIP ANBRINGEN/ENTFERNEN Die folgenden Schritte beschreiben das Anbringen des...
Página 176
3. Montieren Sie sie danach wieder. Entfernen des Kleidungsclips vom WLAN-Gerät: 1. Drehen Sie die Klemme um 90° (im/gegen den Uhrzeigersinn). 2. Heben Sie die Metallfeder an, und schieben Sie die Klemme aus der hinteren Abdeckung. 3. Schieben Sie die Klemme mit dem Daumen aus der hinteren Abdeckung, während Sie die Metallfeder...
GERÄT AUFLADEN Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts muss das Gerät vollständig aufgeladen werden. Die empfohlene Ladezeit beträgt drei (3) Stunden. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Staubkappe wieder am USB- Anschluss angebracht wird, nachdem Sie das Ladegerät entfernt haben. Die LED-Anzeigen für die verschiedenen Akkuladezustände sind in Tabelle 1 aufgeführt: Ladezustand...
HEADSET MIT INTEGRIERTEM MIKROFON/ EMPFÄNGER TRAGEN Das Headset mit integriertem Mikrofon/Empfänger stellt einen Durchbruch in der Sprachverarbeitungstechnologie dar. Der Empfänger und das Mikrofon sind beide in einen leichtgewichtigen, ergonomischen Ohrhörer eingebaut, mit dem Sie selbst in stark lärmbelasteten Umgebungen andere Personen hören und selbst gehört werden können.
LED-Anzeige Sprach- Strom- Tonanzeige (Audio- und ansage versorgung eigenständiges (Audiogerät) (Audiogerät) PTT-Gerät) Blaue LED- „Motorola „Motorola Halten Sie die Anzeige blinkt Solutions“ Solutions“ Taste 2 Sekunden dreimal und zeigt lang gedrückt. dann „OFF“ an. Blaue LED- Ton beim „Power Off“...
über eine Lautstärkeregelung, die mit dem Funkgerät synchronisiert wird. Hinweis: Wenn Sie nicht genau wissen, ob Ihr Gerät Wireless- Funktionen unterstützt oder wenn Sie weitere Informationen zu den Host-Funktionen benötigen, finden Sie die entsprechenden Angaben im Handbuch des jeweiligen Hosts. AUDIOGERÄT KOPPELN Vorgehensweise für Erstverbindung: 1.
2. Das Wireless-Gerät und der Wireless-Host müssen sich in Kopplungsreichweite befinden (empfohlener Kopplungsabstand ist maximal 1 Meter). 3. Die erfolgreiche Kopplung wird über eine Kopplungs-LED angezeigt (vgl. Tabelle 3 auf Seite 9). Hinweis: Informationen zum Aktivieren des Kopplungsmodus für den Host finden Sie im Handbuch des Hosts. NACHFOLGENDE VERBINDUNG Gleicher Host: Wenn die Bluetooth-Verbindung verloren geht, wird sie automatisch...
LED-Anzeige Sprach- Tonanzeige (Audio- und Status ansage eigenständiges (Audiogerät) (Audiogerät) PTT-Gerät) Drahtlosver- Blaue LED blinkt Ton bei „Headset bindung mit in folgendem Verbindung Connected“ Muster: Lange (Kopfhörer Funkgerät AUS und kurz verbunden) hergestellt Drahtlosverbin Blaue LED Ton bei „Headset dung mit dem leuchtet Trennung alle Disconnected“...
Tastendruck (Audiogerät) Lautstärke-ab-Taste Lautstärketon wird kontinuierlich mit drücken und gedrückt leiser werdender Lautstärke halten wiedergegeben Tabelle 4: Lautstärkeanzeigen SENDETASTE (PTT) Drücken Sie die Sendetaste (PTT) am WLAN-Gerät, um die Übertragung einzuleiten. AUDIOEMPFANG Sobald das WLAN-Gerät mit dem Funkgerät verbunden ist, wird der Lautsprecher des Funkgeräts stummgeschaltet, und Audio wird nur über den Ohrhörer des WLAN-Geräts gehört.
AKKUWARNUNGEN Das WLAN-Gerät wird mit einem Akku betrieben. Es ist sehr wichtig, auf die in Tabelle 5 beschriebene Warnung bei einem fast leeren Akku zu achten, damit die ordnungsgemäße Funktion des Geräts gewährleistet wird. LED- Restliche Sprach Anzeige Akku- Zustand ansagen (Audio- und lebens-...
Página 185
ERSATZTEILE Zum Bestellen von Ersatzteilen sowie zur Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst wenden Sie sich bitte telefonisch an 1 800-422-4210. Die folgenden Teile sind verfügbar: Motorola Beschreibung Solutions Art.-Nr. WLAN-Gerät NTN2571 (nur POD) Ohrhörer mit 0,3 m Kabel NTN2572 Ohrhörer mit 0,2 m Kabel...
Página 186
Open Source-Software – Rechtliche Hinweise: Dieses Motorola Solutions-Produkt enthält Open Source-Software. Informationen zu Lizenzen, Erklärungen, erforderlichen Coypright- Hinweisen und anderen Nutzungsbedingungen finden Sie in der Dokumentation für dieses Motorola Solutions-Produkt unter https://businessonline.motorola.com. Rufen Sie den folgenden Bereich auf: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories.
(número de referencia de publicación de Motorola Solutions 6881095C98 [EE.UU.] o 6864117B25 [EMEA]) para garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a radiofrecuencia.
Página 192
Información importante • No recargue el accesorio en temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) o por encima de 45 °C (113 °F). Las condiciones en el interior de un vehículo estacionado pueden superar este intervalo. No guarde el accesorio en un vehículo estacionado.
SEGURIDAD AUDITIVA La exposición a ruidos de elevado volumen procedentes de cualquier fuente durante períodos de tiempo prolongados puede ocasionar problemas auditivos temporales o permanentes. Cuanto más alto esté el volumen de la radio, menos tardarán en aparecer los problemas auditivos. Muchas veces, las lesiones auditivas causadas por ruidos de elevado volumen empiezan siendo imperceptibles y pueden tener un efecto acumulativo Para proteger sus oídos...
Página 194
• El uso de piezas o la sustitución de piezas ajenas a Motorola Solutions invalidarán la calificación de la certificación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola Solutions y podría resultar en una situación no segura en zonas peligrosas.
CONFIGURACIÓN DE MODO DE FUNCIONAMIENTO De forma predeterminada, el dispositivo inalámbrico es compatible SOLO con la radio. Para que funcione con el cliente móvil WAVE 5000, seleccione WAVE 5000 en Operation Mode (Modo de operación) en Accessory Programming Software (APS). La herramienta APS le permite seleccionar dos modos de funcionamiento: •...
INTRODUCCIÓN El auricular inalámbrico de operaciones críticas (OCW) utiliza la conexión simple segura SSP (Secure Simple Pairing) de Bluetooth 2.1 para simplificar el proceso de conexión entre los dispositivos. Los dispositivos se conectan automáticamente en cuanto se enciende por primera vez el host Bluetooth (la radio o el adaptador Bluetooth) y nuestro auricular.
Página 198
DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS Parte del Punta auricular Pinza de sujeción para cuello Hueco de la carcasa frontal Micrófono Botón para subir el volumen USB y cargador Botón para bajar el volumen Pinza de sujeción Indicador LED de batería para ropa Botón de encendido Correa...
MICRÓFONO/AURICULAR RECEPTOR INTEGRADO EN EL DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • • Versión 2.1 Bluetooth • Escucha privada sin ocluir la oreja • Sonido claro y alto • Auricular cómodo para llevar todo el día • Control de volumen •...
3. Imagen tras el montaje. Los pasos siguientes describen cómo desmontar la pinza de sujeción para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el enganche 90 °C (hacia la derecha o hacia la izquierda). 2. Levante el resorte metálico y retire el enganche de la tapa trasera.
Consulte la Tabla 1 que muestra los indicadores de estado de carga: Estado Indicación del LED En carga (cuando está conectado al PC El indicador LED rojo está mediante el cable USB o al cargador de iluminado pared) Capacidad de la batería cargada al 90 % El indicador LED verde parpadea Capacidad de la batería cargada al 100 % El indicador LED verde está...
Puede llevarse puesto en cualquier oreja si se gira el extremo del tubo del auricular según corresponda Nota: Si experimenta una mala transmisión del audio en situaciones con viento, instale el protector de espuma para disminuir el ruido del viento. 1.
Mensaje de indicador Alimentación (audio y (dispositivo (dispositivo dispositivo PTT de audio) de audio) independiente) Activado El LED azul “Motorola “Motorola Mantenga pulsado parpadea 3 veces Solutions” Solutions” durante 2 y, a continuación, segundos. se apaga Desactivado El LED azul Tono de “Power Off”...
CÓMO CONECTAR EL DISPOSITIVO DE AUDIO Pasos para conectarlo por primera vez: 1. Compruebe que tanto el host como el dispositivo inalámbrico estén encendidos (solo es necesario la primera vez: una vez que el dispositivo inalámbrico está encendido, si no se ha seleccionado previamente, el dispositivo indicará...
CONEXIONES POSTERIORES Mismo host: Si se pierde la conexión Bluetooth, se restablecerá de forma automática cuando el host y el dispositivo vuelvan a estar dentro de rango. Host nuevo: 1. Ponga el dispositivo inalámbrico en modo de conexión. Para ello, enciéndalo y pulse el botón del PTT al mismo tiempo. Siga los pasos del procedimiento de conexión de los dispositivos de audio y PTT remoto Tono...
SELECCIÓN DEL IDIOMA O TONO 1. Apague el dispositivo inalámbrico. 2. Encienda el dispositivo inalámbrico mientras pulsa el botón PTT hasta que aparezca el aviso de selección del idioma. 3. Pulse el botón PTT para seleccionar el idioma o tono correspondiente.
DARK MODE (MODO NOCTURNO) El modo nocturno permite al usuario apagar el indicador LED del dispositivo inalámbrico. Colocación del dispositivo inalámbrico en el modo nocturno • Se puede colocar el dispositivo inalámbrico en modo nocturno durante el encendido al presionar a la vez los botones para subir volumen y bajar volumen •...
Si desea solicitar piezas de recambio, u obtener servicio o asistencia técnica, llame al teléfono 1-800-422-4210 Las piezas disponibles son las siguientes Número de referencia de Descripción Motorola Solutions Dispositivo inalámbrico NTN2571 (solo POD) Auricular con cable de 30 cm (12 pulgadas)
Página 209
Tabla 6. Piezas de recambio Avisos legales acerca del software de código abierto: Este producto de Motorola Solutions dispone de software de código abierto. Si desea obtener información sobre las licencias, acuses de recibo, avisos sobre derechos de autor y otras condiciones de uso, consulte la documentación para este producto de Motorola...
Página 210
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
Página 211
DISPOSITIF SANS FIL POUR OPÉRATIONS CRITIQUES TABLE DES MATIÈRES Avant-propos ....... iii Introduction .
« Sécurité du produit et exposition à l’énergie électromagnétique » fournie avec votre radio pour être certain de respecter les limites d’exposition à l’énergie électromagnétique (Publication Motorola Solutions 6881095C98 (US) or 6864117B25 (EMEA)). Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation FCC.
Página 214
Remarque : la batterie ne fait pas partie des pièces de rechange que l’utilisateur peut remplacer. Informations importantes • Vous ne devez pas recharger votre accessoire à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) ou supérieures à 45 °C (113 °F). Les températures à l’intérieur d’un véhicule en stationnement peuvent dépasser ces limites.
Página 215
SÉCURITÉ ACOUSTIQUE L’exposition à des niveaux sonores excessifs pendant de longues périodes peut temporairement ou définitivement provoquer une perte de la capacité auditive, quelle que soit la source. Plus le volume de votre radio est élevé, plus la capacité auditive est rapidement affectée.
à sécurité intrinsèque peut réduire ou annuler sa certification et provoquer des risques graves dans des zones dangereuses. • L’utilisation de pièces non-Motorola Solutions ou le remplacement de pièces annule l’homologation de la sécurité intrinsèque et peut provoquer des risques graves dans des zones...
Página 217
CONFIGURATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Par défaut, le terminal sans fil est compatible avec la radio UNIQUEMENT. Pour fonctionner avec le client mobile WAVE 5000, sélectionnez WAVE 5000 dans Mode de fonctionnement de l'outil APS (Accessory Programming Software). L'outil APS vous permet de sélectionner deux modes de fonctionnement : •...
INTRODUCTION L'écouteur sans fil pour opérations critiques s'appuie sur le ® protocole SSP Bluetooth 2.1 pour faciliter le processus de couplage. Le couplage s'effectue automatiquement lors de l'activation de l'hôte Bluetooth et de l'écouteur pour la première fois. L'écouteur est conçu pour des performances optimales : léger, bouton PTT (conversation instantanée) pratique, qualité...
Página 220
DISPOSITIF SANS FIL POUR OPÉRATIONS CRITIQUES Pointe à trois Oreillette pétales Pince de col Alternat Encoche dans le boîtier avant Microphone Volume Haut USB et Chargeur Volume Bas Clip de fixation aux vêtements Témoin de batterie Alimentation Attache Pare-vent Tube acoustique...
L’OREILLETTE RÉCEPTRICE AVEC MICROPHONE INTÉGRÉ SANS FIL POUR OPÉRATIONS CRITIQUES CARACTÉRISTIQUES • Alternat • Bluetooth version 2.1 • Écoute confidentielle qui laisse l’oreille libre • Audio clair et fort • Oreillette confortable toute la journée • Réglage du volume • Compatible avec le client mobile Wave 5000 et les appels téléphoniques sur un smartphone POSE ET DÉPOSE DE LA PINCE DE...
Página 222
3. Après montage. Suivez les instructions ci-dessous pour démonter la pince de vêtement de l’unité Sans Fil : 1. Faites pivoter le clip de 90 °C (sens des aiguilles d'une montre/sens inverse des aiguilles d'une montre). 2. Soulevez le ressort en métal et retirez le clip du cache arrière en le faisant glisser.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE Avant d’utiliser votre accessoire pour la première fois, vous devez charger sa batterie. La durée de chargement conseillée est de trois (3) heures. Remarque : après déconnexion du chargeur, vérifiez que le cache de protection a bien été remis en place sur le port USB. Consultez le Tableau 1 –...
PORT DE VOTRE KIT OREILLETTE ET MICROPHONE AVEC RÉCEPTEUR INTÉGRÉ Votre kit oreillette et microphone avec récepteur intégré représente une étape pionnière de la technologie du traitement des signaux vocaux. Le récepteur et le microphone sont intégrés dans une oreillette ergonomique légère qui vous permet d’écouter et d’être entendu même dans les environnements bruyants.
Alimentation (Terminal PTT (Terminal (Terminal audio et audio) audio) autonome) Activé La LED bleue « Motorola « Motorola Maintenez le bouton clignote Solutions » Solutions » enfoncé pendant 3 fois, puis 2 secondes. s'éteint. Désactivé La LED bleue Tonalité...
HÔTE SANS FIL Un hôte sans fil peut correspondre à une radio disposant d'un système sans fil ou à un adaptateur sans fil. L'hôte sans fil peut se connecter à plusieurs appareils simultanément : un appareil audio (écouteur, par ex.) et un appareil de données (PTT distant, par ex.). Les fonctionnalités suivantes de l'appareil sans fil sont fonction de l'hôte : •...
POUR APPARIER VOTRE DISPOSITIF DE DONNÉES (ALTERNAT DÉPORTÉ) Figure 2: Alternat déporté Étapes du premier appariement : 1. Assurez-vous que l'appareil et l'hôte sont en mode de couplage. 2. L'appareil sans fil et l'hôte sans fil doivent se trouver dans la zone de portée de couplage (périmètre d'un mètre recommandé).
2. Suivez la procédure de couplage de l'appareil audio/PTT distant. Indicateur Indication Invite de tonalité vocale État (Terminal PTT (Terminal (Terminal audio et audio) audio) autonome) Accès au Clignotement de – « Pairing mode de la LED bleue Cleared » couplage Non couplé...
RÉGLAGE DU VOLUME Le dispositif sans fil pour opérations critiques offre huit niveaux de réglage sonore. Vous pouvez contrôler le niveau du volume sur la radio ou sur le kit en utilisant ses boutons Volume Haut/Bas (voir Tableau 4 – Indications du niveau du volume). Tonalité...
• Aucune LED ne s'allume sur l'appareil sans fil en cas de perte de liaison. AVERTISSEMENTS DE BATTERIE FAIBLE Le kit Bidirectionnel Sans Fil pour Missions Critiques est alimenté par batterie. Il est très important de tenir compte des avertissements de batterie faible (Tableau 5) pour que le kit continue de fonctionner correctement.
Página 231
PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des pièces de rechange, téléphonez au 1-800-422-4210. Pièces de rechange disponibles : Description Référence Unité Sans Fil NNTN8127 (POD uniquement) Oreillette avec cordon de 30 cm NTN2572 Oreillette avec cordon de 24 cm NTN2575 Kit de maintenance NTN8821 (incluant 10 tubes d’oreille en silicone, 10 bandes...
PS000042A18 Tableau 6 : pièces de rechange Avis légaux des logiciels Open Source Ce produit Motorola Solutions contient des composants logiciels Open Source. Pour obtenir des informations sur les licences, les reconnaissances, les avis de droits d’auteur, et autres conditions d’utilisation, veuillez consulter la documentation de ce produit...
Página 233
équipement similaire. Il ne peut pas non plus provoquer de parasites dangereux affectant les systèmes qui fonctionnent en tant qu'utilisateurs principaux. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence.
RF e le istruzioni operative contenute nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed esposizione alle radiofrequenze allegato alla radio (Pubblicazione Motorola Solutions parte numero 6881095C98 (US) o 6864117B25 (EMEA)) per assicurare il rispetto delle soglie di esposizione all’energia RF.
Informazioni importanti • Non caricare l’accessorio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 45°C. Le condizioni termiche all’interno di un veicolo possono non rientrare in questo range. Non tenere l’accessorio in una macchina parcheggiata. Non conservare l’accessorio esposto alla luce solare diretta •...
SICUREZZA ACUSTICA L'esposizione a rumori forti provenienti da qualsiasi fonte per periodi di tempo prolungati può compromettere l'udito in modo temporaneo o permanente. Più alto è il volume della radio, minore è il tempo che intercorre prima che l’udito possa essere compromesso. Talvolta i danni all'udito dovuti a rumori forti sono difficili da individuare in un primo momento e possono avere un effetto cumulativo.
• La sostituzione di parti o l'impiego di parti di ricambio non originali Motorola Solutions rende nulla l'omologazione di sicurezza intrinseca dell’unità Motorola Solutions e può comprometterne la sicurezza d’uso in aree...
CONFIGURAZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA Per impostazione predefinita, il dispositivo wireless è compatibile SOLO con la radio. Per funzionare con WAVE 5000 Mobile Client, scegliere WAVE 5000 in Operation Mode nell'Accessory Programming Software (APS). Lo strumento APS consente di selezionare due modalità operative: •...
INTRODUZIONE L'auricolare del dispositivo Operations Critical Wireless (OCW), utilizza il sistema di associazione Bluetooth SSP (Secure Simple Pairing) versione 2.1 per semplificare il processo di accoppiamento. Tale sistema esegue automaticamente l'accoppiamento alla prima accensione dell'host Bluetooth (adattatore radio o Bluetooth) e dell'auricolare. Questo auricolare è...
OPERATIONS CRITICAL WIRELESS Punta dell’auricolare Porzione acustica Clip colletto Solco sulla parte anteriore dell’housing Microfono Volume su Volume giù USB e caricatore LED batteria Clip abiti Pulsante di accensione Fascetta Protezione antivento Tubo acustico...
TCUFFIA WIRELESS OPERATIONS CRITICAL CON MICROFONO/RICEVITORE INTEGRATI CARATTERISTICHE DEL DISPOSITIVO • • Bluetooth versione 2.1 • Ascolto privato senza ostacolare l’udito • Audio nitido e forte • Comodo auricolare da portare tutto il giorno • Comando di regolazione del volume •...
Página 246
3. Dopo l'assemblaggio. Di seguito viene descritta la procedura per lo smontaggio della clip abiti del dispositivo wireless: 1. Ruotare la clip di 90 °C (in senso orario/antiorario). 2. Sollevare la molla di metallo ed estrarre la clip dal coperchio posteriore. 3.
CARICA DEL DISPOSITIVO Il dispositivo deve essere caricato completamente prima di utilizzarlo per la prima volta. Si consiglia un tempo di carica di tre (3) ore. Nota: dopo aver rimosso il caricatore, verificare di aver riposizionato il cappuccio parapolvere nella porta USB. Tabella 1.
COME PORTARE LA CUFFIA (AURICOLARE) CON MICROFONO/RICEVITORE INTEGRATI La cuffia con microfono/ricevitore integrati rappresenta un'importante conquista della tecnologia dell’elaborazione della voce. Il ricevitore e il microfono sono entrambi integrati in un auricolare leggero, ergonomico, che consente di udire ed essere uditi anche in ambienti molto rumorosi.
Comando indicatore vocale Alimentazione (audio e (dispositivo (dispositivo dispositivo PTT audio) audio) standalone) Acceso Il LED blu "Motorola "Motorola Tenere premuto lampeggia 3 Solutions" Solutions" per 2 secondi. volte, quindi si SPEGNE Spento Il LED blu Tono di "Power Off"...
HOST WIRELESS Un host wireless può essere rappresentato da una radio con funzionalità wireless o da un adattatore wireless. L'host wireless può essere collegato contemporaneamente a vari dispositivi: 1 dispositivo audio (ad esempio, un auricolare) e un dispositivo dati (ad esempio un dispositivo PTT remoto). Le funzionalità...
ACCOPPIAMENTO DEL DISPOSITIVO DATI (PTT REMOTO) Figura 2: PTT remoto Procedura per la prima connessione: 1. Verificare che dispositivo e host siano in modalità di accoppiamento. 2. Sia il dispositivo wireless che l'host wireless devono trovarsi entro il raggio di accoppiamento (il raggio di accoppiamento consigliato è...
Indicatore Tono Comando indicatore vocale Stato (audio e (dispositivo (dispositivo dispositivo PTT audio) audio) standalone) Modalità di LED blu – "Pairing accoppiamento lampeggiante Cleared" immessa Non accoppiato LED blu Tono di "Searching lampeggiante accoppiamento For Host" pronto Accoppiamento LED blu fisso per Tono di –...
CONTROLLO DEL VOLUME Il dispositivo Operations Critical Wireless dispone di 8 livelli di regolazione del volume. Il livello del volume viene controllato tramite la manopola di regolazione del volume della radio oppure tramite i pulsanti volume su/volume giù del dispositivo (consultare la Tabella 4 per gli indicatori del volume).
• Dopo aver acceso il dispositivo, è possibile attivare e disattivare il Modo Led spento premendo simultaneamente i pulsanti del volume su e giù per 3 secondi. • Il dispositivo wireless non visualizzerà l'indicazione LED di interruzione della connessione. AVVISI BATTERIA Il dispositivo wireless è...
PARTI DI RICAMBIO Per ordinare le parti di ricambio e per richiedere supporto o interventi di riparazione, chiamare1-800-422-4210. Sono disponibili le parti riportate nella tabella che segue: Codice Descrizione Motorola Solutions Dispositivo wireless NTN2571 (solo POD) Auricolare con cavo 30 cm...
Página 256
PS000042A18 Tabella 6: Parti di ricambio Avviso legale riguardante il software Open Source Questo prodotto Motorola Solutions contiene un software Open Source. Per informazioni riguardanti le licenze, i riconoscimenti, gli avvisi richiesti sui diritti d’autore e le altre condizioni d’uso,...
Alle wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door Motorola Solutions zijn goedgekeurd, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig. Batterij-informatie: De batterij wordt verstuurd met een nominale lading tussen 30 en 50%.
Belangrijke informatie: • Laad uw accessoire niet op bij temperaturen onder 0°C of boven 45°C. De omstandigheden in een geparkeerde auto kunnen dit bereik overschrijden. Bewaar uw accessoire niet in een geparkeerde auto. Bewaar uw accessoire niet in direct zonlicht. •...
BESCHERMING VAN UW GEHOOR Langdurige blootstelling aan luide geluiden uit gelijk welke bron kan uw gehoor tijdelijk of permanent aantasten. Hoe luider het radiovolume, des te korter het duurt voordat uw gehoor kan worden aangetast. Gehoorschade als gevolg van luid geluid wordt soms eerst niet gevoeld en kan een cumulatief effect hebben.
• Bij gebruik van (vervangende) onderdelen van een ander merk dan Motorola Solutions komt de intrinsieke veiligheidsgoedkeuring van het Motorola Solutionsapparaat te vervallen en kunnen er in gevaarlijke gebieden onveilige...
CONFIGURATIE BEDIENINGSMODUS Het draadloze apparaat is standaard ALLEEN compatibel met de portofoon. Om te functioneren met WAVE 5000 Mobile Client, kiest u WAVE 5000 in de Operation Mode (Bedieningsmodus) via Accessory Programming Software (APS). Met de APS-tool kunt u twee bedrijfsmodi selecteren: •...
INLEIDING Voor de OCW-oortelefoon (Operations Critical Wireless) wordt de Bluetooth 2.1-functie Secure Simple Pairing gebruikt om het koppelingsproces te vergemakkelijken. Hierbij wordt automatisch een koppeling tot stand gebracht wanneer u de Bluetooth-host (portofoon of Bluetooth-adapter) en onze oortelefoon voor het eerst inschakelt.
Página 268
OPERATIONS CRITICAL WIRELESS Oortelefoon- Bloemuiteinde gedeelte Kraagpin Inkeping aan voorkant van behuizing Microfoon Volume omhoog USB en oplader Volume omlaag LED voor batterij Kledingclip Vermogen Riem Windscherm Akoestische buis...
OPERATIONEEL KRITIEKE DRAADLOZE HEADSET MET GEÏNTEGREERDE MICROFOON/ONTVANGER KENMERKEN VAN HET APPARAAT • • Versie 2.1 Bluetooth • Discreet luisteren zonder het oor af te sluiten • Luide, heldere audio • Comfortabele oortelefoon die u de hele dag kunt dragen • Volumeregeling •...
Página 270
3. Na de montage. De stappen hieronder beschrijven hoe u de kledingklem van uw draadloze apparaat demonteert: 1. Draai de clip 90 °C (met de klok mee/tegen de klok in). 2. Til de metalen klem omhoog en schuif de clip uit de achterklep.
UW APPARAAT OPLADEN Het apparaat moet volledig zijn opgeladen voordat u het voor de eerste keer gebruikt. De aanbevolen oplaadtijd bedraagt drie (3) uur. Opmerking: Zorg ervoor dat de stofkap terug op de USB-poort wordt geplaatst nadat u deze uit de oplader hebt verwijderd. Zie Tabel 1 voor de oplaadstatuslampjes: Status Led-signaal...
UW GEÏNTEGREERDE HEADSET MET MICROFOON/ONTVANGER DRAGEN De geïntegreerde headset met microfoon/ontvanger is een doorbraak in de spraakverwerkingstechnologie. De ontvanger en de microfoon zijn beide ingebouwd in een lichte, ergonomische oortelefoon, waarmee u zelfs bij veel lawaai kunt horen en gehoord worden.
Draadloze HOST Een draadloze host kan een portofoon met capaciteit voor draadloze functies of een draadloze adapter zijn. De draadloze host kan met meerdere apparaten tegelijkertijd verbinding maken – 1 Audioapparaat (zoals een oortelefoon) en gegevensapparaat (zoals een externe PTT). De volgende functionaliteiten van het draadloze apparaat zijn afhankelijk van de host: •...
5. Wanneer de koppeling gelukt is, wordt de indicatie ‘Draadloze verbinding met host gemaakt’ weergegeven (zie Tabel 3 op pagina 10). 6. U kunt het draadloze apparaat nu gebruiken. HET GEGEVENSAPPARAAT KOPPELEN (EXTERNE ZENDTOETS) Afbeelding 2: Externe zendtoets (PTT) Stappen wanneer voor het eerst verbinding wordt gemaakt: 1.
VOLUMEREGELING Het operationeel kritieke draadloze apparaat heeft 8 volumeniveaus. Het volumeniveau wordt geregeld met de volumeregeling van de portofoon of de knoppen Volume omhoog/Volume omlaag van het apparaat (zie Tabel 4 voor de volume-indicatoren). Geluidsindicatie Ingedrukte knop (audioapparaat) Volume omhoog Luidere volumetoon Volume omlaag Zachtere volumetoon...
• Wanneer het apparaat is ingeschakeld, kan het IN en UIT donkere modus worden geschakeld door tegelijkertijd gedurende 3 seconden op Volume omhoog en Volume omlaag te drukken. • De LED-indicator van het draadloze apparaat brandt niet als de verbinding is verbroken. BATTERIJMELDINGEN Het draadloze apparaat werkt op een batterij.
RESERVEONDERDELEN Bel voor het bestellen van reserveonderdelen en voor onderhoud en ondersteuning 1-800-422-4210. De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar: Motorola Beschrijving Solutions onderdeelnr. Draadloos apparaat NTN2571 (alleen POD) Oortelefoon met 12” kabel NTN2572 Oortelefoon met 9,5” kabel NTN2575 Onderhoudskit NTN8821 (bevat 10 oorbuisjes in silicone, 10 dichtingen voor...
Ga naar: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Service en ondersteuning: Neem contact op met Motorola Solutions Customer Care op 1-800- 422-4210 (alleen in de VS) of +420 533 336 123 (UK); (internationaal) voor bestellingen of bijstand bij het oplossen van technische problemen.
Página 281
Garantie Motorola Solutions biedt standaard één jaar garantie. Neem contact op met uw Motorola Solutions-verdeler voor gedetailleerde informatie over de standaardgarantie. Opmerking: De garantie wordt ongeldig wanneer de klant onderdelen vervangt die verschillen van de vermelde reserveonderdelen. De apparatuur werkt als secundaire gebruiker. Deze is daarom niet beschermd tegen schadelijke interferentie, ook niet als de interferentie is veroorzaakt door soortgelijke apparatuur.
à energia de RF, bem como as instruções de utilização, no folheto de Segurança do Produto e Exposição a RF fornecido com o rádio [Publicação Motorola Solutions com a referência 6881095C98 (EUA) ou 6864117B25 (EMEA)] para garantir a conformidade com os limites de exposição a energia de RF.
Informação Importante: • Não recarregue o acessório a uma temperatura inferior a 0°C (32°F) ou superior a 45°C (113°F). As condições no interior de um carro estacionado podem exceder esses limites. Não guarde o acessório num carro estacionado. Não guarde o acessório sob luz solar directa •...
Página 287
SEGURANÇA DE EXPOSIÇÃO AO RUÍDO A exposição a qualquer tipo de ruído alto por períodos prolongados pode afectar a audição temporária ou permanentemente. Quanto mais alto o volume do rádio, menor será o tempo necessário para que a audição fique afectada. Por vezes, as lesões auditivas provocadas por ruído alto não são imediatamente detectadas e podem ter um efeito cumulativo Para proteger a audição:...
áreas perigosas. • A utilização de peças de terceiros ou a substituição de peças anularão a classificação de aprovação de segurança intrínseca da unidade Motorola Solutions e podem provocar uma situação de insegurança em áreas perigosas.
CONFIGURAÇÃO DO MODO DE FUNCIONAMENTO Por predefinição, o dispositivo sem fios apenas é compatível com o rádio. Para funcionar com o Cliente Móvel WAVE 5000, escolha WAVE 5000 como modo de funcionamento no software de programação de acessórios (APS). A ferramenta APS permite selecionar dois modos de funcionamento: •...
INTRODUÇÃO O Auricular Sem Fios Indispensável para Operações (OCW) utiliza o Emparelhamento Simples e Seguro Bluetooth 2.1 para facilitar o processo de emparelhamento. Este emparelha automaticamente quando liga o Anfitrião Bluetooth (Adaptador de Rádio ou de Bluetooth) e o nosso auricular pela primeira vez.
Página 292
SEM FIOS INDISPENSÁVEL PARA OPERAÇÕES Ponta em trevo Corpo do Auricular Clipe de lapela Encaixe Frontal Microfone Aumentar volume Diminuir volume Entrada USB e para Carregador LED da Bateria Clip de Fixação ao Vestuário Energia Correia Tubo Acústico Protector Contra o Vento...
AURICULAR SEM FIOS COM MICROFONE INCORPORADO INDISPENSÁVEL PARA OPERAÇÕES FUNCIONALIDADES DO DISPOSITIVO • • Bluetooth Versão 2.1 • Audição privada sem tapar a orelha • Áudio alto e claro • Auricular Confortável para utilização quotidiana • Controlo de Volume • Compatível com o cliente móvel Wave 5000 e chamadas de telefonia num smartphone MONTAGEM/DESMONTAGEM DO CLIPE DE...
Página 294
3. Depois da montagem. Para desmontar o clipe de fixação do Dispositivo Sem Fios ao vestuário, siga as instruções seguintes: 1. Rode a mola 90 °C (no sentido dos ponteiros do relógio/no sentido inverso aos ponteiros do relógio). 2. Levante a peça de metal e deslize a mola para fora da tampa traseira.
CARREGAR A BATERIA DO DISPOSITIVO A bateria do dispositivo deverá ser totalmente carregada antes da sua primeira utilização. O tempo de carregamento recomendado é de três (3) horas Nota: coloque novamente a tampa protectora na entrada USB após remoção do cabo do carregador. A Tabela 1 apresenta os indicadores de estado de carregamento: Estado Indicação do LED...
USAR O AUSCULTADOR COM MICROFONE INCORPORADO O Auscultador com Microfone Incorporado representa uma inovação na tecnologia de processamento de voz. O receptor e o microfone estão incorporados num auricular leve e ergonómico que lhe permite ouvir e ser ouvido mesmo em condições de muito ruído.
(Áudio e Dispositivo ação (Dispositivo (Dispositivo PTT autónomo) de áudio) de áudio) Ligado O LED azul pisca 3 "Motorola "Motorola Fixa vezes e, em seguida, Solutions" Solutions" durante 2 desliga-se segundos. Desligado O LED azul pisca 3 Som de "Power Off"...
ANFITRIÃO SEM FIOS Um anfitrião sem fios pode ser um rádio com Capacidade Sem Fios ou um adaptador Sem Fios. O anfitrião sem fios pode ligar a vários dispositivos em simultâneo – 1 Dispositivo de áudio (por exemplo, um auricular) e um Dispositivo de dados (por exemplo, um PTT Remoto).
EMPARELHAR O DISPOSITIVO DE DADOS (PTT REMOTO) Figura 2: PTT Remoto Passos para a primeira ligação: 1. Certifique-se de que o dispositivo e o anfitrião estão em modo de emparelhamento. 2. Tanto o dispositivo sem fios como o anfitrião sem fios devem estar dentro do alcance de emparelhamento (o alcance de emparelhamento recomendado é...
Indicador Indicação de Comando de voz Estado (Áudio e (Dispositivo de (Dispositivo Dispositivo áudio) de áudio) PTT autónomo) Entrada no LED azul – "Emparelha- modo de intermitente mento emparelha- eliminado" mento Não LED azul Som indicativo de "A procurar emparelhado intermitente emparelhamento pronto...
CONTROLO DE VOLUME O Dispositivo Sem Fios Indispensável para Operações tem 8 níveis de volume. O nível de volume é controlado através do controlo de volume do rádio ou dos botões Aumentar Volume/Diminuir Volume do dispositivo (consultar a Tabela 4 referente a indicadores de volume). Indicação Sonora Botão Premido (Dispositivo de Áudio)
AVISOS DE BATERIA FRACA O dispositivo sem fios é alimentado através de bateria. É de grande importância estar atento aos avisos de bateria fraca descritos na Tabela 5, a fim de evitar um funcionamento desadequado do dispositivo. Indicação Indicação Comandos do LED Duração Sonora...
PEÇAS SOBRESSELENTES Se desejar encomendar peças sobresselentes ou contactar o apoio técnico, por favor ligue para +1 800-422-4210. Estão disponíveis as seguintes peças sobresselentes: Ref.ª Descrição Motorola Solutions Dispositivo Sem Fios NTN2571 (apenas POD) Auricular com cabo de 30,5 cm...
Página 304
>Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Assistência Técnica e Apoio ao Cliente: Para a realização de encomendas ou para assistência técnica, por favor contacte o Apoio ao Cliente da Motorola Solutions através do número +420 533 336 123 (UK) +1-800-422-4210 (apenas nos EUA) ou...
Página 305
Garantia A Motorola Solutions oferece uma garantia padrão de um ano. Para obter mais informações sobre a garantia padrão, contacte o seu agente Motorola Solutions. Nota: a garantia é anulada se o cliente substituir peças do produto que não estejam incluídas na lista de peças sobresselentes.
о РЧ-энергии и инструкцию по эксплуатации в прилагаемой к радиостанции брошюре о безопасности изделия и соблюдении требований по воздействию РЧ (публикация Motorola Solutions номер 6881095C98 (США) или 6864117B25 (Европа, Ближний Восток и Африка)), чтобы обеспечить соблюдение нормативов воздействия РЧ-энергии. Данное устройство соответствует части 15 Правил FCC.
Важная информация: • Не заряжайте аксессуар при температуре ниже 0°C (32°F) или выше 45°C (113°F). Температура внутри припаркованного автомобиля может выйти за эти пределы. Не храните аксессуар в припаркованной машине. Не оставляйте аксессуар под прямым солнечным светом. • Хранение полностью заряженного аксессуара в условиях высоких...
АКУСТИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Длительное воздействие громкого звука из любого источника может привести к временному или постоянному нарушению слуха. Чем больше громкость радиостанции, тем быстрее может пострадать слух. Поначалу нарушение слуха в результате громкого звука может быть незаметным, но оно обладает кумулятивным эффектом. Чтобы...
Página 312
и могут отрицательно повлиять на сертификационный класс и привести к небезопасному состоянию в опасных условиях. • Использование деталей, не предоставляемых компанией Motorola Solutions, или замена деталей приведет к аннулированию искробезопасного статуса устройства Motorola Solutions и может привести к небезопасному состоянию в опасных условиях.
КОНФИГУРАЦИЯ РАБОЧЕГО РЕЖИМА По умолчанию беспроводное устройство совместимо ТОЛЬКО с радиостанцией. Для работы с мобильным клиентом WAVE 5000 выберите в настройках рабочего режима вариант WAVE 5000 в ПО для программирования аксессуаров (APS). С помощью инструмента APS можно выбирать два варианта режимов.
ВВЕДЕНИЕ В беспроводных наушниках, используемых для выполнения критически важных задач (OCW), используется технология простого защищенного сопряжения Bluetooth 2.1 для упрощения процесса сопряжения. При этом сопряжение осуществляется автоматически при первом включении главного устройства Bluetooth (радио- или Bluetooth-адаптер) и наушника. Данные наушники разработаны для достижения оптимальной производительности.
• Пенопластовый ветрозащитный экран • Силиконовая ушная петля • Зарядное устройство БЕСПРОВОДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫХ ЗАДАЧ Секция Наконечник наушника Зажим для крепления на воротнике Углубление в передней части корпуса Увеличение Микрофон громкости USB и зарядное Уменьшение устройство громкости Зажим...
Ремешок Ветрозащитный экран Акустическая трубка БЕСПРОВОДНАЯ ИНТЕГРИРОВАННАЯ ГАРНИТУРА С МИКРОФОНОМ/ПРИЕМНИКОМ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫХ ЗАДАЧ ФУНКЦИИ УСТРОЙСТВА • PTT (тангента) • Bluetooth версия 2.1 • Конфиденциальное прослушивание без закладывания уха • Громкий, ясный звук • Комфортное ношение наушника в течение всего дня •...
Página 318
2. Сдвиньте зажим вперед до фиксации со щелчком. 3. После сборки. Ниже изложены этапы разборки зажима для одежды: 1. Поверните зажим на 90°C (по часовой стрелке/ против часовой стрелки). 2. Приподнимите металлическую пружину и выдвиньте зажим из задней крышки.
3. Приподнимая металлическую пружину, большим пальцем выдвиньте зажим из задней крышки. ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА Перед тем, как в первый раз использовать устройство, его следует полностью зарядить. Рекомендуемая длительность зарядки – три (3) часа. Примечание. После отсоединения зарядного устройства обеспечьте, чтобы пылезащитная крышка была снова установлена...
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ИНТЕГРИРОВАННОЙ ГАРНИТУРЫ (НАУШНИКА) С МИКРОФОНОМ/ ПРИЕМНИКОМ Ниже указано, как присоединять/отсоединять ушной вкладыш 1. Чтобы подключить и зафиксировать наушник, вставьте коннектор и поверните по часовой стрелке до упора. Чтобы разомкнуть и отсоединить наушник, поверните разъем против часовой стрелки так, чтобы знак «размыкание»...
3. Плотно надев наушник на ухо, обеспечьте, чтобы наконечник звукопроводящей трубки был правильно ориентирован в сторону ушного канала. 4. Пальцем вставьте звукопроводящую трубку в ушной канал. 5. Прищепкой для крепления на воротнике закрепите наушник. КРЕПЛЕНИЕ НАУШНИКОВ 1. Как только наушник будет надежно...
• Громкость. В зависимости от главного устройства беспроводное устройство может иметь собственное управление громкотью, или громкость может синхронизироваться с радио. Примечание. Чтобы узнать, поддерживает ли устройство беспроводную сеть, или получить дополнительную информацию о функциях главного устройства, см. руководство по главному устройству. СОПРЯЖЕНИЕ...
Действия при первом соединении: 1. Убедитесь, что устройство и главное устройство находятся в режиме сопряжения. 2. Оба устройства (беспроводное устройство и главное устройство) должны находиться в зоне сопряжения (рекомендуемая зона сопряжения — не более 1 м). 3. После успешного сопряжения подается светодиодная индикация...
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ В беспроводном устройстве для выполнения критически важных задач имеется 8 уровней громкости. Уровень громкости регулируется с помощью регулятора громкости радиостанции или кнопок увеличения/уменьшения громкости на устройстве (индикаторы громкости смотрите в Таб. 4). Тоновая индикация Нажатие кнопки (аудиоустройство) Увеличение громкости Повышенная...
• Когда устройство включится, режим затемнения в нем можно включать и выключать, одновременно нажимая кнопки увеличения и уменьшения громкости в течение 3 секунд. • При сбое соединения светодиодный индикатор на беспроводном устройстве не загорится. СИГНАЛЫ АККУМУЛЯТОРА Беспроводное устройство работает от аккумулятора. Для того, чтобы...
Заказывайте запасные части, обращайтесь за сервисным обслуживанием и технической поддержкой по телефону +1 800-422-4210. Имеются следующие запасные части: Номер детали Описание Motorola Solutions Беспроводное устройство NTN2571 (только пульт) Наушник с кабелем длиной 30 см NTN2572 Наушник с кабелем длиной 24 см...
Página 329
Table 6: Запасные части Юридические уведомления для программного обеспечения с открытым исходным кодом: В данном изделии Motorola Solutions имеется ПО с открытым исходным кодом. Информацию о лицензиях, ссылки, обязательные сообщения об авторских правах и прочие условия пользования смотрите в документации для данного...