Enlaces rápidos

I-feel Rocker
Owner's Manual
Manual del propietario • Manuel du propriétaire
IS0043.6ESF
©2011 CHICCO USA, INC.
08/11
loading

Resumen de contenidos para Chicco I-feel Rocker

  • Página 1 I-feel Rocker Owner's Manual Manual del propietario • Manuel du propriétaire IS0043.6ESF ©2011 CHICCO USA, INC. 08/11...
  • Página 2 • Suffocation Hazard: Never use on assembled correctly. a soft surface (bed, sofa,cushion), • Periodically check for worn parts, as seat may tip over and cause loose screws, worn or frayed fabrics suffocation. and immediately replace any • This Rocker is not intended for damaged parts. prolonged periods of sleeping. • Do not place the Rocker with the Place child in a suitable crib for child inside near windows, where long periods of sleep. strings, curtains or other objects • Do not use the Rocker for more may be used by the child to climb than one child at a time. out of the Rocker, with risk of • Always use the restraint system. suffocation and/or choking. • Do not allow children to play unsupervised near the Rocker. • Do not use the Rocker if any components are broken or missing. • Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the Chicco.
  • Página 3 Para seguridad de su niño, lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas como referencia futura. El niño podría lastimarse si no observa estas instrucciones. • El ensamblaje del producto y de • No utilice accesorios ni piezas de todos sus componentes debe ser repuesto que no estén aprobadas ejecutado exclusivamente por un por Chicco. adulto. • Para evitar riesgos o principios de • Edad permitida de uso: desde incendios no deje la silla mecedora el nacimiento hasta los 9.07 kg en las cercanías de fuentes de calor, (20lbs) aprox. 6 meses de edad.
  • Página 4 • Âge d'utilisation autorisée : de la • Ne jamais utiliser cette la naissance jusqu'à un poids de 9,07 berceuse si des pièces sont kg (20lbs), soit environ 6 mois. endommagées, déchirées ou • Cesser d'utiliser cette la manquantes. berceuse lorsque l’enfant est • Ne pas utiliser de pièces de capable de s'asseoir seul, de rouler rechange ou d'accessoires autres ou de se tenir debout. que ceux approuvés par Chicco. • Ne jamais laisser l'enfant sans • Afin de prévenir les risques surveillance. d’incendie, ne jamais placer la • Danger de chute : les mouvements berceuse près d'appareils de l'enfant peuvent déplacer la électriques, de cuisinières à gaz ou berceuse. Utiliser seulement sur un d'autres sources de chaleur intense. sol plat. Ne pas utiliser sur une • S'assurer que la housse de siège est surface surélevée. toujours bien fixée au cadre de la • Danger de suffocation : ne jamais berceuse.
  • Página 5 Components Componentes Composants A. - Base A. - Base A. - Base B. - Seat B. - Asiento B. - Siège C. - Infant Cushion C. - Cojín para niños C. - Coussin pour bébé...
  • Página 6 Components Componentes Composants D. - Back Rest Tube D. - Tubo del respaldo D. - Tube du dossier E. - Electronic Toy Bar E. - Barra de juguetes electrónica E. - Barre à jouet électronique F. - Toy F. - Juguete F. - Jouet...
  • Página 7 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 1. Open the Base (A) by pulling up on the rear legs. The frame is locked open when you hear a "click". Press down on the frame to make “CLICK!” sure it is securely locked open. “CLIC” « CLIC » 1. Abra la base (A) tirando hacia arriba de las patas traseras. La estructura se cierra en posición abierta cuando se escucha un "clic". Presione hacia abajo la estructura para asegurarse de que está cerrada en la posición abierta. 1. Ouvrir la base (A) en tirant sur les pattes arrière. Un déclic se fait entendre lorsque le cadre est verrouillé en position ouverte. Appuyer sur le cadre pour s'assurer qu’il est bien verrouillé en position ouverte.
  • Página 8 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 2A. Assemble the Back Rest Tube (D) to the Seat (B) by sliding the Back Rest Tube through a loop that is sewn at the top of the Seat under the flap on the back of the Seat. 2A. Ensamble el tubo del respaldo (D) al asiento (B), deslizando el tubo del respaldo a través de un bucle que está cosido en la parte superior del asiento, debajo de la solapa en la Loop parte trasera del asiento. Bucle Anneau 2A. Fixer le tube du dossier (D) au siège (B) en le glissant à travers une boucle cousue au sommet du siège, sous le rabat situé derrière le siège. 2B. Back Rest Tube as shown properly assembled to the loop on the back of the Seat. 2B. El tubo del respaldo se muestra ensamblado correctamente al bucle en la parte trasera del asiento. 2B. Illustration du tube du dossier adéquatement inséré dans la boucle située à l’arrière du siège.
  • Página 9 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 3A. Insert the ends of the Back Rest Tube into the front tubes attached to the Base. Press “CLICK!” until you hear both sides click into place. “CLIC” Make sure the Seat is facing up after tubes are « CLIC » assembled. 3A. Inserte los extremos del tubo del respaldo en los tubos delanteros fijados a la base. Presione hasta que escuche que ambos lados “CLICK!” hagan clic al fijarse en su lugar. Asegúrese de “CLIC” que el asiento está mirando hacia arriba luego « CLIC » de que los tubos están ensamblados. 3A. Insérer les extrémités du tube du dossier dans les tubes avant fixés à la base. Appuyer jusqu'à ce que les deux côtés s'enclenchent en place avec un déclic. S’assurer que le siège est orienté vers le haut une fois les tubes assemblés.
  • Página 10 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 3B. Check to make sure the Back Rest Tube is securely attached, by making sure the buttons on the Back Rest Tube have popped into the holes on the tubes attached to the Base. 3B. Verifique que el tubo del respaldo está bien sujetado, asegurándose de que los botones que se encuentran en el tubo del respaldo se hayan insertado en los orificios de los tubos fijados a la base. 3B. Vérifier que le tube du dossier est solidement fixé, en s'assurant que les boutons du tube du dossier sont bien enclenchés et visibles dans les trous des tubes fixés à la base.
  • Página 11 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Before each use check to make Antes de cada uso, verifique Vérifier avant chaque usage sure the toggle button on the que el botón de conmutación pour s'assurer que le bouton en flap is secured through the ubicado en la solapa está bâtonnet du rabat est loop. sujetado por el bucle. solidement enfilé dans la boucle. 4A. Wrap the zippered end of the flap on the front of the seat around the cross brace tube as shown. Pull the zipper closed. 4A. Envuelva el extremo con cierre de la solapa en la parte delantera del asiento alrededor del tubo de refuerzo transversal como se muestra. Suba el cierre. 4A. Envelopper le tube de traverse de l'extrémité à glissière du rabat, à l'avant du siège, tel qu'illustré. Fermer la glissière.
  • Página 12 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse Toggle Button 4B. Secure the zipper by pulling the toggle Botón de conmutación button through the loop as shown. Bouton en bâtonnet Note: Always check to make sure the toggle button is secured through the loop before each use. 4B. Sujete el cierre pasando el botón de conmutación a través del bucle como se muestra. Nota: Siempre verifique que el botón de conmutación está sujeto a través del bucle antes de cada uso. 4B. Fixer la glissière en tirant le bouton en bâtonnet à travers la boucle, tel qu’illustré. Remarque: Toujours vérifier avant chaque usage pour s'assurer que le bouton en bâtonnet du rabat est bien enfilé dans la boucle.
  • Página 13 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 5. Position both straps on the side of the Seat to make sure that they go over the top of the seat frame tube as shown (in red). Wrap both straps down under the plastic hinge and snap together. Pull on the straps to make sure that the snaps are secured. Repeat step for the other side. 5. Coloque ambas correas al costado del asiento para asegurarse de que se colocan por encima del tubo de la estructura del asiento como se muestra (en rojo). Envuelva ambas correas debajo de la bisagra de plástico y abróchelas. Jale de las correas para asegurarse de que los broches están firmes. Repita el paso para el otro lado. 5. Placer les courroies des deux côtés du siège pour s'assurer qu'elles sont bien passées par- dessus le tube du cadre du siège, tel qu'illustré. Entourer les charnières de plastique des deux courroies et enclencher ensemble. Tirer sur les courroies pour s’assurer que les boutons- pression sont solidement fixés. Répéter ces étapes de l’autre côté.
  • Página 14 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 6. Locate the snap on the side flap and the snap on the bottom of the Seat. Fold the side flap over and around the top of the seat frame tube and snap to the bottom of the Seat. Pull on the side flaps to make sure they are secure. Repeat step for the other side. 6. Localice el broche en la solapa lateral y el broche en la parte inferior del asiento. Pliegue la solapa lateral por encima y alrededor de la parte superior del tubo de la estructura del asiento y abróchela a la parte inferior del asiento. Jale de las solapas laterales para asegurarse de que están fijas. Repita el paso para el otro lado. 6. Localiser les boutons pression situés sur le rabat latéral et sous le siège. Replier le rabat latéral autour du sommet du tube du cadre du siège et attacher sous le siège. Tirer sur les rabats latéraux pour s’assurer qu’ils sont solidement fixés. Répéter ces étapes de l’autre côté.
  • Página 15 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse MISE EN GARDE WARNING ADVERTENCIA Afin d’éviter que l’enfant ne se Avoid serious injury from falls Evite lesiones graves blesse gravement en tombant or sliding out. Always use producidas por caídas o ou en glissant hors du siège : restraints. deslizamientos. Utilice siempre toujours utiliser le système de sistemas de seguridad. retenue. 7A. The waist belts are secured to the tubes on each side of the Base. To assemble the waist belts to the Seat. Insert the waist belt end into the slot in the bottom of the Seat and pull the waist belt up through the slot. 7A. Los cinturones se sujetan a los tubos a cada lado de la base. Para ensamblar los cinturones al asiento, inserte el extremo del cinturón en la ranura ubicada en la parte inferior del asiento y jale el cinturón hacia arriba a través de la ranura.
  • Página 16 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 7B. If the Infant Cushion (C) is used insert the waist belt ends and crotch strap into the appropriate slots in the Infant Cushion and pull through the other side. 7B. Si utiliza el cojín para niños (C), inserte los extremos del cinturón y la correa de la entrepierna en las ranuras adecuadas del cojín para niños y jale del otro lado. 7B. Pour utiliser le coussin pour bébé (C), insérer les extrémités des courroies de la ceinture abdominale et de la courroie de fourche dans les fentes correspondantes du coussin pour bébé, et tirer de l'autre côté.
  • Página 17 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 8A. To buckle the waist belt insert the ends “CLICK!” of the waist belts into the crotch strap. Press “CLIC” until you hear a "click", pull on each waist « CLIC » belt to make sure it is properly latched into the crotch strap. 8A. Para abrochar el cinturón, inserte los extremos de los cinturones en la correa de la entrepierna. Presione hasta que escuche un "clic", luego jale de cada cinturón para asegurarse de que están bien asegurados en la correa de la entrepierna. 8A. Pour boucler la ceinture abdominale, insérer les extrémités des courroies de la ceinture abdominale dans la courroie de fourche. Appuyer fermement jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre, puis tirer sur chaque courroie pour s'assurer qu'elles sont bien verrouillées dans la courroie de fourche.
  • Página 18 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 8B. Adjust the length of the waist belt to fit your child by pulling on the free ends as shown. 8B. Ajuste la longitud del cinturón para que se ajuste a la medida del niño, jalando de los extremos libres como se muestra. 8B. Ajuster la longueur de la ceinture abdominale pour convenir à la taille de l'enfant en tirant sur les extrémités libres, tel qu’illustré.
  • Página 19 How to Assemble Rocker Cómo ensamblados el silla mecedora Comment de le assemblé la berceuse 9. To unbuckle the waist belt pull back the crotch strap cover to expose the latch buttons. Squeeze both latch buttons together to release the waist belt. Repeat for other side. 9. Para desabrochar el cinturón, jale hacia atrás la cubierta de la correa de la entrepierna para que se vean los botones del seguro. Apriete ambos botones del seguro a la vez para liberar el cinturón. Repita del otro lado. 9. Pour détacher la ceinture abdominale, tirer la housse de la courroie de fourche pour exposer les boutons de verrouillage. Comprimer les deux boutons de verrouillage pour libérer la ceinture abdominale. Répéter de l’autre côté.
  • Página 20 How to Adjust the Rocker Cómo ajustar el silla mecedora Réglage de la berceuse WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Do not make adjustments to No ajuste la altura del asiento Ne pas régler la hauteur du the seat height when the baby cuando el bebé está sentado siège lorsque bébé s'y trouve. is seated in this product. en este producto. 10A. To raise the seat: Pull up on the back until the sliding hub moves to the next height position. The sliding hub is locked when you “CLICK!” hear a "click". Push down on the Seat to make “CLIC” sure the sliding hub does not move. « CLIC » 10A. Para levantar el asiento: Jale hacia arriba en la parte trasera hasta que el eje deslizante se mueva a la siguiente posición de altura. El eje deslizante se cierra cuando se escucha un "clic". Empuje hacia abajo el asiento para asegurarse de que el eje deslizante no se...
  • Página 21 How to Adjust the Rocker Cómo ajustar el silla mecedora Réglage de la berceuse 10B. To lower the seat: First press the release lock (A) and then squeeze the adjustment handle (B) on the sliding hub and move the hub forward. 10B. Para bajar el asiento: primero presione la traba de liberación (A) y luego presione la manija de ajuste (B) en el eje deslizante y mueva el eje hacia delante. 10B. Pour abaisser le siège : appuyer d'abord sur le dispositif de déverrouillage (A), puis comprimer la poignée de réglage (B) du moyeu coulissant afin de l'avancer.
  • Página 22 How to Adjust the Rocker Cómo ajustar el silla mecedora Réglage de la berceuse 11A. Rocking Mode: Rear stand is rotated up and forward. 11A. Modo mecedora: El soporte trasero se rota hacia arriba y hacia delante. 11A. Mode à bascule: le support arrière est basculé vers le haut et l'avant. 11B. Stand Mode: Stand is rotated down and back. 11B. Modo descanso: el soporte se rota hacia abajo y hacia atrás. 11B. Mode fixe: le support est basculé vers le bas et l'arrière.
  • Página 23 How to Assemble Electronic Toy Bar Cómo armar el electrónica barra de juego Montage de la barre à jouet électronique ADVERTENCIA MISE EN GARDE WARNING No fije ninguna cuerda para Ne pas fixer de cordon pour Do not attach any string to prolongar los sujetadores de allonger l'attache du jouet, et lengthen the toy fastener on los juguetes de la barra ni haga ne pas faire de boucles ou de the bar and do not make any...
  • Página 24 How to Assemble Electronic Toy Bar Cómo armar el electrónica barra de juego Montage de la barre à jouet électronique WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Do not mix old and new No mezcle pilas usadas con Ne pas utiliser ensemble des batteries. Do not mix alkaline, nuevas. No mezcle pilas piles neuves et usagées. Ne pas standard (carbon-zinc), alcalinas, estándar (carbono mélanger des piles alcalines et...
  • Página 25 How to Assemble Electronic Toy Bar Cómo armar el electrónica barra de juego Montage de la barre à jouet électronique 13B. Insert the new batteries; checking to make sure the polarity (+/-) on the batteries matches the markings on the product. Replace the battery cover and tighten screw. 13B. Inserte las nuevas pilas. Verifique para asegurarse de que la polaridad (+/-) de las pilas coincide con las marcas en el producto. Vuelva a colocar la cubierta de las pilas y ajuste el tornillo. 13B. Insérer les piles neuves en s'assurant que la polarité des piles (+/-) correspond aux indications sur le produit. Replacer le couvercle du compartiment à piles et resserrer la vis.
  • Página 26 How to Assemble Electronic Toy Bar Cómo armar el electrónica barra de juego Montage de la barre à jouet électronique WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Never lift, move, or carry the Nunca levante, mueva ni Ne jamais soulever ni product by the Electronic Toy transporte el producto transporter ce produit par la Bar.
  • Página 27 How to Adjust Electronic Toy Bar Cómo ajustar el electrónica barra de juego Réglage de la barre à jouet électronique 15. The Electronic Toy Bar can be rotated so that it is positioned over the baby. There are (2) positions for the Electronic Toy Bar. 15. La barra de juguetes electrónica se puede rotar de manera que se posicione encima del bebé. Hay (2) posiciones para la barra de juguetes electrónica. 15. Il est possible de faire pivoter la barre à jouet électronique (E) de manière à la placer au dessus du bébé. La barre à jouet électronique possède 2 positions de réglage.
  • Página 28 Using Electronic Toy Bar Uso de la electrónica barra de juego Utilisation de la barre à jouet électronique E. Sounds: Press button to play soothing A. Power: Press button to turn the Electronic Toy Bar OFF sounds F. Battery Box: (see step 21 for instructions B. Volume: Press repeatedly to cycle through various volume levels (low/high) on how to replace the batteries) G. Plastic hanger for Toy C. Music: Press button to play songs D. MP3: Press button to play music through H. Speaker I. Soothing light (change color when music/ an MP3 player (see step 18) sounds are played)
  • Página 29 Using Electronic Toy Bar Uso de la electrónica barra de juego Utilisation de la barre à jouet électronique A. Encendido: Presione el botón para apagar A. Mise en marche: appuyer sur la touche pour la barra de juguetes electrónica. désactiver la barre à jouet électronique. B. Volumen: Presione repetidamente para D. Volume: appuyer à répétition pour faire pasar a través de diferentes niveles de défiler les différentes options de volume volumen (bajo/alto). (faible/élevé). C. Música: Presione el botón para reproducir C. Musique: appuyer sur la touche pour faire canciones. jouer les mélodies. D. MP3: Presione el botón para reproducir D. MP3: appuyer sur la touche pour faire jouer música mediante un reproductor de MP3 la musique à partir d'un lecteur MP3 (voir (consulte el paso 18). l'étape 18) E. Sonidos: Presione el botón para reproducir E. Sons: appuyer sur la touche pour faire jouer sonidos relajantes.
  • Página 30 Using Electronic Toy Bar Uso de la electrónica barra de juego Utilisation de la barre à jouet électronique Aviso: Notification: Notice: Asegúrese de que el volumen S’assurer que le volume du Make sure the MP3 player del reproductor de MP3 está lecteur MP3 est réglé à moyen. volume is on medium. en medio. 17A. Press the MP3 button (D). Plug the headphone cord into the MP3 player. Start the MP3 player and adjust the volume as desired. The choice of music and volume are controlled from the connected MP3 player. Volume can also be refined from electronic toy bar controls. When the MP3 device is connected; insert it inside the side pouch so...
  • Página 31 Using Electronic Toy Bar Uso de la electrónica barra de juego Utilisation de la barre à jouet électronique WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Do not use cable extensions Conectar directamente el Ne pas utiliser de rallonge pour when connecting the MP3 conector al dispositivo MP3 sin raccorder le lecteur MP3. device. utilizar extensiones. 17B. Slide the MP3 player into the pocket on the side of the Seat and secure with the hook and loop closure. 17B. Deslice el reproductor de MP3 en el bolsillo ubicado al costado del asiento y asegúrelo con el cierre de gancho y bucle. 17B. Glisser le lecteur MP3 dans la pochette située sur le côté du siège et refermer à l'aide de l'attache autoagrippante.
  • Página 32 How to Remove Electronic Toy Bar Cómo armar de quitar el electrónica barra de juego Démontage de la barre à jouet électronique 18. Pull up firmly on the Electronic Toy Bar to remove. Note: Make sure the MP3 cord is unplugged from the MP3 player before removing the Electronic Toy Bar. 18. Jale firmemente de la barra de juguetes electrónica para quitarla. Nota: Asegúrese de que el cable del MP3 está desconectado del reproductor de MP3 antes de quitar la barra de juguetes electrónica. 18. Tirer fermement sur la barre à jouet électronique pour la retirer. Remarque: s’assurer que le cordon du lecteur MP3 est débranché du lecteur avant de retirer la barre à jouet électronique.
  • Página 33 Folding the Rocker Plegamiento el silla mecedora Fermeture de la berceuse WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Never use this product with No use nunca este producto Ne jamais installer bébé dans your baby when the seat is con su bebé cuando el asiento ce produit lorsque le siège est positioned in the storage/ está en la posición de disposé en position de transport position. almacenamiento/transporte. rangement/transport. 19. To Fold the product flat for storage and/ or transport: Press the release lock (A) first, squeeze the adjustment handle (B), then pull the fold release latch (C). Move the hub forward into the storage/transport position. 19. Para plegar el producto y que quede plano para su almacenamiento o transporte: presione primero la traba de liberación (A), presione la manija de ajuste (B), luego tire el pestillo de pliegue (C). Mueva el eje hacia delante en la posición de almacenamiento/ transporte. 19. Pour replier entièrement le produit en position de rangement ou de transport : appuyer sur le dispositif de déverrouillage (A),...
  • Página 34 Fitting and/or Replacing Batteries Colocación y sustitución de pilas Installation et remplacement des piles WARNING The Electronic Toy bar requires 2 x AA 1.5 Volt alkaline type batteries (not included). • Only use alkaline batteries of the same type . • Never mix new and old batteries, or different types of batteries, alkaline, carbon-zinc, ni-cad. • Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries: they might explode. • The use of rechargeable batteries is not recommended as the toy panel may stop working properly. • If rechargeable batteries are used, take them out of the toy before recharging them. Batteries must always be recharged under adult supervision. • Always remove spent batteries from the Electronic Toy bar to avoid the danger of possible leakage from the battery damaging the product. • Do not burn or dispose of spent batteries into the environment. Dispose of spent batteries at an appropriate differentiated collection point. • Remove the batteries from the Electronic Toy Bar before disposing of the product. • Always remove the batteries if the Electronic Toy bar will not be used for a long period. • Batteries must only be fitted by an adult. • Always keep batteries and tools out of reach of children. • Do not short-circuit the battery terminals. • If the batteries happen to leak liquid, replace them immediately, making sure you clean the compartment beforehand; wash your hands thoroughly if you come into contact with any such liquid.
  • Página 35 Fitting and/or Replacing Batteries Colocación y sustitución de pilas Installation et remplacement des piles ADVERTENCIA El la barra de juguetes electrónica requiere 2 pilas alcalinas tamaño AA de 1,5 voltios (no se incluyen). • Use solamente pilas alcalinas del mismo tipo. • Nunca mezcle pilas nuevas con pilas usadas, o pilas que sean de diferente tipo, como alcalinas, de carbono y zinc, de níquel y cadmio. • No trate de recargar pilas no recargables: pueden explotar. • ATENCIÓN: No se aconseja el uso de pilas recargables, podrían disminuir la funcionalidad del panel de juego. • Si se usan pilas recargables, sáquelas del juguete antes de recargarlas. Se deben recargar las pilas siempre bajo la supervisión de un adulto. • Saque siempre las pilas gastadas del juguete para evitar el peligro de una pérdida posible de la pila que dañe al producto. • No queme ni deseche las pilas gastadas al medio ambiente. Deseche las pilas gastadas en un punto de recolección apropiado. • ATENCIÓN: Quite las pilas de la barra de juego antes de su eliminación. • Saque siempre las pilas del juguete si no lo va a usar durante un largo período. • Un adulto solamente debe colocar las pilas. • Mantenga siempre las pilas y herramientas lejos del alcance de los niños. • No cause un corto circuito en los terminales de las pilas. • ATENCIÓN: En el caso de que las pilas generaran una pérdida de líquido, sustitúyalas inmediatamente, teniendo cuidado de limpiar el alojamiento de las pilas y lavandose cuidadosamente las manos en caso de contacto con el líquido saliente.
  • Página 36 Fitting and/or Replacing Batteries Cómo colocar y/o reemplazar las pilas Installation et remplacement des piles MISE EN GARDE La barre à jouet électronique nécessite 2 piles alcalines AA de 1,5 volts (non comprises). • Utiliser uniquement des piles alcalines du même type. • Ne jamais combiner des piles neuves et usagées ou des piles de différents types : alcalines, carbone-zinc ou nickel-cadmium. • Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables, car elles risquent d’exploser. • L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandée, car cela risque de nuire au bon fonctionnement du panneau du jouet. • Le cas échéant, retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger. Les piles doivent toujours être rechargées sous la surveillance d’un adulte. • Toujours retirer les piles mortes de la barre à jouet électronique afin d’éviter les dommages causés par les fuites. • Ne pas bruler ni jeter dans l'environnement les piles mortes. Disposer des piles mortes auprès de points de collecte sélective appropriés. • Retirer les piles de la barre à jouet électronique avant de disposer du produit. • Toujours retirer les piles lorsque la barre à jouet électronique ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée. • Les piles doivent être installées uniquement par un adulte. • Toujours conserver les piles et outils hors de portée des enfants. • Faire attention de ne pas court-circuiter les bornes des piles. • En cas de fuite de liquide des piles, les remplacer immédiatement, en s'assurant de nettoyer soigneusement le compartiment auparavant; se laver les mains à fond en cas de contact avec ce liquide.
  • Página 37: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance The cleaning and maintenance of the Rocker must only be carried out by an adult. CLEANING The fabric seat can be removed (please refer to the steps 2-6 and reverse the step). Please refer to the care labels for instructions on how to clean the fabric seat. Below are the cleaning symbols and their meanings: Wash by hand in cold water. Do not bleach. Do not tumble dry. Do not iron. Do not dry clean. It is recommended to periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the Rocker has come into contact with water. Clean the Electronic Toy Bar with a soft dry cloth to avoid damaging the electronic circuit. Protect the Rocker and Electronic Toy Bar from heat, dust, sand, and water. Plastic can be cleaned with mild detergent and warm water, no bleach or harsh cleaners/ abrasives. MAINTENANCE This product requires regular maintenance. Periodically check the Rocker for wear, damage, or missing components. Should any parts be missing or damaged, the Rocker must not, under any circumstances, be used. Please call customer service for assistance.
  • Página 38: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento de la silla mecedora sólo deben ser realizados por un adulto. LIMPIEZA Se puede quitar el asiento de tela (consulte la sección 2-6). Consulte las instrucciones sobre cómo limpiar el asiento de tela en las etiquetas de cuidados. A continuación encontrará los símbolos de limpieza y sus significados: Lavar a mano con agua fría. No utilizar lavandina. No secar a máquina. No planchar. No limpiar en seco. Se recomienda limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando la silla mecedora entre en contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido. Limpie el juguete electrónico con un trapo seco y suave para evitar dañar el circuito electrónico. Proteja la silla mecedora y al juguete electrónico del calor, polvo, arena y agua. Se puede limpiar el plástico con detergente suave y agua tibia, sin lavandina ni productos abrasivos o limpiadores fuertes. MANTENIMIENTO Este producto requiere un mantenimiento regular. Revise en forma periódica de la silla mecedora para detectar componentes deteriorados, dañados o faltantes. En caso de que falte alguna pieza o haya alguna pieza dañada, no debe utilizar la silla mecedora bajo ninguna circunstancia. Comuníquese con el servicio al cliente para obtener asistencia.
  • Página 39: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Le nettoyage et l’entretien de cette la berceuse doivent être effectués par un adulte. ENTRETIEN Il est possible de détacher le siège de tissu (veuillez consulter les étapes 2 à 6 et les inverser). Prière de consulter l’étiquette d’entretien pour savoir comment nettoyer les parties en tissu. Voici les symboles de nettoyage et leur signification : Laver à la main à l'eau froide. Ne pas javelliser. Ne pas sécher à la machine. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. Il est recommandé d'essuyer régulièrement les surfaces en plastique avec un linge humide propre. Si la berceuse entre en contact avec de l’eau, toujours assécher les pièces de métal afin d’éviter la formation de rouille. Nettoyer la barre à jouet électronique avec un chiffon doux et sec afin d'éviter d'endommager le circuit électronique. Protéger la berceuse et la barre à jouet électronique contre la chaleur, la poussière, le sable et l'eau. On peut nettoyer le plastique avec un détergent doux et de l’eau tiède; ne pas utiliser d'eau de Javel ni produits nettoyants ou abrasifs rudes. NETTOYAGE Ce produit nécessite un entretien régulier. Vérifier régulièrement la berceuse pour repérer tout signe d'usure, de dommage ou de pièces manquantes. N'utiliser cette la berceuse en aucune circonstance si des pièces sont manquantes ou endommagées. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide.
  • Página 40 For more information Más información Pour plus d’information If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts. Please do not return this product to the store. Contact us in one of the following ways: Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios: Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pièces sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. Communiquez avec nous de l'une des façons suivantes : For service in Canada contact ISIS Inc. at / Pour le service au Canada, communiquer avec ISIS Inc. au : (877)-424-4226 [email protected] 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601...
  • Página 42 www.chiccousa.com...