Página 1
• ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI rosso: pantone 186 C • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN logo chicco con trapping sul pallino rosso •...
Página 7
La HOOPLA’ può essere usata di sonno. • ATTENZIONE: E’ pericoloso utilizza sia come sdraietta che come pol re la sdraietta su una superficie so troncina. Nella modalità sdraietta può essere utilizzata dalla nascita praelevata, per esempio tavoli ecc. • ATTENZIONE: Utilizzare sempre i fino a quando il bambino impara a sistemi di ritenuta.
Página 8
recchi elettrici, a gas, ecc. • Quando non in uso, tenere il pro • Assicurarsi che la fodera sia sempre dotto lontano dalla portata del bambino. correttamente fissata alla struttura della sdraietta. CONSIGLI DI MANTENIMENTO • Non utilizzare mai per il trasporto COMPOSIZIONE TESSILE del bambino in un veicolo a motore.
Página 9
ATTENZIONE: Accompagnare sempre lo schienale con le dita duran * Il tema dei giochi staccabili varia a seconda del coordinato scelto. te le fasi di regolazione della reclinazione. Per passare da una posizione maggiormente inclinata ad una con 10/12 M fino 18 Kg una inclinazione inferiore, e possibile tirare semplicemente lo schie...
Página 10
caduta dalla finestra. perature attendere qualche minuto • ATTENZIONE: Prestare attenzione al prima di utilizzare il prodotto. rischio generato da fiamme libere e • Non spostare mai la poltroncina con altre fonti di forte calore nelle vicinan il bambino seduto. •...
Página 11
The HOOPLA’ can be used ei • Always use the restraint system when the child is in the reclined ther as a reclined cradle or as a chair. cradle; adjust the length of the In reclined cradle mode, it can be used from birth to when your child straps as necessary.
Página 12
time you wash it. • Prolonged exposure to direct sunlight can cause the fabric to fade. • Do not place the reclined cradle COMPONENTS with the child near windows or A Base walls, where strings, curtains or B Feet B1 ...
Página 13
ing the fabric around the back of the backrest. 9. Keep one clasp end blocked and simultaneously pull the belt • WARNING: CHAIR MUST BE and slide it inside the relative ring (O), to adjust the tension of the safety harness (Fig. 12). USED WITH THE BACKREST BOOSTER CUSHION COMPLETELY RAISED.
Página 14
the chair to avoid the risk of falling. • Do not allow more than one child at a time to sit on the chair in order not to compromise its stability. • This chair is intended solely for do mestic use and on dry surfaces. •...
HOOPLA peut être utilisé • AVERTISSEMENT : Ce transat comme transat ou comme fauteuil n’est pas prévu pour de longues bébé. Comme transat, il peut être périodes de sommeil. utilisé depuis la naissance jusqu’à • AVERTISSEMENT : Il est dangereux ce que l’...
Página 16
• Pour éviter les risques ou les débuts ments, ne pas utiliser la barre de d’incendie, ne pas laisser le transat jeux ni le jouet et le tenir hors de près d’une source de chaleur, d’ap portée des enfants. pareils électriques, à gaz, etc. •...
Página 17
une position plus inclinée, saisir les deux touches latérales (Fig. 3) les laver. et les tirer vers le haut tout en appuyant sur elles ; choisir l’inclinai 13. Ôter le miniréducteur (Fig. 17). son souhaitée parmi les 4 positions disponibles. Cette opération 14.
Página 18
LAISSER L’ENFANT SANS SUR- et sur des surfaces sèches. VEILLANCE. • N’effectuer aucune modification : • AVERTISSEMENT: NE PAS placer toute variation pourrait compro ce produit près d’une fenêtre car mettrela sécurité. il pourrait être utilisé comme mar • Une exposition prolongée du pro chepied par un enfant et entraîner duit au soleil pourrait entraîner une sa chute par la fenêtre.
Página 19
HOOPLA kann als Schaukelwip eignet sich nicht dafür, dass das Kind längere Zeit darin schläft. pe sowie als Stuhl verwendet wer • WARNUNG: Es ist gefährlich, die den. In der Verwendungsart Schau kelwippe kann sie von der Geburt Schaukelwippe auf erhöhte Flächen wie Tische, Stühle usw.
Página 20
• Lassen Sie andere Kinder nicht versehens Schlingen bilden, mit de unbeaufsichtigt in der Nähe der nen sich das Kind erdrosseln könnte. Schaukelwippe spielen. • WARNUNG: Das Spielzeug muss • Zur Vermeidung von Risiken oder stets unter Aufsicht eines Erwach Bränden, die Schaukelwippe nicht senen benutzt werden.
Página 21
O Ring zum Einstellen der Sicherheitsgurte teg in die dafür vorgesehene Öffnung (Abb. 13). Führen Sie die P Tasten zum Einstellen der Kipphöhe Sicherheitsgurte durch die dafür vorgesehenen Seitenlöcher Q Rastknöpfe des Sitzverkleinerers (Abb. 13A). R Sitzöse SPIELBÜGEL ZUSAMMENBAU 11.
Página 22
DEN. ENTFERNEN SIE AUCH DIE Objekten oder Einrichtungsgegen SPIELZEUGSTANGE. ständen sein, die seinen korrekten • WARNUNG: DER STUHL MUSS Gebrauch behindern oder beein MIT VOLLSTÄNDIG ANGEHOBE- trächtigen könnten. NER RÜCKENLEHNE VERWEN- • Dem Kind nicht erlauben sich mit DET WERDEN. dem Füßen auf den Stuhl zu stellen, •...
Página 23
HOOPLA puede usarse como llas y los pies. • ADVERTENCIA: Esta hamaca no hamaca o como asiento. Como ha está pensada para largos períodos maca puede utilizarse desde el na cimiento hasta que el niño aprende de sueño. • ADVERTENCIA: Es peligroso utilizar a mantenerse sentado por sí...
incendio, no deje la hamaca cerca no utilice la barra de juego ni el de fuentes de calor, de aparatos juguete colgante, y mantenga el eléctricos, de gas, etc. producto fuera del alcance de los niños. • Asegúrese de que la funda esté •...
Página 25
REGULACIÓN DEL RESPALDO bajo los tubos metálicos (Fig. 18), desprenda el velcro de la parte 3. Para regular la inclinación del respaldo de una posición más alta a inferior (Fig. 19 20), y extraiga entonces la tela de la estructura una más inclinada, sujete los dos botones laterales (Fig.
Página 26
que el niño puede utilizarlo como esperar algunos minutos antes de escalón y ocasionar su caída por la utilizar el producto. ventana. • Nunca desplace el asiento con el • ADVERTENCIA: Existe un riesgo al si niño sentado en el mismo. tuar el producto cerca del fuego o de •...
Página 27
A HOOPLA’ pode ser usada próprias ou que sejam capazes de tanto como espreguiçadeira quan se levantar apoiandose nas mãos, to como cadeira. Na modalidade joelhos e pés. espreguiçadeira pode ser utilizada • ATENÇÃO: A espreguiçadeira não desde o nascimento até quando a foi especificamente desenvolvida criança aprende a sentarse sozinha...
Página 28
mente horizontais. o estado de desgaste do produto e • Não permita que outras crianças a existência de eventuais danos. Se brinquem, sem vigilância, nas pro o produto estiver danificado, não ximidades da espreguiçadeira. utilize a barra com os brinquedos •...
Página 29
quese de que ambos os lados da espreguiçadeira estão abertos dois anéis deslizantes “F” presentes nos dois arcos da barra de brin corretamente. quedos (Fig. 16): o sistema SlideLine permite deslizar os brinquedos 2. Fixe a barra de brinquedos em ambos os lados, inserindo as ex ao longo do arco e mudar assim, a configuração dos brinquedos tremidades inferiores da barra nos furos de encaixe apropriados suspensos.
Página 30
VIGILÂNCIA. qualquer variação poderia com prometer a sua segurança. • ATENÇÃO: NÃO coloque este pro • Uma exposição prolongada do duto perto de janelas, pois pode ser produto ao sol poderá provocar o usado como degrau pela criança e desbotamento dos tecidos. Após fazer com que a ela caia da janela.
Página 31
De HOOPLA’ kan worden zowel langere tijd in te laten slapen. • LET OP: Het is gevaarlijk het wip als wipstoeltje als als gewoon stoel stoeltje op hoge oppervlakken te tje worden gebruikt. Als wipstoeltje jan het vanaf de geboorte tot aan gebruiken, zoals tafels, etc..
Página 32
ONDERHOUDSTIPS goed op het frame van het wip SAMENSTELLING STOF BEKLEDING: stoeltje is bevestigd. Buitenkant: 100% polyester. Vulmateriaal: 100% polyester. • Gebruik het nooit om het kind in VERKLEINKUSSEN: een motorvoertuig te vervoeren. Buitenkant 100% polyester. Vulling 100% polyester. • Voor dit product is periodiek onderhoud vereist. •...
Página 33
vastzit. de rugleuning (Afb. 21) en de steunen van de speelboog loopt. Het wipstoeltje is uitgerust met stoffen handgrepen voor het vervoer. LET OP: Als ze niet worden gebruikt, kunnen de transportriemen voor * Het thema van het speelgoed varieert afhankelijk van het gekozen het vervoer (I) met klittenbandjes aan de achterkant van de rugleu...
Página 34
• LET OP: Houd rekening met het ri te wachten voordat u het product in sico van open vuur en andere sterke gebruik neemt. hittebronnen in de buurt van het • Verplaats het ligstoeltje nooit met het product. kind erin. •...
Página 35
• UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte HOOPLA’ může být použitý jak zádržné systémy. jako lehátko, tak jako křesílko. Při použití • Vždy použijte zádržný systém, jako lehátko může být použitý od na rození, až dokud se dítě nenaučí samo když dítě sedí v lehátku; délku pásů...
Página 36
Nesušte v sušičce • Pravidelně kontrolujte, zda nejsou ně Nežehlete které části opotřebované, zda nejsou šrouby uvolněné nebo látka opotře Nečistěte chemicky bovaná nebo rozpáraná. Případné • Po každém vyprání zkontrolujte pevnost látky a švů. • Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vy poškozené...
Página 37
POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ 8. Při prvním použití jsou bezpečnostní pás již zapnuté (Obr. 10). HRAZDU. Pro odjištění stiskněte konce jazýčků přezky a obě přezky vytáhněte (Obr. 11). V tomto okamžiku můžete do lehátka uložit dítě. • UPOZORNĚNÍ: KŘESLO MUSÍ UPOZORNĚNÍ: Při používání lehátka vždy zapněte pásy jejich vlo žením do pásu mezi nohama a zkontrolujte jejich správné...
Página 38
• Neusazujte na křesílko nikdy více než jedno dítě, mohlo by to ohrozit jeho stabilitu. • Toto křesílko je určeno pro čistě do mácí použití a na suchých površích. • Výrobek nijak neměňte: jakákoli změna by mohla ohrozit bezpeč nost. •...
HOOPLA’ może być używany za na podwyższeniu, np. na stole, jest niebezpieczne. równo jako leżaczek, jak i fotelik. Jako • OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj leżaczek może służyć dziecku od uro dzenia do czasu, gdy dziecko nauczy systemu zabezpieczeń. • Należy zawsze używać pasów za...
Página 40
• OSTRZEŻENIE: Regularnie spraw • W celu uniknięcia zagrożenia po żarem, nie pozostawiać leżaczka dzać stan zużycia produktu i obec w pobliżu urządzeń elektrycznych, ność ewentualnych uszkodzeń. Nie kuchenek gazowych lub innych należy używać drążka na zabawki źródeł ciepła. oraz wiszącej na nim zabawki. W •...
Página 41
kowanie należy wykonać następujące czynności: system SlideLine umożliwia przesuwanie zabawek wzdłuż kabłąka 1. Rozłożyć leżaczek pociągając ku górze siedzisko (Rys.1), aż będzie i zmianę scenariusza zabawy za każdym razem. słychać charakterystyczny dźwięk oznaczający prawidłowe rozło żenie produktu. Upewnić się, czy leżaczek po obydwu stronach ZDEJMOWANIE OBICIA W celu prania, obicie oraz materacyk redukcyjny mogą...
Página 42
WIAJ DZIECKA BEZ • Nie modyfikować wyrobu: każda zmiana może wpłynąć na bezpie OPIEKI. czeństwo. • OSTRZEŻENIE: WOLNO • Wystawianie produktu na długotrwa umieszczać tego produktu w pobli łe działanie promieni słonecznych żu okna, ponieważ może on zostać może spowodować odbarwienie użyty przez dziecko jako stopień...
Página 43
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Το ρηλάξ δεν προορί Το HOOPLA μπορεί να χρησιμο ζεται για να κοιμάται το παιδί για ποιηθεί ως ρηλάξ και ως καρεκλάκι. μεγάλα χρονικά διαστήματα. Ως ρηλάξ μπορεί να χρησιμοποιηθεί • ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι επικίνδυνο να χρη από τη γέννηση έως ότου το παιδί...
Página 44
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγχετε συστηματικά • Μην επιτρέπετε σε άλλα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά στο τη κατάσταση φθοράς του προϊό ρηλάξ. ντος και την ύπαρξη ενδεχομένων • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρ θραυσμάτων. Σε περίπτωση ζημιάς καγιάς μην αφήνετε το ρηλάξ κο μην...
Página 45
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ γοντας τα κάτω άκρα της μπάρας στις ειδικές οπές σύνδεσης Το ρηλάξ είναι ήδη συναρμολογημένο, για να μπορέσετε να το χρη (Εικ. 14). ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από κάθε χρήση, να βεβαιώνεστε πά σιμοποιήσετε πρέπει να κάνετε τις παρακάτω ενέργειες: ντα ότι η μπάρα παιχνιδιού είναι σωστά στερεωμένη. 1.
Página 46
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΚΑΡΕΚΛΑ ΠΡΕΠΕΙ ζουν ή επηρεάζουν τη σωστή του ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΕ ΤΟ χρήση. ΠΙΣΩ ΠΙΣΩ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ. • Μην αφήνετε το παιδί σας να σηκω • ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ- θεί στην καρέκλα για να αποφύγει ΤΕ ΤΟ ΠΡΟDΟΝ ΣΕ ΚΑΡΕΚΛΑ ΣΕ τον...
Página 47
• UYARI: Daima bağlama sistemini HOOPLA’ , ana kucağı veya san kullanınız. dalye olarak kullanılabilir. Ana kucağı • Çocuk ana kucağı içerisinde iken, modunda; doğumdan itibaren çocu ğunuz kendi başına oturmayı öğre daima bağlama sistemini kullanı nız; kayışların uzunluğunu gereken ninceye kadar (yaklaşık 5/6 ay, maks.
Página 48
• Bu ürün, düzenli bakım gerektirir. • Temizlik ve bakım işlemleri yalnızca bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. olunuz. • Ana kucağında kırık, yırtık veya eksik parça olup olmadığını düzenli aralıklarla kontrol ediniz: Bu durumda ürünü kullanmayın. • Tüm aşınmış parçaları, gevşemiş vi •...
Página 49
SANDALYE NASIL KAPATILIR 5. Ana kucağı, taşıma amacıyla kapatılabilir. SAKLAYIN. UYARI: Ana kucağı, çocuk içinde otururken kesinlikle kapatılmama lıdır. Çerçeveyi kapatmadan önce çocuğu ana kucağından çıkarınız! • Kullanım için amaçlanan yaş 6. Ana kucağını kapatmak için, ön ayakların (Şek. 8) içindeki 2 düğ meye aynı...
Página 50
EN 17191:2021 parça kullanmayın. GARANTİ Ürün, kullanım talimatlarında belirtilen normal kullanım koşulları • Yalnızca düz ve sabit yüzeyler üzeri altında uygunluğa ilişkin tüm kusurlara karşı garanti edilmiştir. Bu nedenle garanti, hatalı kullanım, aşınma veya kazara meydana ge ne yerleştiriniz. len olaylardan kaynaklanan hasarlar durumunda geçerli değildir. •...
Página 51
Виріб HOOPLA’ можна вико перегортатися або підійматися, спираючись на руки, ко іна і ноги. ристовувати як в якості шез онга, • УВАГА: Цей шез онг не призна так і в якості крісе ьця. В якості шез онга виріб можна використо...
Página 52
те шез онг поряд з джере ами ність розривів. В разі пошкоджен теп а, е ектропри адами, газо ня не використовуйте ігрову п ан вою п итою, тощо. ку та підвісну іграшку та зберігайте • Перевіряйте, щоб чохо був завж її...
Página 53
Тепер можна вибрати бажаний режим використання. SlideLine дозво яє рухати іграшки вздовж арки та час від часу міняти сценарії гри. РЕГУЛЮВАННЯ СПИНКИ 3. Щоб відрегу ювати нахи спинки, переводячи її з бі ьш висо ЯК ЗНЯТИ ЧОХОЛ Чохо і м’яку ергономічну подушку можна зняти з шез онгу д я кого...
Página 54
ТЕ ВИРІБ В ЯКОСТІ КРІСЕЛЬ- ночасно кі ька дітей. ЦЯ-ГОЙДАЛКИ. • Це крісе ьце призначено д я ви • УВАГА: НІКОЛИ НЕ користання в домашніх умовах та на сухих поверхнях. ЗАЛИШАЙТЕ ДИТИ- • Не змінюйте конструкцію: будь яка зміна може погіршити безпе НУ...
Página 55
HOOPLA’ можно испо ьзо ча ку детей, которые в состоянии сидеть самостояте ьно, перевора вать как в качестве кача ки, так и чиваться и и приподниматься, опи в качестве крес ица. В качестве кача ки изде ие можно испо ьзо...
Página 56
• Ни в коем с учае не ставьте из уз ы, могут пос ужить причиной де ие на неровные поверхности. удушения. • Не позво яйте другим детям • ВНИМАНИЕ: Ребенок может играть рядом с кача кой. играть с игрушкой то ько под •...
Página 57
один из 4 уг ов нак она. Эту операцию можно выпо нять, даже ес и ребенок находится в крес ицекача ке. В этом с у крес ицакача ки Hoopla. чае она будет с егка затруднена. ВНИМАНИЕ! Во время регу ировки нак она спинки придержи...
Página 58
• ВНИМАНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ может сказаться на устойчивости ИЗДЕЛИЕ В КАЧЕСТВЕ КРЕСЛА изде ия. С ФУНКЦИЕЙ КАЧАЛКИ. • Данное крес о предназначено д я бытового испо ьзования и • ВНИМАНИЕ: НИ- до жно размещаться на сухой КОГДА НЕ ОСТАВ- поверхности. •...
Página 59
• ATENÇÃO: Utilize sempre o cinto A HOOPLA’ pode ser usada de segurança. como espreguiçadeira ou como pol • Utilize sempre o sistema de blo trona. Como espreguiçadeira, pode ser usada desde o nascimento até queio quando a criança está sen...
Página 60
REVESTIMENTO: Externo: 100% Poliéster. Redutor: 100% Poliéster. • Não utilize a espreguiçadeira para REDUTOR ACOLCHOADO: transportar a criança em um veícu Exterior: 100% Poliéster. Enchimento 100% Poliéster. lo motorizado. • Este produto necessita de manutenção periódica. • As operações de limpeza e manutenção devem ser feitas somente •...
Página 61
POSIÇÃO FIXA OU DE BALANÇO 4. É possível utilizar a espreguiçadeira na posição fixa ou balanço: IMPORTANTE: Posição fixa: gire os dois pés frontais B no sentido horário até que a parte inferior do pé toque o chão (Fig. 6); ...
Página 62
REMOÇÃO DOS SISTEMAS DE BLOQUEIO • Passe a correia abdominal através das fendas presentes no encosto • ATENÇÃO: NÃO coloque este pro (Fig. 22) e retirea através dos anéis em “D” colocados atrás do en costo. Guarde a correia removida longe do alcance das crianças. duto próximo de janelas, onde cor...
Página 63
HOOPLA kan användas både met när barnet sitter i babysittern. Ställ eventuellt in längden på dem som babysitter och som fåtölj. I ba med de avsedda justeringsdonen. bysitterutförande kan den användas • OBS! Använd inte lekbågen som från födseln fram till dess att barnet handtag för att bära babysittern.
Página 64
B2 Knappar för att fälla ut/fälla ihop C Sits nära fönster eller väggar där linor, D Sittinlägg E Lekbåge gardiner eller annat kan användas F Glidring av barnet för att klättra upp eller or G Leksaker* H ...
Página 65
sitsen och trär grenremmen genom den avsedda springan (Fig. 13). Trä säkerhetsselen genom de avsedda sidohålen på sittin • OBS: LÄMNA ALD- lägget (Fig. 13A). LEKBÅGE RIG BARNET UTAN 11. Fäst lekbågen E vid stommen genom att sätta in bågens nedre ändar i de avsedda fästhålen (Fig.
Página 66
ändringar kan sätta säkerheten på spel. • Vid långvarig exponering för solljus kan tygen blekas. Efter lånvarig ex ponering för värme ska man vänta några minuter innan produkten an vänds. • Flytta inte fåtöljen när barnet sitter på den. • Håll bärremmarna fästa vid kardbor ren bakom sätet när de inte används.
Página 67
HOOPLA’ kan anvendes både for eksempel borde, stole, osv. • OBS: Benyt altid fastspændingssy som liggestol og som stol. Ligge stemerne. stolskonFig.ationen kan benyttes fra barnets fødsel og indtil det lærer at • Benyt altid fastspændingssystemet, når barnet sidder i liggestolen; se...
Página 68
• Dette produkt har behov for jævnlig vedligeholdelse. • Rengøring og vedligeholdelse må kun foretages af en voksen. terne er fastspændt og monteret • Efterse jævnligt liggestolen, for at kontrollere for eventuelle brud, beskadigelser eller manglende dele: Undlad brug i sådanne tilfælde. korrekt.
Página 69
LUKNING 5. Liggestolen kan klappes sammen til transport. ned og rejse sig op uden hjælp OBS: Lukkehandlingerne må aldrig udføres med barnet i liggesto len. Fjern barnet fra liggestolen, inden strukturen klappes sammen! (omkring de 10/12 måneder) op til 6. Det er nødvendigt at trykke samtidig, på de 2 taster i de frontale højst 18 kg.
Página 70
• OBS: Kontrollér at området, hvor stolen skal anvendes, er fri for gen stande eller møbler, der kan hæm me eller påvirke korrekt brug. • Lad ikke dit barn rejse sig på stolen for at undgå risiko for fald. • Lad aldrig flere børn sidde på sto len på...
Página 71
’ كمقعدHOOPLA ميكن استخدام املنتج املهد. إذا احتاج طفلك إلى النوم، فيجب أن هزاز أو كمقعد. في منط املقعد الهزاز، ميكن .ي ُ وضع في سرير أو مهد استخدامه بد ء ً ا من الوالدة حتى يكون مبقدور • حتذير: جتنب استخدام املقعد الهزاز في حالة...
Página 72
كيفية ضبط مسند الظهر 3. لضبط مسند الظهر من وضع أعلى إلى وضع أكثر ميال، اضغط الزرين اجلانبيني • حتذير: يلزم استخدام هذه اللعبة حتت إشراف (الشكل 3) واسحبهما ألعلى، واحتفظ بهما مضغوطني، اختر مستوى اإلمالة املرغوب من بني 4 أوضاع متاحة. ميكن تنفيذ هذه اخلطوة والطفل جالس باملقعد. وفي .أحد...
Página 73
واحتفظ بها للرجوع إليها • ه ـ ـذا املقعد مخصص فقط لالستخدام .املنزلي وعلى األسطح اجلافة .فيما بعد • ال تقم بإجراء أية تعديالت: فقد تؤثر أية .تعديالت على عوامل أمانه • الفئة العمرية لالستخدام: بد ء ً ا من مقدرة •...
Página 74
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переу ок, д.4, стр.1. 800188 898 те /факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.3018.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine ...
Página 76
186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate (CO) Italy Tel. (+39) 800 188 898 Fax (+39) 031 382 400 www.chicco.com...