Página 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire...
Página 5
• Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être éjectée. • N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau bout. • Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le couvercle verrouillé, le socle et le filtre anti-tartre qui lui sont associés. •...
Página 6
• Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence de détartrage. • Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants. • Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble. •...
Página 7
UTILISATION 1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE (fig 2) – Couvercle à ouverture automatique : appuyez sur le bouton en haut de la poignée. Pour fermer le couvercle, appuyez-le fermement sur le boîtier jusqu’à ce qu’il se verrouille. 2. POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE. •...
Página 8
EN CAS DE PROBLÈME VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT • La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition – Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée. – La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant le déclenchement du système de sécurité...
Página 9
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door: gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid. • Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen omtrent het gebruik van...
Página 10
• Haal het deksel er nooit af wanneer het water kookt. • Gebruik de waterkoker alleen met gesloten deksel en uitsluitend met de meegeleverde voet en anti-kalkfilter. • Dompel de waterkoker, de voet of het snoer nooit in water of een andere vloeistof.
Página 11
• Zorg ervoor dat het snoer zich nooit binnen het handbereik van kinderen bevindt. • Koppel de stekker niet los door aan het snoer te trekken. • Behalve het schoonmaken en het onderhoud door de klant, dient elke interventie te worden uitgevoerd door een erkende servicedienst.
Página 12
GEBRUIK 1. VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL (fig 2) – Deksel met automatische opening: druk op de knop bovenop de handgreep. Om het deksel te sluiten, drukt u het stevig naar beneden in het geval van een vergrendelbaar deksel. 2.
Página 13
IN GEVAL VAN PROBLEMEN UW WATERKOKER VERTOONT GEEN ZICHTBARE SCHADE • De waterkoker werkt niet of schakelt uit voordat het water kookt: – Controleer of de stekker van de waterkoker goed in het stopcontact zit. – De waterkoker heeft zonder water gefunctioneerd of er heeft zich kalkaanslag opgehoopt waardoor het veiligheidssysteem tegen droogkoken is ingeschakeld: laat de waterkoker afkoelen, vul hem met water.
Página 14
SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a...
Página 15
• Never immerse the kettle, its base or the power cord and plug in water or any other liquid. • Never use the kettle if the power cord or the plug are damaged. Always have them replaced by the manufacturer, its after-sales service or similarly qualified persons in order to avoid danger.
Página 16
• Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or slippery surface and away from sharp edges. • Never use the appliance in a bathroom or close to a water source. • Never use the kettle when your hands or feet are wet. •...
Página 17
4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET. 5. TO START THE KETTLE Press the on/off button positioned on the bottom of the handle. (fig 4) 6. THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY as soon as the water reaches boiling point. You can stop it manually, before removing it from its base to pour the water.
Página 18
Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only.
Página 19
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen.
Página 20
• Befolgen Sie bei der Reinigung des Geräts stets die Reinigungsanweisungen; – Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. – Reinigen Sie nicht das noch heiße Gerät. – Reinigen Sie es mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm. –...
Página 21
• Ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. • Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät eingeschaltet ist, und nehmen Sie sich insbesondere vor dem aus der Tülle kommenden Dampf in Acht. Der Dampf ist sehr heiß. •...
Página 22
6. DER WASSERKOCHER SCHALTET SICH AUTOMATISCH AUS, sobald das Wasser kocht oder die eingestellte Temperatur erreicht ist. Sie können das Gerät manuell ausschalten, bevor Sie die Kanne zum Eingießen von Wasser von ihrer Basis nehmen. Die Anzeigeleuchte erlöscht, wenn das Wasser den Siedepunkt erreicht. Versichern Sie sich nach dem Erreichen des Siedepunkts, dass der An/Aus Schalter auf Position Aus steht und dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von seinem Sockel abnehmen.
Página 23
Die Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur von einem autorisierten Servicezentrum ausgeführt werden. Siehe Garantiebedingungen und Liste der Zentren und dem Gerät beiliegenden Serviceheft. Das Typenschild und die Seriennummer befinden sich auf dem Boden Ihres Geräts. Diese Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung zurückzuführende Ausfälle und Beschädigungen.
Página 24
• Questo apparecchio può essere usato da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o da persone prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionate o istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio in modo sicuro e consapevoli dei rischi correlati.
Página 25
• AVVERTENZA: Procedere con cautela nel manipolare l'apparecchio (pulizia, riempimento e versamento); evitare fuoriuscite di liquido sui connettori. • Seguire sempre le istruzioni di pulizia per pulire l'apparecchio; – Scollegare l'apparecchio. – Non pulire l'apparecchio quando è ancora caldo. – Pulire con un panno o con una spugna umida. –...
Página 26
• Non toccare il filtro né il coperchio mentre l'acqua è in ebollizione. • Prestare attenzione alle superfici in metallo dell'apparecchio poiché possono diventare molto calde durante l'uso. Toccare esclusivamente la maniglia dell'apparecchio. • Non spostare l'apparecchio mentre è in funzione. •...
Página 27
PULIZIA E MANUTENZIONE PER PULIRE IL BOLLITORE Staccate la spina. Lasciatelo raffreddare e pulitelo con una spugnetta umida. • Non immergere mai il bollitore, la sua base, il filo o la spina elettrica nell’acqua: le parti elettriche o l’interruttore non devono essere a contatto con l’acqua. •...
Página 28
• Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, le caratteristiche o i componenti del prodotto. • Non utilizzate l'apparecchio. Non provate per nessun motivo a smontare l'apparecchio o i dispositivi di sicurezza. • Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, per la sostituzione rivolgetevi alla casa produttrice, al suo Centro Assistenza o a una persona di pari qualifica al fine di evitare qualsiasi pericolo.
Página 29
• Este aparato podrá ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con experiencia y conocimientos suficientes, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del aparato por parte de una persona responsable y sean plenamente conscientes de los riesgos implicados.
Página 30
• No deberá permitirse que los niños efectúen las operaciones de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén supervisados por un adulto responsable de su seguridad. • ADVERTENCIA: Extreme la precaución durante la manipulación de su aparato (limpieza, llenado y vaciado): evite que se derramen líquidos sobre los conectores.
Página 31
• Asegúrese siempre de desenchufar inmediatamente el cable de alimentación si observa alguna anomalía en el funcionamiento del aparato mientras lo utiliza. • Nunca tire directamente del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma de corriente mural. • Manténgase siempre alerta mientras el aparato esté en funcionamiento y, en particular, tenga cuidado con el vapor que sale por la boca de vertido, ya que estará...
Página 32
4. COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE. CONÉCTELO AL ENCHUFE. 5. PARA PONER EL HERVIDOR EN MARCHA Pulse el botón de encendido/apagado que se encuentra en la parte inferior del asa. (fig 4) 6. EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTE cuando el agua llegue al punto de ebullición. Puede pararla manualmente antes de quitarla de la base para servir el agua.
Página 33
Devuelva el hervidor al Servicio Técnico Postventa Autorizado, el único capacitado para realizar una reparación. Ver condiciones de garantía y la lista de los centros en el folleto suministrado con el hervidor. El tipo y el número de serie están indicados en la base de su modelo. Esta garantía cubre únicamente los defectos de uso doméstico.
Página 34
• Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. • Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido ensinadas a usar o aparelho em segurança e tenham consciência dos perigos.
Página 35
• As crianças devem ser supervisionadas, para se assegurar que não brincam com o aparelho. • As crianças não deverão limpar nem efetuar a manutenção do aparelho, a não ser que sejam supervisionados por um adulto responsável. • AVISO: Deve utilizar o aparelho com precaução (limpeza, enchimento e enxugamento): evite derramar líquidos sobre os conectores.
Página 36
• Mantenha o jarro elétrico e o cabo da alimentação afastados de qualquer fonte de calor, superfícies molhadas ou escorregadias, e afastados de extremidades afiadas. • Nunca use o aparelho numa casa de banho ou perto de uma fonte de água. •...
Página 37
3. ENCHA O JARRO ELÉTRICO COM A QUANTIDADE DE ÁGUA PRETENDIDA. (fig 3) • Nunca encha o jarro elétrico quando este se encontrar colocado sobre a base. • Não deite água acima do nível máximo nem abaixo do nível mínimo. Se o jarro elétrico ficar demasiado cheio, a água a ferver pode transbordar.
Página 38
NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS O JARRO ELÉTRICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS • O jarro elétrico não funciona ou desligou-se antes da água atingir o ponto de ebulição. – Certifique-se que o jarro elétrico se encontra corretamente ligado. – O jarro elétrico funcionou sem água ou acumulou-se calcário, o que provocou o desencadeamento do sistema de segurança em caso de funcionamento a seco: deixe arrefecer o jarro e encha-o com água.
Página 39
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: η μη ενδεδειγμένη χρήση απαλλάσσει τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη. • Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. •...
Página 40
• Μη γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από τη μέγιστη ή κάτω από την ελάχιστη ένδειξη στάθμης νερού. • Αν παραγεμίσετε το βραστήρα ενδέχεται να διαρρεύσει καυτό νερό. • Μην ανοίγετε το καπάκι καθώς βράζει το νερό. • Ο βραστήρας θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όταν το καπάκι είναι...
Página 41
• Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, εντός σπιτιού, και σε υψόμετρο κάτω από τα 2.000 μέτρα, • Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, τα υλικά που έρχονται...
Página 42
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα που βρίσκονται στο εσωτερικό του βραστήρα ή στο εξωτερικό του. 2. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου τυλίγοντάς το κάτω από τη βάση. Στερεώστε το καλώδιο μέσα στην...
Página 43
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Να αφαλατώνετε τον βραστήρα τακτικά, τουλάχιστον 1 φορά τον μήνα, πιο συχνά εάν το νερό περιέχει πολλά άλατα. Για την αφαλάτωση του βραστήρα: • Χρησιμοποιήστε λευκό ξύδι εμπορίου 8 βαθμών: – Προσθέστε στον βραστήρα ½ λ. Ξύδι, – Αφήστε το ξύδι να δράσει για 1 ώρα, ενώ η συσκευή είναι κρύα. •...
Página 44
ΑΠΟΦΥΓΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ Για ένα παιδί, ακόμη και ένα ελαφρύ έγκαυμα μπορεί μερικές φορές να είναι σοβαρό. Καθώς τα παιδιά μεγαλώνουν, διδάξτε τους να είναι προσεκτικά ως προς τα καυτά υγρά που μπορεί να βρίσκονται στην κουζίνα. Σας συνιστούμε να τοποθετήσετε τον βραστήρα και το καλώδιο στο πίσω...
Página 45
bulunan, 8 yaş ve üzeri çocuklar dışındaki çocuklar tarafından gerçekleştirilmemesi gerekir. • Cihazınız evde kullanım için tasarlanmıştır. • Cihazınız garanti kapsamı dışında kalmasına neden olacak, aşağıdaki hallerde kullanım için tasarlanmamıştır: – Mağazaların personele ayrılmış mutfakları, bürolar veya mesleki amaçla kullanılan diğer alanlar, –...
Página 46
• UYARI : Isıtıcının yüzeyi, kullanımdan sonra atık ısı yaymaya devam eder. • Isınma sırasında, soğuyuncaya kadar sadece tutma sapını kullandığınızdan emin olun. • Bu cihaz sadece 2000 m yükseklik altındaki evler içinde kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. • Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Besinlerle temas halinde bulunan donanımlar ve Çevre Korunması, vs.) uygun olarak üretilmiştir.
Página 47
AÇIKLAMA A Filtreli kapak B Kapağı açma düğmeli kulp C Açma/kapatma düğmesi D Güç kaynağı tabanı E Cam sürahi İLK KULLANIMDAN ÖNCE 1. Su ısıtıcısının içinde ve dışındaki tüm ambalajlarını, etiket veya aksesuarları çıkarınız. 2. Kordon uzunluğunu taban altına sararak ayarlayınız. Kordonu kertik içerisine sıkıştırın. (şekil 1) Toz içerebileceğinden ilk iki/üç...
Página 48
KİREÇ TEMİZLEME Tercihen ayda bir kere düzenli olarak kireç temizleme işlemini uygulayınız, eğer suyunuz çok kireçli ise bu işlemi daha sık yapınız. Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek için: • 8° beyaz sirke (elma sirkesi) kullanarak: – Su ısıtıcısını 1/2 litre sirke ile doldurunuz, –...
Página 49
EV KAZALARINI ÖNLEYİCİ TEDBİRLER Bir çocuk için hafif bir yanık bile bazen ciddi olabilir. Büyüdükçe çocuklarınıza mutfakta bulunabilecek sıcak sıvılara dikkat etmeyi öğretiniz. Su ısıtıcısını ve kordonunu, çalışma alanının en uzak köşesine, çocukların ulaşamayacakları bir yere yerleştirin. Eğer bir kaza olursa, yanık üzerine derhal soğuk su tutun ve gerekirse bir doktor çağırın. •...
Página 50
إ ز الة الرتس ّ بات .ت ُجرى عملية إ ز الة الرتسبات بانتظام، عىل األقل مرة واحدة يف الشهر، وأكرث من ذلك إذا كان املاء يحتوي عىل الكثري من الكلس :إل ز الة الرتسبات عن الغالية :باستخدام الخل ّ األبيض –...
Página 51
وصف األج ز اء غطاء مع فلرتA مقبض مع زر لفتح الغطاءB زر تشغيل/إيقافC قاعدة التوصيل بالتيارD ابريقE قبل االستعامل للمرة األوىل .انزع التغليف وامللصقات وامللحقات املختلفة املوجودة داخل الغالية وخارجها )1 اضبط طول السلك الكهربايئ بل ف ّه تحت القاعدة. أدخل السلك يف التجويف املخصص. (الرسم .تخلص...
Página 52
حفاظ ا ً عىل سالمتك، يخضع هذا الجهاز لجميع املعايري واللوائح املعمول بها (قانون الجهد املنخفض، والتوافق الكهرومغناطييس، والقوانني التي تتعلق باملواد .)الغذائية، وقوانني البيئة… إلخ .اوصل الجهاز مبقبس مؤرض للتيار الكهربايئ. تأكد من أن قوة التيار الكهربايئ املذكورة عىل لوحة التعريف الخاصة بجهازك مطابقة لقوة التيار لديك .إ...
Página 53
استبدالهام عن طريق ا مل ُ ص ن ِّ ع أو مركز خدمة ما بعد البيع املعتمد أو بواسطة غريهام من ذوي .الخربة والكفاءة .يجب م ر اقبة األطفال للتأكد من أنهم ال يلعبون باملنتج يجب أال يقوم األطفال الذين تقل ّ أعامرهم عن الثامنة بالتنظيف والصيانة مامل تتم .م...
Página 54
إرشادات من أجل السالمة يرجى ق ر اءة إرشادات االستعامل بعناية قبل البدء باستعامل هذا املنتج للمرة األويل: إن .أي استعامل ال يخضع لهذه اإلرشادات سوف ي ُ عفي الرشكة ا مل ُ ص ن ِّ عة من أية مسؤولية .يجب...
Página 55
رسوب زدایی عملیات رسوب زدایی ر ا به صورت منظم، ترجیحا حداقل یک بار در ماه یا در صورت بسیار سخت بودن آب مورد استفاده بیشرت از یک بار در ماه انجام .دهید :ب ر ای رسوب زدایی کرتی خود :با...
Página 56
رشح درب با فیلرتA دسته با دکمه باز کردن دربB دکمه روشن/خاموشC پایه منبع قدرتD تنگE قبل از استفاده ب ر ای اولین بار .کلیه مواد بسته بندی، برچسب ها یا لوازم جانبی ر ا از داخل و بیرون کرتی بردارید )1 طول...
Página 57
ب ر ای ایمنی شام، این دستگاه مطابق با استانداردها و مقر ر ات کاربردی )بخشنامه های ولتاژ پایین، سازگاری الکرتومغناطیسی، مواد در متاس با مواد .غذایی، محیط زیست، و غیره( می باشد فقط دو شاخه دستگاه ر ا به یک پریز برق ثابت وصل کنید. بررسی کنید که ولتاژ نشان داده شده بر روی صفحه درجه بندی دستگاه با ولتاژ برق سیم...
Página 58
.هرگز از کرتی در صورتی که کابل برق یا دو شاخه آسیب دیده است استفاده نکنید ب ر ای دوری از خطر، همواره آنها ر ا توسط تولید کننده، خدمات پس از فروش یا اف ر اد .واجد رش ایط دیگر تعویض کنید .کودکان...
Página 59
دستو ر العمل های ایمنی قبل از اولین استفاده، دستو ر العمل استفاده از دستگاه ر ا با دقت بخوانید: تولید کننده هیچ گونه تعهد نسبت به هرگونه استفاده که با این دستو ر العمل مطابقت نداشته باشد .ندارد .کودکان نباید اجازه بازی کردن با دستگاه ر ا داشته باشند این...
Página 68
ARAHAN KESELAMATAN • Baca arahan dengan teliti sebelum anda menggunakan peralatan untuk kali pertama: pengeluar tidak akan bertanggungjawab untuk penggunaan yang tidak mematuhi arahan. • Kanak-kanak tidak harus dibenarkan untuk bermain dengan peralatan. • Peralatan ini tidak disasarkan untuk kegunaan orang (termasuk kanak-kanak) dengan fizikal rendah, deria atau kekurangan mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka diawasi atau telah diberi arahan berkenaan penggunaan...
Página 69
• Jangan isi cerek melepasi tanda paras air maksimum, dan tidak di bawah tanda paras air minimum. • Jika cerek terlalu penuh, air mungkin terpercik keluar. • Jangan membuka tutup bila air sedang mendidih. • Cerek awak harus digunakan dengan penutup dikunci, dengan alas dan penapis anti-skala dibekalkan.
Página 70
• Cuma pasang peralatan kepada soket utama berbumi. Semak yang kuasa voltan dipaparkan pada piring penarafan pada peralatan sepadan dengan pemasangan elektrik anda. • Sebarang kesilapan sambungan akan membatalkan jaminan anda. • Jaminan tidak meliputi cerek yang gagal beroperasi atau beroperasi teruk kerana gagal untuk menanggalkan kerak secara kerap.
Página 71
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 1. Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of the kettle. 2. Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the notch. (fig 1) Throw away the water from the first two/three uses as it may contain dust.
Página 72
• Using citric acid: – Boil ½ l of water, – Add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min. • Using a de-scaler specifically for plastic kettles: follow the manufacturer’s instructions. • Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary. •...