Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Press Tool
320-E
OPERATOR'S
MANUAL
• Français – 13
• Castellano – pág. 27
WARNING!
Read this Operator's Manual
carefully before using this tool.
Failure to understand and fol-
low the contents of this manu-
al may result in extensive
property damage and/or seri-
ous personal injury.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID 320-E

  • Página 1 Press Tool 320-E OPERATOR’S MANUAL • Français – 13 • Castellano – pág. 27 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and fol- low the contents of this manu- al may result in extensive property damage and/or seri- ous personal injury.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Operating Instructions Calibrating the 320-E Tool and Scissor Jaw Set or V2 Actuator ................7 Calibrating the 320-E Tool with Jaw Set or Actuator/Ring That Does Not Come To A Complete Close ....7 Preparing the Joint..............................8 Pressing the Fitting with Scissor Jaw Set ........................8 Inspecting the Press Joint ............................8...
  • Página 3: Recording Form For Machine Serial Number

    320-E Press Tool 320-E Press Tool Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
  • Página 4: General Safety Information

    320-E Press Tool General Safety Information Minimum Wire Gauge for Extension Cord Nameplate WARNING! Read and understand all instructions. Failure Total Length (in feet) Amps to follow all instructions listed below may 0 – 25 26 – 50 51 – 100 result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
  • Página 5: Service

    Damaged charger increases Press Tool Safety the risk of electrical shock. • Only use the 320-E Press Tool with RIDGID jaws • Do not burn batteries for any reason. Batteries and press rings. Use of other jaws or modifying the explode in fire.
  • Página 6: Battery Disposal

    Battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, pro- tect exposed terminals with heavy insulating tape to pre- Figure 1 – 320-E Press Tool and Standard Series Jaw Set vent shorting. Specifications Nickel-cadmium Batteries...
  • Página 7: 320-E Battery Charger

    Use of 6. Push the jaw set mounting pin until it clicks. other jaw sets will result in an improper seal that could NOTE! The 320-E will not work unless the pin is fully result in extensive property damage. engaged.
  • Página 8: Battery Charging Procedure

    4. Insert the battery cartridge so that the plus and minus The 320-E is designed for use only with RIDGID standard series jaw sets, actuators and press rings. terminals on the battery cartridge are on the same...
  • Página 9: Calibrating The 320-E Tool And Scissor Jaw Set Or V2 Actuator

    Calibrating The 320-E Press Tool With A Standard Series Scissor Jaw Set Or V2 Actuator 1. Make sure the 320-E Press Tool has the correct scissor jaw set or V2 actuator installed. 2. Insert fully charged battery into the base of the 320- E handle.
  • Página 10: Preparing The Joint

    CAUTION Figure 8 – Placing Scissor-Style Jaw Set Around Fitting • If the 320-E or jaw set malfunctions and does not press the fitting, this will be indicated by 4. Make sure the tool is square to the tubing and depress several rapid blinks of the red LED accompanied the switch (Figure 9).
  • Página 11: Pressing The Fitting With Press Rings

    Thus, it is important to follow steps in the “Inspecting The Press Joint” section. Inspecting The Press Joint If the 320-E or actuator/ring set malfunc- CAUTION tions during a press cycle (which will be indicated by Figure 10 – Installing Press Ring Onto Fitting solid or blinking red LED and audible beeps), be sure to repress the fitting where the problem occurred.
  • Página 12: Accessories

    320-E Press Tool Accessories Storage Place the tool and jaws in its carrying case. 320-E should WARNING be stored above 23°F. (-5°C) and below 122°F (50°C). Ridge Tool Company provides jaw sets and ring sets The tool temperature sensor will not allow the tool to for use on various fitting systems.
  • Página 13: Troubleshooting

    Internal failure of 320-E Press Tool which pre- Contact Ridge Tool Company, Technical Service vents tool from producing proper pressing force. Department at (800) 519-3456 for nearest Auth- orized Service outlet.
  • Página 14: 320-E Diagnostic Codes

    Blink Calibrate mode (scissor jaws or V2 actuator). Run calibration Press with empty scissor jaw. Operate mode (RIDGID R2 Actuator). Calibrate RIDGID R2 Actuator after power-up, then ready to press fitting. Solid Operate mode (scissor jaws or V2 actuator). Tool is calibrated and ready to press fitting.
  • Página 15: Fiche D'enregistrement Du Numéro De Série De L'appareil

    Sertisseuse 320-E Sertisseuse 320-E Notez ci-dessous le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil N° de série :...
  • Página 16 Processus de rechargement des piles........................19 Observations importantes concernant le rechargement ..................20 Consignes d’utilisation Calibrage de la sertisseuse 320-E avec jeu de màchoires à ciseaux ou máchoires V2 ..........20 Calibrage de’une sertisseuse 320-E équipée de màchoires d’ense,bles actionneur/bague qui ne ferment pas complètement ..........................21 Préparation du raccord ............................21...
  • Página 17: Consignes Générales De Sécurité

    Sertisseuse 320-E Consignes générales de sécurité • Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, util- isez une rallonge électrique portant la désignation MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec “W-A” ou “W”. Ce type de rallonge est prévu pour l’ensemble des instructions. Le non-re- être utilisé...
  • Página 18: Service Après-Vente

    Sécurité de la sertisseuse nes non initiées. • N’utilisez la sertisseuse 320-E qu’avec les mâ- • Examinez l’appareil pour signes de mauvais a- choires, bagues de sertissage. L’utilisation d’autres lignement ou de grippage des mécanismes ou types de mâchoires ou la modification de la sertis-...
  • Página 19: Sécurité Du Chargeur De Piles

    étanchéité permanente. Lorsqu’on appui sur la gâchette de la 320-E, son moteur électrique interne active une • Rechargez le bloc-piles à des températures am- pompe hydraulique qui sert à actionner le cylindre de biantes situées entre 10°C (50°F) et 40°C (104°F).
  • Página 20: Spécifications

    Les procédures d’inspection suivantes devraient être appliquées quotidiennement : Figure 2 – Retrait de l’axe de montage du jeu de 1. Assurez-vous que la pile de la 320-E a été retirée. mâchoires Ridge Tool Company...
  • Página 21: Préparation De L'appareil Et Du Chantier

    2. Rechargez le bloc-piles à des températures ambiantes supérieures à 10°C (50°F) et inférieures à Figure 3 – Insertion du jeu de mâchoires dans la 320-E 40°C (104°F). Stockez l’appareil et son bloc-piles dans un endroit dont la température ambiante ne 4.
  • Página 22: Observations Importantes Concernant Le Rechargement

    NiCd à 2,0 A/h option- nelles, et une heure et quart pour les piles Ni-MH à 2,6 A/h de base. La 320-E n’est compatible qu’avec les jeux de mâchoires, actionneurs et bagues de sertissage RIDGID de la série Standard. Utilisez le système de MISE EN GARDE ! mâchoires et de raccords RIDGID prévu pour le...
  • Página 23: Calibrage De'une Sertisseuse 320-E Équipée De Màchoires D'ense,Bles Actionneur/Bague Qui Ne Ferment Pas Complètement

    ProPress XL et RIDGID R2. 1. Montez les mâchoires ou l’actionneur sur la sertis- seuse 320-E. Cela s’accomplit en tirant sur l’axe de mâchoire de l’appareil (Figure 5), en introduisant la mâchoire en bout de l’appareil (Figure 6), puis en repoussant l’axe à...
  • Página 24: Inspection Du Raccord Serti

    Cela permet d’assurer l’uniformité et l’in- d’une anomalie au niveau de la 320-E ou des mâ- tégrité des sertissages successifs. Le fait de lâcher la choires et d’un mauvais sertissage du raccord. Le gâchette avant le début du cycle de sertissage...
  • Página 25: Le Sertissage Des Raccords À L'aide De Bagues De Sertissage Et D'actionneurs Typiques

    Alignez la bague sur le rac- Inspection des raccords sertis cord selon les instructions du manuel du système de En cas de défaillance de la 320-E AVERTISSEMENT raccord correspondant. Vérifiez à nouveau la pro- et/ou de l’ensemble actionneur/bague en cours de ser- fondeur d’insertion avant d’effectuer le sertissage.
  • Página 26: Accessoires

    Réf. Le service après-vente et la répara- MISE EN GARDE Catalogue Désignation tion de la 320-E doivent être confiés à un centre de ser- 12683 Bloc-piles 14,4V (pile de base Ni-MH vice RIDGID autorisé. La visserie de l’appareil a été...
  • Página 27: Dépannage

    à vide). recalibrer l’appareil, puis sertir le raccord à nou- veau. Défaillance interne de la sertisseuse 320-E provo- Contacter les services techniques de la Ridge quant un manque de pression de sertissage. Tool Company au (800) 519-3456 pour le centre de service autorisé...
  • Página 28: Codes De Diagnostic De La 320-E

    Sertisseuse 320-E Codes de diagnostic de la 320-E SERVICE Jaune Révision obligatoire Témoin allumé Témoin clignotant 6 défaillances bloquent l’appareil Température Axe de Rouge mâchoires ouvert Mâchoires non fermées Vert Mâchoires fermées ON/OFF (marche/arrêt) AFFICHAGE DEL ALARME VERT ROUGE JAUNE SONORE DÉFINITION...
  • Página 29: Ficha Para Apuntar El Número De Serie Del Aparato

    Selladora 320-E Selladora 320-E Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características. No. de serie...
  • Página 30 Calibración de la Selladora 320-E y del juego de mordazas tipo tijeras o del accionador V2 ........34 Calibración de la Selladora 320-E que lleva ya sea un juego de mordazaz o de accionador y aro, que no cierra por completo ............................35 Preparación de la junta ............................35...
  • Página 31: Información General De Seguridad

    Selladora 320-E Información general de seguridad • Al hacer funcionar un aparato motorizado a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabri- ¡ ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen- Estos cordones han sido diseñados para su empleo al...
  • Página 32: Servicio

    Cualquier herramienta Lea este Manual del Operario detenidamente antes motorizada que no pueda ser controlada mediante de usar la Selladora 320-E de RIDGID. Pueden ocu- su interruptor es peligrosa y debe ser reparada. rrir daños materiales de envergadura, lesiones per- sonales graves, y hasta muertes, si no se com- •...
  • Página 33: Seguridad Del Cargador De Pilas

    Descripción • Por ningún motivo queme una pila. Las pilas ex- La Selladora 320-E -en conjunción con mordazas o aros plotan cuando se las echa al fuego. selladores apropiados- engarza mecánicamente un aco- plamiento o fitting sobre un tubo, creando entre ellos •...
  • Página 34: Especificaciones

    320-E, accionador o aro sella- dor si tienen piezas dañadas o faltantes. Las siguien- tes revisiones deben realizarse diariamente: 1. Asegure que a la Selladora 320-E se le ha extraído la pila. 2. Revise el alojamiento de la Selladora y su interruptor Figura 2 –...
  • Página 35: Preparación Del Aparato Y De La Zona De Trabajo

    ¡NOTA! La 320-E no funcionará si el pasador no está enganchado a fondo. mar objetos cercanos. No intente enchufar el cargador a un trans- CUIDADO formador elevador, grupo electrógeno, o corriente con-...
  • Página 36: Datos Importantes Sobre La Carga De Pilas

    Serie Estándar de RIDGID. Use el sistema de ¡ NOTA! La pila opcional NiCd 2,0 A-h demorará aproxi- mordazas y acoplamientos RIDGID fabricado especí- madamente una hora en cargarse.
  • Página 37: Calibración De La Selladora 320-E Que Lleva Ya Sea Un Juego De Mordazaz O De Accionador Y Aro, Que No Cierra Por Completo

    ADVERTENCIA Este procedimiento debe realizarse sin la pila dentro de la Selladora 320-E. Figura 6 – Introducción del accionador RIDGID R2 en la 320-E Preparación de la junta 1. Antes de proceder a sellar, lea el manual del operario del sistema de sellado que usará...
  • Página 38: Inspección De La Junta Sellada

    CUIDADO levantarán automáticamente hasta su posición inicial. • Si la 320-E o las mordazas funcionan mal y no se- llan el acoplamiento, el DEL rojo parpadeará rápi- Para evitar que sus dedos sufran pe- ADVERTENCIA damente y se oirán varios pitidos.
  • Página 39: Selladura Del Acoplamiento

    Selladora 320-E • La Selladora 320-E se apagará automáticamente si la pila tiene insuficiente carga para completar una selladura exitosamente. El DEL rojo parpa- deará varias veces y se oirán pitidos de alarma. En seguida, el DEL rojo permanecerá encendido por varios segundos acompañado de un tono con-...
  • Página 40: Inspección De La Junta Sellada

    Selladora 320-E Inspección de la junta sellada Acoplamientos: Si la 320-E o el conjunto de accionador y aro Consulte el manual del operario de Sistemas de Sellado CUIDADO fallan durante el ciclo de sellado (lo que será advertido por para obtener un listado de los acoplamientos disponibles un DEL rojo constante o parpadeante y varios pitidos), para cada sistema de sellado en particular.
  • Página 41: Servicio Y Reparaciones

    Servicio y reparaciones El servicio o reparación de la Sella- ADVERTENCIA dora 320-E debe ser efectuado por un Servicentro Autorizado RIDGID. Los cierres de la Selladora han sido marcados para detectar si personas no autorizadas la han abierto. El mantenimiento o reparaciones indebidos pueden resultar en daños materiales de envergadura,...
  • Página 42: Detección De Averías

    Falla interna de la Selladora 320-E: no genera la Contacte al Departamento Técnico de Ridge Tool fuerza suficiente para efectuar una selladura.
  • Página 43: Códigos De Diagnóstico De La 320-E

    Selladora 320-E Códigos de diagnóstico de la 320-E MANTENIMIENTO Amarillo REQUIERE MANTENIMIENTO LUZ CONTINUA PARPADEANTE 6 VECES APARATO NO GENERA FUERZA DEBIDA APARATO SE BLOQUEA TEMPERATURA Rojo PASADOR DE LAS MORDAZAS ABIERTO MORDAZAS NO CERRARON Verde MORDAZAS CERRARON CORRECTAMENTE ON/OFF...
  • Página 44 Selladora 320-E Ridge Tool Company...
  • Página 45 Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.

Tabla de contenido