Página 1
Press Tool 320-E OPERATOR’S MANUAL • Français – 13 • Castellano – pág. 27 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and fol- low the contents of this manu- al may result in extensive property damage and/or seri- ous personal injury.
Operating Instructions Calibrating the 320-E Tool and Scissor Jaw Set or V2 Actuator ................7 Calibrating the 320-E Tool with Jaw Set or Actuator/Ring That Does Not Come To A Complete Close ....7 Preparing the Joint..............................8 Pressing the Fitting with Scissor Jaw Set ........................8 Inspecting the Press Joint ............................8...
320-E Press Tool General Safety Information Minimum Wire Gauge for Extension Cord Nameplate WARNING! Read and understand all instructions. Failure Total Length (in feet) Amps to follow all instructions listed below may 0 – 25 26 – 50 51 – 100 result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
Damaged charger increases Press Tool Safety the risk of electrical shock. • Only use the 320-E Press Tool with RIDGID jaws • Do not burn batteries for any reason. Batteries and press rings. Use of other jaws or modifying the explode in fire.
Battery terminals. Fire or injury may result. Prior to disposal, pro- tect exposed terminals with heavy insulating tape to pre- Figure 1 – 320-E Press Tool and Standard Series Jaw Set vent shorting. Specifications Nickel-cadmium Batteries...
Use of 6. Push the jaw set mounting pin until it clicks. other jaw sets will result in an improper seal that could NOTE! The 320-E will not work unless the pin is fully result in extensive property damage. engaged.
4. Insert the battery cartridge so that the plus and minus The 320-E is designed for use only with RIDGID standard series jaw sets, actuators and press rings. terminals on the battery cartridge are on the same...
Calibrating The 320-E Press Tool With A Standard Series Scissor Jaw Set Or V2 Actuator 1. Make sure the 320-E Press Tool has the correct scissor jaw set or V2 actuator installed. 2. Insert fully charged battery into the base of the 320- E handle.
CAUTION Figure 8 – Placing Scissor-Style Jaw Set Around Fitting • If the 320-E or jaw set malfunctions and does not press the fitting, this will be indicated by 4. Make sure the tool is square to the tubing and depress several rapid blinks of the red LED accompanied the switch (Figure 9).
Thus, it is important to follow steps in the “Inspecting The Press Joint” section. Inspecting The Press Joint If the 320-E or actuator/ring set malfunc- CAUTION tions during a press cycle (which will be indicated by Figure 10 – Installing Press Ring Onto Fitting solid or blinking red LED and audible beeps), be sure to repress the fitting where the problem occurred.
320-E Press Tool Accessories Storage Place the tool and jaws in its carrying case. 320-E should WARNING be stored above 23°F. (-5°C) and below 122°F (50°C). Ridge Tool Company provides jaw sets and ring sets The tool temperature sensor will not allow the tool to for use on various fitting systems.
Internal failure of 320-E Press Tool which pre- Contact Ridge Tool Company, Technical Service vents tool from producing proper pressing force. Department at (800) 519-3456 for nearest Auth- orized Service outlet.
Blink Calibrate mode (scissor jaws or V2 actuator). Run calibration Press with empty scissor jaw. Operate mode (RIDGID R2 Actuator). Calibrate RIDGID R2 Actuator after power-up, then ready to press fitting. Solid Operate mode (scissor jaws or V2 actuator). Tool is calibrated and ready to press fitting.
Sertisseuse 320-E Sertisseuse 320-E Notez ci-dessous le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil N° de série :...
Página 16
Processus de rechargement des piles........................19 Observations importantes concernant le rechargement ..................20 Consignes d’utilisation Calibrage de la sertisseuse 320-E avec jeu de màchoires à ciseaux ou máchoires V2 ..........20 Calibrage de’une sertisseuse 320-E équipée de màchoires d’ense,bles actionneur/bague qui ne ferment pas complètement ..........................21 Préparation du raccord ............................21...
Sertisseuse 320-E Consignes générales de sécurité • Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, util- isez une rallonge électrique portant la désignation MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec “W-A” ou “W”. Ce type de rallonge est prévu pour l’ensemble des instructions. Le non-re- être utilisé...
Sécurité de la sertisseuse nes non initiées. • N’utilisez la sertisseuse 320-E qu’avec les mâ- • Examinez l’appareil pour signes de mauvais a- choires, bagues de sertissage. L’utilisation d’autres lignement ou de grippage des mécanismes ou types de mâchoires ou la modification de la sertis-...
étanchéité permanente. Lorsqu’on appui sur la gâchette de la 320-E, son moteur électrique interne active une • Rechargez le bloc-piles à des températures am- pompe hydraulique qui sert à actionner le cylindre de biantes situées entre 10°C (50°F) et 40°C (104°F).
Les procédures d’inspection suivantes devraient être appliquées quotidiennement : Figure 2 – Retrait de l’axe de montage du jeu de 1. Assurez-vous que la pile de la 320-E a été retirée. mâchoires Ridge Tool Company...
2. Rechargez le bloc-piles à des températures ambiantes supérieures à 10°C (50°F) et inférieures à Figure 3 – Insertion du jeu de mâchoires dans la 320-E 40°C (104°F). Stockez l’appareil et son bloc-piles dans un endroit dont la température ambiante ne 4.
NiCd à 2,0 A/h option- nelles, et une heure et quart pour les piles Ni-MH à 2,6 A/h de base. La 320-E n’est compatible qu’avec les jeux de mâchoires, actionneurs et bagues de sertissage RIDGID de la série Standard. Utilisez le système de MISE EN GARDE ! mâchoires et de raccords RIDGID prévu pour le...
ProPress XL et RIDGID R2. 1. Montez les mâchoires ou l’actionneur sur la sertis- seuse 320-E. Cela s’accomplit en tirant sur l’axe de mâchoire de l’appareil (Figure 5), en introduisant la mâchoire en bout de l’appareil (Figure 6), puis en repoussant l’axe à...
Cela permet d’assurer l’uniformité et l’in- d’une anomalie au niveau de la 320-E ou des mâ- tégrité des sertissages successifs. Le fait de lâcher la choires et d’un mauvais sertissage du raccord. Le gâchette avant le début du cycle de sertissage...
Alignez la bague sur le rac- Inspection des raccords sertis cord selon les instructions du manuel du système de En cas de défaillance de la 320-E AVERTISSEMENT raccord correspondant. Vérifiez à nouveau la pro- et/ou de l’ensemble actionneur/bague en cours de ser- fondeur d’insertion avant d’effectuer le sertissage.
Réf. Le service après-vente et la répara- MISE EN GARDE Catalogue Désignation tion de la 320-E doivent être confiés à un centre de ser- 12683 Bloc-piles 14,4V (pile de base Ni-MH vice RIDGID autorisé. La visserie de l’appareil a été...
à vide). recalibrer l’appareil, puis sertir le raccord à nou- veau. Défaillance interne de la sertisseuse 320-E provo- Contacter les services techniques de la Ridge quant un manque de pression de sertissage. Tool Company au (800) 519-3456 pour le centre de service autorisé...
Sertisseuse 320-E Codes de diagnostic de la 320-E SERVICE Jaune Révision obligatoire Témoin allumé Témoin clignotant 6 défaillances bloquent l’appareil Température Axe de Rouge mâchoires ouvert Mâchoires non fermées Vert Mâchoires fermées ON/OFF (marche/arrêt) AFFICHAGE DEL ALARME VERT ROUGE JAUNE SONORE DÉFINITION...
Selladora 320-E Selladora 320-E Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características. No. de serie...
Página 30
Calibración de la Selladora 320-E y del juego de mordazas tipo tijeras o del accionador V2 ........34 Calibración de la Selladora 320-E que lleva ya sea un juego de mordazaz o de accionador y aro, que no cierra por completo ............................35 Preparación de la junta ............................35...
Selladora 320-E Información general de seguridad • Al hacer funcionar un aparato motorizado a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabri- ¡ ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen- Estos cordones han sido diseñados para su empleo al...
Cualquier herramienta Lea este Manual del Operario detenidamente antes motorizada que no pueda ser controlada mediante de usar la Selladora 320-E de RIDGID. Pueden ocu- su interruptor es peligrosa y debe ser reparada. rrir daños materiales de envergadura, lesiones per- sonales graves, y hasta muertes, si no se com- •...
Descripción • Por ningún motivo queme una pila. Las pilas ex- La Selladora 320-E -en conjunción con mordazas o aros plotan cuando se las echa al fuego. selladores apropiados- engarza mecánicamente un aco- plamiento o fitting sobre un tubo, creando entre ellos •...
320-E, accionador o aro sella- dor si tienen piezas dañadas o faltantes. Las siguien- tes revisiones deben realizarse diariamente: 1. Asegure que a la Selladora 320-E se le ha extraído la pila. 2. Revise el alojamiento de la Selladora y su interruptor Figura 2 –...
¡NOTA! La 320-E no funcionará si el pasador no está enganchado a fondo. mar objetos cercanos. No intente enchufar el cargador a un trans- CUIDADO formador elevador, grupo electrógeno, o corriente con-...
Serie Estándar de RIDGID. Use el sistema de ¡ NOTA! La pila opcional NiCd 2,0 A-h demorará aproxi- mordazas y acoplamientos RIDGID fabricado especí- madamente una hora en cargarse.
ADVERTENCIA Este procedimiento debe realizarse sin la pila dentro de la Selladora 320-E. Figura 6 – Introducción del accionador RIDGID R2 en la 320-E Preparación de la junta 1. Antes de proceder a sellar, lea el manual del operario del sistema de sellado que usará...
CUIDADO levantarán automáticamente hasta su posición inicial. • Si la 320-E o las mordazas funcionan mal y no se- llan el acoplamiento, el DEL rojo parpadeará rápi- Para evitar que sus dedos sufran pe- ADVERTENCIA damente y se oirán varios pitidos.
Selladora 320-E • La Selladora 320-E se apagará automáticamente si la pila tiene insuficiente carga para completar una selladura exitosamente. El DEL rojo parpa- deará varias veces y se oirán pitidos de alarma. En seguida, el DEL rojo permanecerá encendido por varios segundos acompañado de un tono con-...
Selladora 320-E Inspección de la junta sellada Acoplamientos: Si la 320-E o el conjunto de accionador y aro Consulte el manual del operario de Sistemas de Sellado CUIDADO fallan durante el ciclo de sellado (lo que será advertido por para obtener un listado de los acoplamientos disponibles un DEL rojo constante o parpadeante y varios pitidos), para cada sistema de sellado en particular.
Servicio y reparaciones El servicio o reparación de la Sella- ADVERTENCIA dora 320-E debe ser efectuado por un Servicentro Autorizado RIDGID. Los cierres de la Selladora han sido marcados para detectar si personas no autorizadas la han abierto. El mantenimiento o reparaciones indebidos pueden resultar en daños materiales de envergadura,...
Selladora 320-E Códigos de diagnóstico de la 320-E MANTENIMIENTO Amarillo REQUIERE MANTENIMIENTO LUZ CONTINUA PARPADEANTE 6 VECES APARATO NO GENERA FUERZA DEBIDA APARATO SE BLOQUEA TEMPERATURA Rojo PASADOR DE LAS MORDAZAS ABIERTO MORDAZAS NO CERRARON Verde MORDAZAS CERRARON CORRECTAMENTE ON/OFF...
Página 45
Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.