Página 2
CONTENT INDEX Content index Inhalt Safety ............4 Sicherheit ...........14 Product description ........4 Produktbeschreibung ........ 14 Installation ............4 Installation ..........14 Electrical connection ........6 Elektrischer Anschluss ......16 Technical features ........7 Technische Merkmale ....... 17 Operation and maintenance ......8 Betrieb und Instandhaltung ....... 18 Appendix A - Drawings ......
Página 3
Index du contenu Sécurité ............24 Description du produit ....... 24 Installation ..........24 Raccordement électrique ......26 Caractéristiques techniques ...... 27 Utilisation et entretien ....... 28 Annexe A - Dessins ........29...
Página 4
PRESSURE RELIEF DEVICES 170SB, 170SC AND 170SD Safety Product description Safety instructions The pressure relief device protects the transformer against non-permissible increases in pressure. Make sure that any person installing and operating the Once a specific predetermined value of pressure has...
Página 7
10 A (making capacity) Rated insulation voltage AC: 2.5 kV / 1 min *Only for C4 corrosion class. For critical environmental conditions please contact COMEM ([email protected]). 170SC Material All the external parts are resistant to transformer oils, salt fog and UV rays.
Página 8
Storage If the optical signaler is in the normal operating position, The 170SB, 170SC and 170SD pressure relief device this means that the pressure relief device has not been storage has to be done in its packaging, in dry place with tripped.
Página 9
Sicurezza Descrizione del prodotto Istruzioni di sicurezza Le valvole di sovrapressione vengono utilizzate per proteggere il trasformatore da aumenti incontrollati della Assicurarsi che il personale incaricato di installare e opera- pressione interna. Quando il valore di pressione di taratura re sulla valvola di sovrapressione: viene raggiunto, la valvola interviene scaricando la sovra- •...
Página 10
VALVOLVE DI SOVRAPRESSIONE 170SB, 170SC E 170SD Montaggio della valvola CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY Figura 2 Diego Boro APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID Component Drawing COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE...
Página 12
10 A (potere di chiusura) Tensione nominale di isolamento CA: 2,5 kV/1 min * solo per classe di corrosione C4. Per ambienti critici contattare COMEM ([email protected]). 170SC Materiale Tutte le parti esterne sono resistenti all’olio del trasformatore, alla nebbia salina e raggi UV.
Página 13
Stoccaggio Funzionamento Le valvole 170SB e 170SC e 170SD devono essere stocca- Se il segnalatore ottico si trova nella posizione di riposo, la te all’interno del loro imballo originale, in un posto asciutto valvola di pressione non è...
Página 14
DRUCKENTLASTUNGSVENTIL 170SB, 170SC UND 170SD Sicherheit Produktbeschreibung Sicherheitshinweise Das Druckentlastungsventil schützt den Transformator vor unzulässigen Druckanstiegen. Stellen Sie sicher, dass jede Person, die das Sobald ein spezifischer festgelegter Druckwert erreicht Druckentlastungsventil bedient: wird, öffnet sich das Druckentlastungsventil, verringert • technisch qualifiziert und kompetent ist.
Página 15
Abbildung 2 Diego Boro APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID Component Drawing COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE COMEM LPT PER CATALOGO Abbildung 1 COMEM RESPONSIBLE DEPARTMENT ITABB-9AAE306693 DOCUMENT ID STATUS ITER SHEET NV-402...
Página 16
Abbildung 8 Schalteranschlüsse gemäß Abbildung 7. ANSI-Buchse und abnehmbares Kabel sind nicht im Lieferumfang enthalten. Abbildung 9 Drehung des Förderers 170SD Bei dem Druckentlastungsventil Typ 170SD ist es möglich, das CREATED BY REVIEWED BY Diego Boro APPROVED ON DOCUMENT KIND Component Drawin Förderband in Bezug auf den Befestigungsflansch zu drehen.
Página 17
Gemäß IEC 60947-5-1: AC: 250 V /6A, DC: 250 V/ 0.3A; 125 V/ 0.55A; 24V/ 4A Maximaler Dauerstrom 10 A (Einschaltvermögen) Bemessungsisolationsspannung AC: 2.5 kV / 1 min * Nur für Korrosionsklasse C4. Für kritische Umgebungsbedingungen wenden Sie sich bitte an COMEM ([email protected]). 170SC Material Alle außenliegenden Bereiche sind beständig gegenüber Transformatorölen, Salznebel und UV-Strahlen.
Página 18
DRUCKENTLASTUNGSVENTIL 170SB, 170SC UND 170SD Betrieb und Wartung Das Druckentlastungsventil ist nach Installation und erfolgtem elektrischen Anschluss betriebsbereit. Wartung Zum Überprüfen der Schalter den Signalgeber aus dem Regelmäßige Wartung ist nicht erforderlich. Gehäuse ziehen, um die Schalter zu aktivieren. Dann den Wir empfehlen die Untersuchung des äußeren...
Página 19
Seguridad Descripción del producto Instrucciones de seguridad El dispositivo de alivio de presión protege el transformador contra aumentos de presión no permitidos. Asegúrese de que cualquier persona que instale y opere el Una vez alcanzado un valor específico de presión dispositivo de alivio de presión: predeterminado, el dispositivo de alivio de presión •...
Página 20
DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESIÓN 170SB, 170SC Y 170SD Montaje de la válvula Figura 2 CREATED BY REVIEWED BY APPROVED BY Diego Boro APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID Component Drawing COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE...
Página 22
10 A (capacidad de producción) Tensión nominal de aislamiento AC: 2,5 kV/1 min * Sólo para la clase de corrosión C4 Para condiciones ambientales críticas, póngase en contacto con COMEM ([email protected]). 170SC Material Todas las partes exteriores son resistentes a los aceites del transformador, niebla salina y rayos UV.
Página 23
El almacenamiento de los dispositivos de alivio de presión Si el señalizador óptico está en la posición de 170SB, 170SC Y 170SD debe realizarse en su embalaje, funcionamiento normal, significa que el dispositivo de en lugar seco y con temperatura en el rango de -10°C ÷...
Página 24
DISPOSITIFS DE DÉCOMPRESSION 170SB, 170SC ET 170SD Sécurité Description du produit Consignes de sécurité Le dispositif de décompression protège le transformateur contre les augmentations de pression non admissibles. Assurez-vous que toute personne installant et faisant Une fois qu’une valeur prédéterminée de pression fonctionner le dispositif de décompression :...
Página 25
Diego Boro APPROVED ON DOCUMENT KIND BASED ON DOC ID WORK ORDER ID PROJECT ID Component Drawing Figure 2 COMPANY TITLE / SUPPLEMENTARY TITLE COMEM LPT PER CATALOGO Figure 1 COMEM RESPONSIBLE DEPARTMENT ITABB-9AAE306693 DOCUMENT ID STATUS ITER SHEET NV-402 Development Le dispositif de décompression doit être monté...
Página 27
10 A (capacité de production) Tension d’isolation nominale AC: 2,5 kV/1 min * Uniquement pour la classe de corrosion C4. Pour connaître les conditions environnementales critiques, veuillez communiquer avec COMEM ([email protected]). 170SC Matériau Toutes les parties externes sont résistantes aux huiles de transformation, au brouillard salin et aux rayons UV.
Página 28
Fonctionnement Stockage Si le indicateur optique est en position de fonctionnement Les dispositifs de décompression 170SB, 170SC et 170SD normal, cela signifie que le dispositif de décompression doivent être stockés dans leur emballage, dans un endroit n’a pas été déclenché. Si les contact signalent quand sec avec une plage de température de -10 °C ÷ +40 °C.
Página 29
Appendix A: Drawings The following are the external overall dimensions for the pressure relief device 170SB. Figure 11 * For mounting details refer fig.1...
Página 30
PRESSURE RELIEF DEVICES 170SB, 170SC AND 170SD The following are the external overall dimensions for the pressure relief device. Figure 12...
Página 31
The following are the external overall dimensions for the pressure relief device 170SD. Figure 13...
Página 32
Si vous avez besoin de plus d’informations, contactez-nous à [email protected] www.comem.com The data and illustrations are not binding. We reserve the right to modify the contents of this document without prior notice following the technical and product developments. Copyright 2023 COMEM. All rights reserved Manual-05-2023...