element an S11 und S12 anschließen.
- Zweikanalig ohne Querschlußerkennung:
S21-S22 brücken. Öffnerkontakt von
Auslöseelement an S11-S12 und S11-
S52 anschließen.
- Zweikanalig mit Querschlußerkennung:
S11-S52 brücken. Öffnerkontakt von
Auslöseelement an S11-S12 und S21-
S22 anschließen.
• Rückführkreis: Y1-Y2 brücken oder in Reihe
geschaltete Öffnerkontakte der externen
Schütze anschließen.
Wenn die Versorgungsspannung eingeschal-
tet und die Startbedingung erfüllt ist, sind die
Sicherheitskontakte geschlossen und der
Hilfskontakt 41-42 ist geöffnet. Die Statusan-
zeige "CH.1", "CH. 2" für Kanal 1 und Kanal 2
leuchtet. Das Gerät ist betriebsbereit.
Wenn der Eingangskreis geöffnet wird, öffnen
die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, 33-34
und der Hilfskontakt 41-42 schließt. Die
Statusanzeige "CH.1", "CH. 2" erlischt.
Wieder aktivieren
• Eingangskreis schließen.
• Bei manuellem Start ohne Überwachung
Taster zwischen S33 und S34 betätigen.
• Bei manuellem Start mit Überwachung
Taster nach dem Schließen des Eingangs-
kreises und nach Ablauf der Wartezeit
betätigen.
Die Statusanzeigen leuchten wieder, der
Eingangskreis ist aktiviert.
Anwendung
Fig. 2 bis Fig. 9 sind Anschlußbeispiele.
Beachten Sie bei Fig. 2: Das Gerät startet
bei Spannungsausfall und -wiederkehr
automatisch. Verhindern Sie einen unerwar-
teten Wiederanlauf durch externe
Schaltungsmaßnahmen.
S11 S12
S21
S33
S1
S12
S52
S22
S34
Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automat.
Start/Single-channel input circuit, automatic
reset/Commande par 1 canal, validation
automatique
S11
S21
S12
S33
S1
S3
S12
S22
S52 S34
Fig. 5: Schutztürsteuerung einkanalig,
überwachter Start/Single-channel safety
gate control, monitored reset/Surveillance
de protecteur, commande par 1 canal,
surveillance du poussoir de validation
contact from safety switch (e.g. emer-
gency stop) to S11-S12 and S11-S52
- Dual-channel, with short circuit
detection: Link S11-S52. Connect N/C
contact from safety switch to S11-S12
and S21-S22
• Feedback control loop: Link Y1-Y2 or
connect external relays/contactors in
series
If the operating voltage is applied and all
conditions met, the safety contacts are
closed and the auxiliary contact (41-42) is
open. The status indicators "CH.1"and
"CH.2" are illuminated. The unit is ready for
operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 13-14, 23-24, 33-34 open and the
auxiliary contact 41-42 closes. The status
indicators go out.
Reactivation
• Close the input circuit.
• For manual reset without monitoring,
press the button between S33-S34.
• For monitored manual reset , press the
button after the input circuit has closed and
the waiting time has elapsed
The status indicators illuminate once more,
the input circuit is activated.
Application
In Fig. 2...Fig. 9 are connection examples.
Please note for Fig. 2: the device starts
automatically after loss of power. You should
prevent an unintended start-up by using
external circuitry measures.
Y36
S1
Y37
S12
Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, überwach-
ter Start/Single-channel input circuit,
monitored reset/Commande par 1 canal,
surveillance du poussoir de validation
Y36
Y37
Fig. 6: Schutztürsteuerung zweikanalig, mit
Querschlußerkennung, überwachter Start/
Two-channel safety gate control, with short
circuit detection, monitored reset/
Surveillance de protecteur, commande par 2
canaux, avec détection de court-circuit,
surveillance du poussoir de validation
S11 S12
S21
S33
Y36
S3
S52
S22
S34
Y37
S11
S11
S33
Y36
S1
S12
S3
S21
S2
S22
S34
S52
Y37
- 4 -
S11-S52, pontage entre S21-S22
- Commande par 2 canaux avec détection
des courts-circuits : câblage des
contacts à ouverture entre S11-S12,
S21-S22, pontage entre S11-S52
• Boucle de retour:
Ponter les bornes Y1-Y2 ou câbler en
série les contacts repos des contacteurs
externes
Dès que la tension d'alimentation et les
conditions de réarmement sont présentes,
les contacts de sécurité se ferment et le
contact d'information 41-42 s'ouvre. Les
LEDs "CH.1" et "CH.2" sont allumées.
L'appareil est prêt à fonctionner.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les contacts
de sécurité13-14, 23-24, 33-34 retombent et
le contact d'information 41-42 se ferme. Les
LEDs s'éteignent.
Remise en route :
• fermer les circuits d'entrée
• Réarmement manuel : action sur le
poussoir raccordé sur S33-S34
• Réarmement manuel auto-contrôlé :
action sur BP après fermeture des circuits
d'entrées et écoulement du temps
d'attente.
Les LEDs sont à nouveau allumées. Les
contacts de sortie sont fermées.
Utilisation
Les figures 2 à 9 représentent les différents
câblages possibles du PNOZ X4.
Dans le cas de la figure 2, l'appareil se
réarme automatiquement après une coupure
et une remise sous tension. Evitez tout
risque de redémarrage par un câblage
externe approprié.
S11
S11
S21
S33
S1
S3
S12
S52
S22 S34
Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig, ohne
Querschlußerkennung, überwachter Start/
Two-channel input circuit, no short circuit
detection, monitored reset/Commande par 2
canaux, sans détection de court-circuit,
surveillance du poussoir de validation
S11
S21
S33
S12
S3
S11
S52
S22
S34
Fig. 7: Schutztürsteuerung zweikanalig,
ohne Querschlußerkennung, nicht über-
wachter Start/Two channel safety gate
control, no s/c detection, reset not
monitored i.e. manual reset /Surveillance de
protecteur, commande par 2 canaux, sans
détection de court-circuit, validation non
surveillée
Y36
Y37
Y36
Y37