Bosch Blaupunkt Madrid 23 Manual De Servicio página 5

2.
Tonbandteil
Werkzeug
Neben
dem Ghfichen Werkzeug fiir Laufwerkreparaturen ist fur
den
Ausbau
des
Laufwerkes
der
Torx-Schraubendreher
8 627 000 732 erfordertich. Zum Wechsein des Tonkopfes wird
ein 3 mm
Spezial-Steckschliissel
8 627 000 838
bendtigt. Fur
den
Betried im ausgebauten
Zustand
wird das Adapterkabel
8 627 000 775 (2x) bendtigt.
Mechanische Wartung
Antriebsrolien und Pesen auf gute Funktion prifen.
Tonkopf. Andruckrolie mit spiritusgetranktem Wattestabchen rei-
higen.
Defekte oder verschmutzte Pesen austauschen.
Wechseln des Tonkopfes
Laufwerk ausbauen (3 Torx-Schrauben herausdrehen), 2 Stecker
abziehen. Ausschubhebel ausclipsen, Laufwerk herausnehmen.
Hebel 63 driicken (Stellung schneller Voriauf).
Schraube @ mit Hilfe des Spezial-Steckschilissels herausdre-
hen, Schraube 101 ldsen.
Tonkopf auswechsein und montieren.
Azimuth-Einsteftung siehe elektrische Wartung.
Demontage Cassettenhalter © / Halteteder ©
Nach Wechsei der Halteteder ist diese mit |S 422 von Fa. Loctite
testzulegen.
"F» Lecteur de cassette
Outiliage
En plus des outits usuels pour dépannages de lecteurs de casset-
te vous avez également besoin du tourne-vis Torx 8 627 000 732
atin de pouvow démonter le mécanisme. Aprés avoir démonté le
mécanisme
vous avez besoin
d'un cable adaptateur (2 x)
8 627 000 775 pour pouvoir faire fonctionner le mécanisme.
Maintenance mécanique
Veuillez examiner la fonction des cabestans et des cordons.
Nettoyer la téte de lecture et le galet-presseur a l'aide d'un coton-
tige imbibé d'atcool a briler.
Echanger de cordons défectueux ou sales.
Echange de ia téte de lecture
Démonter te mécanisme lecteur (dévisser 3 vis Torx), retirer 2 fi-
ches, dégager te levier d'éjection et enlever le mécanisme.
Pousser le levier 6) (position avance rapide).
Dévisser la vis ® al'aide du tourne-vis spécial et dévisser la vis 101.
Echanger Ja téte de lecture et montez ta nouvelle.
Ajustement azimut voir ,Maintenance électrique".
Démontage du support lecteur © / ressort de retenue ©
Apres avoir échangé le ressort de retenue fixez-le avec IS 422 de
la maison Loctite.
GB Cassette Deck
Toots
Beside the usual toois for repair of cassette mechanisms you need
an additional torx screwdriver 8 627 000 732 to dismount the me-
chanism.
To exchange
the playback head you need a special
3 mm socket wrench 8 627 000 838. For operation with the cas-
sette mechanism
being taken out you need the adapter cable
8 627 000 775 (2x).
Mechanical Maintenance
Check function of drive pulleys and round belts.
Clean playback head and pressure roller with a cottonwoo! bud
soaked in spirit
xchange defect or dirty belts
Exchange of the playback head
Dismount the cassette mechanism (unscrew 3 torx screws), pull
off 2 plugs, unlock the ejection lever and take out the cassette me-
chanism.
Depress the lever € (fast forward position).
Unscrew the screw (3) by means of a special socket wrench and
Joosen screw 101.
Exchange playback head and mount the new one.
Azimuth-adjustment.
see "Electrical Maintenance".
Dismounting of cassette holder © / holding spring ©
After exchange of the holding spring, fix it with |S 422 of Messrs.
Loctite.
<€ Unidad del grabador
Utiles
Junto a los utiles usuales para reparaciones de! mecanismo de
rotacion es necesario el destornillador torx 8 627 000 732. Para
cambiar !a cabeza magnética se necesita una liave tubular espe-
cial de 3 mm
8 627 000 838. Es necesario un cable adaptador
8 627 000 775 (2 x) por la operacion del mecanismo desmontado.
Servicio mecanico
Controiar los rodillos motrices y correas de accionemiento a un
buen funcionamiento.
Limpiar la cabeza magnética, el rodilio de presion con una varita
de algodén mojado en alcohol.
Cambiar las correas de accionamiento defectuosas 0 sucias.
Cambio de la cabeza magnetica
Desmontar el mecanismo de rotacién (destornillar 3 tornillos torx).
sacar 2 enchufes, desengatillar la palanca de empuje, sacar el
mecanismo de rotacion
Presionar la palanca
@(posicion de avance rapido).
Destornillar el tornillo & con ayuda de ta Have tubular especial.
soltar el tornilio 101.
Cambiar ja cabeza magnética y montar.
Ajuste arimut. véase servicio eléctrico.
Desmontaje soporte de cassettes (5) / resortes de soporte ©
Tras el cambio de los resortes de soporte hay que fijar éstos con
1S 422 de Fa. Loctite.
_D
Elektrische Wartung
1. Azimuth-Einsteltung
Einstellung nur mit entmagnetisiertem Werkzeug durchfuhren.
Kopfhohe und Eintauchtiefe sind durch konstruktive Ma8nah-
men festgeiegt.
4.1
Qutputmeter
parallel
zum
Lautsprecher
(ozw.
Ersatz-
widerstand) anschlieBen.
1.2
10 kHz-Prifcassette (8 627 000 785) einlegen. Mit dem
Lautstarkeregler
einen
gut ablesbaren
Wert
der Aus-
gangsleistung einstellen.
1.3
Mit der Mutter der Kopibefestigung Output-Maximum (ge-
naue Spaitsenkrechtstellung) einstellen.
1.4
Mutter mit Schraubensicherungsiack festlegen.
2. Einstellen der Bandgeschwindigkeit
Eine Einsteilung der Bandgeschwindigkeit
ist aufgrund des
fliehkraftgeregelten Motors nicht erforderlich.
3. Drehmoment
£in zu schwaches Moment kann zum Stilistand der Cassette
fuhren, Priifung mit Orehmoment-Cassette
(8 627 OCO 786).
Prufwert: 40-60 pcm.
Falsche Werte kannen durch Korrigieren der Vorspannung der
Haltefeder (s. Pos. 25) korrigiert werden.
4, Wow
und Flutter:
Beim Abspielen der 3150 Hz Cassette 8 627 000 789 dart der
Tonhdéhenschwankungsmesser nicht mehr als + 0,5 % Flutter
und + 3% Drift anzeigen
Liegt die Messung daruber, Andruckrollen reinigen oder. falls
erforderlich, Riemen wechseln.
5. Motor-Stérminimum
Die Einstellung wird erforderlich, wenn der Motor gewechselt
wurde.
Lautwerk ohne Signal laufen lassen. Millivo!tmeter oder Out-
putmeter an Lautsprecherbuchsen anschlieBen.
Der Motor hat dann
seine optimale
Lage. wenn
die ange-
schiossenen Instrumente Minimum zeigen.
Beim Drehen des Motors ist auf die Anschlusse zu achten.
CF Maintenance électrique
1. Ajustement azimut
N'effectuer le réglage qu'avec d'outils désaimantes.
Par des
mesures
constructives,
hauteur de la tete et la profondeur
d'immersion sont fixees.
1.1
Brancher /'outputmetre en paraliele au H-P (ou resistance
équivalente).
1.2
Insérer la cassette de contréle 10 kHz (8 627 000 785).
Avec te contrdle de volume, regier une valeur claire de la
puissance de sortie
1.3
Avec l'écrou de fa fixation de la téte. regier le max. de sor-
tie (position verticale exacte de lentrefer).
1.4
Sécurer @crou avec du vernis pour vis
2. Ajustement de !a vitesse du ruban
Il ne faut pas ajuster la vitesse du ruban a cause du moteur a
centrifuge regulé.
3. Couple moteur
Un coupie moteur trop faible peut résulter en l'arrét de la cas-
sette. Examination avec la cassette de test du coupie moteur
(8 627 000 786).
Vaieur d'examination: 40-60 pem
En cas de valeurs divergentes veuillez corriger la prétension
de ia ressort de retenue (voir pos. 25).
4, Pleurage et scintiilement:
En lisant ia cassette a 3150 Hz. !e fluctuometre ne doit pas in-
diquer une valeur hors de + 0.5%
pour le scintillement et
+ 3% dérive.
Si !a mesure donne un taux supérieur. nettoyer les galets pres-
seur et au besoin, changer 'es courroies.
5. Minimum de perturbations du moteur
Cet ajustment est nécessaire si le moteur a été échangeé.
Faire tourner !e moteur sans signai. Raccorder !e millivoltmetre
ou loutputmetre aux prises haut-parleur
Le moteur est en position optimaie si les instruments raccor-
deés donnert de valeurs minimales.
En tournant !e moteur veuiliez faire attention aux connexions.
"eB Electrical Maintenance
1. Azimuth Adjustment
Carry out adjustment with demagnetized tools only. Height of
head
and immersion
depth are established
by constructive
measures.
4.1
Connect outputmeter in parallel to speaker (or equivalent
resistance).
1.2
Insert a 10 kHz test cassette (8 627 000 785). With the
volume control adjust a clear value of output.
1.3
With the nut of the head mounting, adjust output maxi-
mum
(exact vertical gap position).
1.4
Secure nut with tacquer for screws.
2. Adjusting the Tape Speed
An adjustment of the tape velocity can be omitted due to the
centrifuge-governed motor.
3. Torque
A smail torque can lead to a stoppage of the cassette. Check
with a torque test cassette (8 627 000 786).
Test value: 40-60 pcm.
Should you obtain other values, please correct the pretension
of the holding spring (see pos. 25).
4. Wow and flutter:
When
playing back 3150
Hz cassette
(8 627 000 789), the
wow
and flutter meter must not indicate a value exceeding
+ 0.5% flutter and + 3% drift.
tn case. this will be exceeded, clean pressure rollers and, if ne-
cessary, exchange belt.
5. Minimum
Motor Interference
This adjustment is necessary after exchange of the motor.
Let the cassette mecanism
run without signal. Connect milli-
voltmeter or outputmeter to the speaker sockets.
The motor is in optimum position if the connected instruments
indicate minimum values.
When turning the motor pay attention to the connections.
<E Entretenimiento eléctrico
1. Ajuste azimut
"
Efectuar el ajuste sdlo con utiles desimanados. La altura de
cabeza y profundidad de inmersion estan fijadas por las medi-
das constructivas.
4.1
Conectar
e} outputmetro
en paralelo al altavoz
(0 re-
sistencia equivalente).
1.2
Insertar la cassette de control 10 kHz (8 627 000 785)
Con el control de volumen ajustar un valor claro de poten-
cia de salida.
1.3
Ajustar el maximo de salida con fa tuerca de fijacién de la
cabeza (exacta posicién vertical de la rendija).
1.4
Asegurar fa tuerca con el barniz para torniltos.
2. Ajustar la velocidad de la cinta
Un ajuste de la velocidad de ta cinta no es necesario debido al
motor regulado a fuerza centrifuga.
3. Momento de rotacion
Un momento débil puede conducir at paro de la cassette. Con-
trol con la cassette de momento de rotacién (8 627 000 786).
Valor de control: 40-60 pcm.
Los valores faisos pueden ser corregidos por correccién de !a
pre-tension del resorte de soporte (véase pos. 25).
4. Marcha asincronica y flutuaciones
En la reproduccién de la cassette 8 627 000 789 de 3150 Hz el
medidor de flutuaciones de sonido no debe indicar un valor
superior al + 0,5% de flutuaciones y + 3% dérivacion.
En caso de que la medicion sobrepase ésto, limpiar los rodillos
de presion o, si es necesario, cambiar las correas
5. Minimo de perturbaciones del motor
E! ajuste es necesario cuando se haya cambiado el motor.
Dejar marchar el mecanismo de rotacién sin seal. Conectar
el milivoltimetro 6 outputmetro en los enchufes de altavoz.
E! motor tiene la posicion optimal cuando los instrumentos co-
nectados senaian ef minimo.
Con el motor en marcha hay que atender a fas conexiones.
loading

Este manual también es adecuado para:

7 642 541 4127 643 542 410