Worx WG322E Manual Original
Worx WG322E Manual Original

Worx WG322E Manual Original

Motosierra inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para WG322E:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

Cordless Chain Saw
Akku-Kettensäge
Tronçonneuse sans fil
Sega a catena senza filo
Motosierra inalámbrica
Motosserra sem fios
Draadloze kettingzaag
Batteridreven motorsav
Trådløs motorsag
Sladdlös motorsåg
Bezprzewodowa piła łańcuchowa
μ μ
Akkus láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ cu acumulator
Akumulátorová řetězová pila
Akumulátorová reťazová píla
Brezžična verižna žaga
Аккумуляторная цепная пила
WG322E WG322E.X
EN
P09
D
P23
F
P39
I
P55
ES
P71
PT
P86
NL
P101
DK
P117
NOR
P131
SV
P145
PL
P159
GR
P175
HU
P191
RO
P206
CZ
P221
SK
P236
SL
P251
RU
P266
loading

Resumen de contenidos para Worx WG322E

  • Página 1 P131 Trådløs motorsag Sladdlös motorsåg P145 P159 Bezprzewodowa piła łańcuchowa μ μ P175 P191 Akkus láncfűrész Ferăstrău cu lanţ cu acumulator P206 P221 Akumulátorová řetězová pila Akumulátorová reťazová píla P236 P251 Brezžična verižna žaga P266 Аккумуляторная цепная пила WG322E WG322E.X...
  • Página 3 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Ω Δ Ω Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное...
  • Página 4 21 20...
  • Página 5 Kink...
  • Página 8 Injecting grease to lubricate...
  • Página 9 tired or under the influence of drugs, alcohol PRODUCT SAFETY or medication. A moment of inattention while GENERAL POWER TOOL operating power tools may result in serious personal injury. SAFETY WARNINGS b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such WARNING Read all safety warnings, as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or instructions, illustrations and...
  • Página 10 e) Maintain power tools and accessories. Check replacement parts. This will ensure that the for misalignment or binding of moving parts, safety of the power tool is maintained. breakage of parts and any other condition b) Never service damaged battery packs. Service that may affect the power tool’s operation .
  • Página 11 j) Follow instructions for lubricating, chain contact and enables better control of the chain saw tensioning and changing the bar and chain . in unexpected situations. Improperly tensioned or lubricated chain may c) Only use replacement bars and chains specified either break or increase the chance for kickback.
  • Página 12 Recharge only with the charger specified by When the tree begins to fall remove the chain saw from Worx. Do not use any charger other than that the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use specifically provided for use with the equipment.
  • Página 13 Fig.6 in Figure 4, cut 1/3 the diameter from the underside ( underbuck) (1). Then make the finished cut by overbucking (2) to meet the first cut. Fig.4 SYMBOLS When the log is supported on both ends, as illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the top (overbuck) (1).
  • Página 14 Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.
  • Página 15 COMPONENT LIST REAR HANDLE ON/OFF SWITCH OIL FILLER CAP FRONT HANDLE HAND GUARD GUIDE BAR CHAIN CHAIN TENSIONING KNOB CHAIN COVER BATTERY PACK* BATTERY PACK RELEASE BUTTON* REAR HAND GUARD BUMPER SPIKE OIL LEVEL WINDOW LOCK-OUT BUTTON DRIVE SPROCKET CHAIN DIRECTION SYMBOL OIL OUTLET BAR PAD FASTENING BAR HOLE...
  • Página 16 TECHNICAL DATA Type WG322E WG322E.X (3 - designation of machinery, representative of chain saw and pole saw) WG322E WG322E.X Voltage Max** Bar length 25cm Chain speed 3.8m/s Oil tank capacity 130ml Chain pitch 3/8" Number of chain drive links Chain gauge 0.043”...
  • Página 17 VIBRATION INFORMATION 1. Unpack all parts carefully. 2. Place the chain saw on a solid, level surface. 3. Use only genuine Worx chains or those recommended Vibration total values (triax vector sum) determined ac- for Guide Bar. cording to EN 62841: 4.
  • Página 18 If there 4. Fully tighten the Chain Tensioning Knob (8) by turning it is no oil pattern, despite a full oil reservoir, contact Worx clockwise. customer service agent or Worx approved service agent.
  • Página 19 Have damage repaired by authorized service center. To • Use only the low-kickback chain and Guide Bar (6) that locate an authorized service center, visit www.worx.com were supplied with this chain saw or recommended. 3. Maintain chain saw with care.
  • Página 20 safer performance. moving chain. • Follow steps outlined in this manual to sharpen chain. Cutting edges on chain are sharp. Use protective • Keep handles dry, clean, and free of oil and grease. gloves when handling chain. • Keep all screws and nuts tight. Keep chain sharp.
  • Página 21 TROUBLESHOOTING TABLE The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. WARNING: Switch off and remove plug from power source before investigating fault.
  • Página 22 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product Description Battery-powered chain saw Type WG322E WG322E.X (3 - designation of machinery, representative of chain saw and pole saw) Function Cutting wood Complies with the following Directives:...
  • Página 23 Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel PRODUKTSICHERHEIT erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. ALLGEMEINE e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur SICHERHEITSHINWEISE FÜR Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ELEKTROWERKZEUGE eines für den Außenbereich geeigneten WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 24 -auffangeinrichtungen montiert werden und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe können, vergewissern Sie sich, dass diese und Oberflächen unterbinden die sichere angeschlossen sind und richtig verwendet Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in werden . Verwendung einer Staubabsaugung kann unerwarteten Situationen.
  • Página 25 die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger SICHERHEITSHINWEISE FÜR Umgang mit der Kettensäge verringert die KETTENSÄGEN Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette . a) Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile j) Befolgen Sie Anweisungen für die von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich Schmierung, die Kettenspannung und das vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette Wechseln von Zubehör.
  • Página 26 Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu erhöhen die Neigung zum Rückschlag. entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät RESTRISIKEN vorgesehen ist.
  • Página 27 mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes Abbildung.1 betragen. Achten Sie beim Fällen von Bäumen darauf, dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Energieversorgungsunternehmen sofort in Kenntnis 50mm zu setzen.
  • Página 28 Abbildung.6 (1). Führen Sie anschließend den endgültigen Schnitt im Vorhandschnitt durch (2), um auf den ersten zu treffen. Abbildung.4 SYMBOLE Wenn der Baumstamm gemäß Abbildung 5 an beiden Enden abgestützt ist, sägen Sie ein Drittel des Zur Reduzierung der Verletzungsge- Stammdurchmessers von oben ein (Vorhandschnitt) (1).
  • Página 29 Akku nicht im Haushaltsmüll entsorgen. Bringen Sie den leeren/ defekten Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle Nicht verbrennen Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Achten Sie auf den Rückschlag der Kettensäge und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze Die Kettensäge immer mit zwei Händen verwenden.
  • Página 30 KOMPONENTEN HINTERER HANDGRIFF EIN-/AUSSCHALTER ÖLTANKVERSCHLUSS VORDERER HANDGRIFF HANDSCHUTZ SCHWERT SÄGEKETTE KETTENSPANNKNOPF ABDECKUNG AKKU * AKKUVERRIEGELUNG * HINTERER HANDSCHUTZ ANSCHLAGKRALLE ÖLSTANDSANZEIGE EINSCHALTSPERRE KETTENRAD LAUFRICHTUNGS- UND SCHNEIDRICHTUNGSSYMBOL ÖLDÜSE KRALLENANSCHLAG BOHRUNG FÜR BEFESTIGUNGSSCHIENE SCHWERT-FÜHRUNGSSTEG * SCHNEIDGARNITUR-AUFBEWAHRUNG/TRANSPORTABDECKUNG*(BLATTSCHEIDE) KETTENSPANNERBEFESTIGUNG (SIEHE ABB. A) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Akku-Kettensäge...
  • Página 31 TECHNISCHE DATEN Typ WG322E WG322E.X (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge und des Hoch-Entasters) WG322E WG322E.X Nennspannung Max** Schwertlänge 25cm Kettengeschwindigkeit 3.8m/s Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 130ml Kettenteilung 3/8" Anzahl der Treibglieder Kettenbreite 0.043” Adaptiver Kettentyp ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Página 32 2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene angegebene Vibrationsemissionswert können auch Oberfläche. für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung 3. Verwenden Sie nur Original Worx-Ketten oder solche, verwendet werden. die für die Führungsschiene ausgelegt sind. Die Sägekette (7) in die umlaufende Nut des Schwertes WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen...
  • Página 33 Sie den Einstellknopf drei volle Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölfleck, Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn; ziehen Sie den so setzen Sie sich mit ihrem Worx-Händler oder einem von Kettenspannknopf (8) anschließend wieder fest, um die Worx zugelassenen Kundendienst in Verbindung.
  • Página 34 WARNUNG! Das Ladegerät und der Akku sind andererseits die Kette sehr schnell stumpf. aufeinander abgestimmt und sollten nur 3) Greifen Sie die Säge fest mit beiden Händen. Greifen gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie Sie mit der linken Hand immer die vordere (4) und mit nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden.
  • Página 35 Stellen zu sägen und benutzen Sie die einem zugelassenen Kundendienst beheben. Unsere Kettensäge nicht, wenn Sie auf einer Leiter stehen. zugelassenen Kundendienste finden auf der Webseite (Siehe Abb. K). www.worx.com Verwenden Sie die Kettensäge niemals über 3. Halten Sie Ihre Kettensäge immer in Schulterhöhe. einwandfreiem Pflegezustand.
  • Página 36 2. Mit einer Drahtbürste, einem schmalen Schraubendreher oder einem ähnlichen Werkzeug SCHMIEREN DES KETTENRADES werden dann alle Rückstände in der Führungsnut und ACHTUNG: Tragen Sie bei der Wartung der von der Führungsschiene entfernt. (Siehe Abb. M) Kettensäge feste Arbeitshandschuhe. 3. Achten Sie auch darauf, dass alle Ölbohrungen Entfernen Sie das Akkupack aus dem sorgfältig gereinigt werden.
  • Página 37 PROBLEMLÖSUNG Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Fehlersymptome, mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. ACHTUNG: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Elektrowerkzeug aus und entnehmen Sie den Akku. Symptome Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Página 38 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ERKLÄREN IM NAMEN VON POSITEC, DASS DAS PRODUKT Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge Typ WG322E WG322E.X (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge und des Hoch-Entasters) Funktionen Holz sägen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:...
  • Página 39 e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, SÉCURITÉ DU PRODUIT utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation AVERTISSEMENTS DE extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement L’OUTIL humide est inévitable, utiliser une alimentation AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises...
  • Página 40 seconde. risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL le maintenir à l’écart de tout autre objet a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à métallique, par exemple trombones, pièces votre application.
  • Página 41 position de travail lors de la mise en service de la n’avez pas compris les risques et comment les tronçonneuse à chaîne n’est pas admissible, vue que éviter. L’utilisateur ou les passants pourraient être cela augmenterait le risque de blessures. gravement blessés lors de l’abattage d’un arbre.
  • Página 42 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. RISQUES RÉSIDUELS l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Página 43 (W). Cela évite que la chaîne ou la barre de guidage ne se Fig.3 coince pendant l’exécution de la deuxième entaille (X). 3. Exécuter une coupe d’abattage Pratiquez une coupe d’abattage (Y) d’au moins 50 mm plus grande que l’entaille horizontale comme illustré à la Figure 1.
  • Página 44 Lorsque le tronçonnage a lieu sur une pente, vous SYMBOLES devez toujours vous placer vers le sommet de la pente par rapport au tronc, comme illustré à la Figure 6. Afin d’assurer le contrôle complet au moment où le tronc est « Pour réduire le risque de blessure, complètement scié...
  • Página 45 Attention aux retours de la tronçonneuse et évitez tout contact avec la pointe de la barre Utilisez toujours la tronçonneuse à deux mains. Tronçonneuse sans fil...
  • Página 46 LISTE DES COMPOSANTS POIGNÉE ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE COUVERCLE RÉSERVOIR D’HUILE POIGNÉE AVANT PROTÈGE-MAIN BARRE GUIDE CHAÎNE BOUTON DE RÉGULATION DE LA TENSION DE CHAÎNE CAPOT PACK BATTERIE * VERROU DE PACK BATTERIE * PROTECTEUR DE MAIN ARRIÈRE PIC DE BUTÉE JAUGE DU NIVEAU DE L’HUILE VERROUILLAGE DE MISE EN MARCHE PIGNON DE CHAÎNE...
  • Página 47 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WG322E WG322E.X (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne et la scie à rallonge) WG322E WG322E.X*** Tension Max** Longueur du guide 25cm Vitesse de coupe 3.8m/s Quantité d’huile dans le réservoir 130ml Pas de chaîne 3/8"...
  • Página 48 La valeur totale de vibration déclarée et la valeur 2. Placer la tronçonneuse sur une surface plate et ferme. d’émission de bruit déclarée peuvent également être 3. Utiliser les chaînes Worx originales ou celles utilisées lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition. recommandées pour le guide uniquement.
  • Página 49 (8) de tension de la chaîne pour rétablir une plein, contactez un agent du Service Clients Worx. tension de la chaîne adéquate en répétant les étapes ATTENTION : Ne mettez pas la chaîne en susmentionnées de 1 à...
  • Página 50 AVERTISSEMENT: Le chargeur et la batterie ont nécessaire. Tenir en permanence les poignées serrées été spécialement conçus pour fonctionner avec les doigts et le pouce. (Voir Fig. H2) ensemble, ne pas utiliser d’autres dispositifs. Ne 4) Vérifiez que vous êtes fermement appuyé au sol. jamais insérer d’objets métalliques dans le chargeur ou Écartez vous de la largeur des épaules.
  • Página 51 Ne vous perchez machine par un centre technique agréé. Pour trouver sur une échelle pendant la coupe (Voir Fig. K). un centre technique, visitez le site www.worx.com Ne jamais utiliser la tronçonneuse au-delà de la 3. Entretenez soigneusement la tronçonneuse.
  • Página 52 • Arrivée d’huile insuffisante sur la barre et la chaîne. 1. Nettoyez le guide et le pignon. Vérifiez l’état de la barre de guidage à chaque affûtage 2. Insérez la pointe du pistolet de graissage à l’intérieur de la chaîne. Une barre de guidage usée endommage la du trou de graissage et injectez la graisse jusqu’à...
  • Página 53 POUR LES OUTILS À BATTERIE La plage de température ambiante d’utilisation de l’outil et de la batterie est 0oC -45oC. La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est 0o C-40oC. GUIDE DE DÉPANNAGE Au cas où...
  • Página 54 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Tronçonneuse sans fil Modèle WG322E WG322E.X (3 - Désignation de machines, représentant la scie à chaîne et la scie à rallonge) Fonctions Découpe de bois Est conforme aux directives suivantes,...
  • Página 55 all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi SICUREZZA DEL PRODOTTO di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. AVVISI GENERALI PER LA L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse SICUREZZA DEGLI UTENSILI elettriche . f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore A MOTORE in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente residua.
  • Página 56 Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della potrà dare origine a bruciature o ad incendi. gamma di potenza indicata. d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori fuoriuscite di liquido dall’accumulatore.
  • Página 57 potrebbero essere sotto tensione ed esporre può provocare gravi lesioni personali. l’operatore al rischio di folgorazione elettrica. n) Per il primo utilizzo si consiglia all’utente, come d) Portare occhiali e cuffie di protezione. Si minimo, di esercitarsi a tagliare i tronchi su un consiglia di utilizzare ulteriori equipaggiamenti cavalletto o una culla.
  • Página 58 (X). massime prestazioni. k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da 3. Esecuzione del taglio di abbattimento Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli Sega a catena senza filo...
  • Página 59 Praticare il taglio di abbattimento almeno (Y) 50 mm sopra di taglio. l’intaglio direzionale orizzontale, come illustrato nella Quando il tronco è sostenuto per l’intera lunghezza, come Figura 1. Eseguire il taglio di abbattimento in posizione illustrato nella Figura 3, praticare il taglio finale dall’alto parallela rispetto all’intaglio a tacche orizzontale.
  • Página 60 SYMBOLI Figura.5 Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni. Attenzione Indossare protezione per le orecchie. Indossare protezione per gli occhi. Durante il taglio su terreni pendenti, l’operatore deve posizionarsi sempre a monte del tronco, come illustrato nella Figura 6.
  • Página 61 Fare attenzione al contraccolpo della motosega ed evitare il contatto con la punta della barra Usare sempre due mani quando si adopera la motosega. Sega a catena senza filo...
  • Página 62 ELENCO DEI COMPONENTI IMPUGNATURA POSTERIORE INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO IMPUGNATURA ANTERIORE PROTEZIONE MANO LAMA CATENA DELLA SEGA MANOPOLA PER TENSIONE DELLA CATENA CUFFIA DI PROTEZIONE UNITÀ BATTERIA * SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA * PROTEZIONE POSTERIORE PER LA MANO RAMPONE INDICATORE DEL LIVELLO DELL’OLIO PULSANTE DI SICUREZZA...
  • Página 63 DATI TECNICI Codice WG322E WG322E.X (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega e potatore) WG322E WG322E.X*** Tensione Max ** Lunghezza della lama 25cm Velocità della catena 3.8m/s Capacità del serbatoio di scorta olio 130ml Passo della catena 3/8" Quantità degli elementi di trazione Calibro della catena 0.043”...
  • Página 64 2. Collocare la motosega su una superficie piana e compatta. AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore 3. Utilizzare esclusivamente catene Worx originali o durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono catene raccomandate per la barra di guida. 4. Posare la catena della sega (7) nella scanalatura differire dal valore dichiarato in base alle modalità...
  • Página 65 (8) di nuovo per regolare la tensione lubrificante, nonostante il serbatoio sia pieno, contattare della catena ripetendo i passaggi 1-4 elencati sopra. l’agente del servizio clienti Worx o un agente autorizzato dell’assistenza Worx. ATTENZIONE: assicurarsi che la catena non LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA tocchi per terra.
  • Página 66 giaccia per terra. Questo impedirà alla catena (7) di FUNZIONAMENTO toccare per terra mentre taglia il tronco. Toccare per terra mentre la catena si muove è 1. PRIMA DI UTILIZZARE L’UTENSILE A BATTERIA pericoloso e smusserà la catena. ATTENZIONE Il caricabatteria e il gruppo batteria 3) Utilizzare entrambe le mani per afferrare la sega con sono progettati specificamente per funzionare sicurezza.
  • Página 67 6. Non utilizzare la motosega con le braccia Per trovare un centro di assistenza autorizzato, visitare completamente estese, non tentare di segare zone www.worx.com. difficili da raggiungere e non stare in piedi su una scala 3. Mantenere la motosega con cura.
  • Página 68 Condizioni che richiedono la manutenzione della di eseguire qualsiasi riparazione o manutenzione catena (7) e della barra di guida (6): sull’utensile. • La sega taglia su un lato o a un angolo. NOTA: Non è necessario rimuovere la catena o la barra •...
  • Página 69 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Qualora l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, la tabella che segue illustra problemi che si evidenziano in caso di guasto le possibili cause e le misure da adottare a rimedio del problema. Se non fosse possibile, in base alla stessa, identificare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service di fiducia.
  • Página 70 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Sega a catena senza filo Codice WG322E WG322E.X (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega e potatore) Funzioni Taglio legno È conforme alle seguenti direttive,...
  • Página 71 reduce el riesgo de descarga eléctrica . SEGURIDAD DEL PRODUCTO f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada ADVERTENCIA DE en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente SEGURIDAD GENERALES residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 72 c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o de forma imprevisible y provocar un incendio, una la batería de la herramienta antes de realizar explosión o herir a alguien. cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar f) No arroje una batería o herramienta al fuego la herramienta.
  • Página 73 una escalera, desde una azotea, o cualquier otro CONTRA EL RECHAZO DE LA soportar inestable La utilización de la sierra de SIERRA cadena sobre un árbol puede provocar un accidente. f) Siempre preste atención a trabajar manteniendo El rechazo puede producirse si la punta de la espada una postura estable, y solamente use la sierra alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se de cadena si se encuentra sobre un firme...
  • Página 74 Recargue solo con el cargador indicado por Worx. a modo de bisagra. Esta costilla de madera evita que el No utilice ningún otro cargador que no sea el árbol pueda girarse y se desplome en dirección incorrecta.
  • Página 75 Figura.4 Figura.1 50mm 50mm 4. Poda Este trabajo consiste en cortar a ras con el tronco las ramas del árbol ya talado. Al podar el árbol, no corte por Si el tronco está apoyado por ambos extremos, tal como el momento aquellas ramas grandes sobre las que está se muestra en la figura 5, corte 1/3 del diámetro desde la apoyado el árbol.
  • Página 76 Figura.6 No tirar las baterías. Las baterías agotadas deben llevarse al punto local recogida o reciclaje de residuos. No quemar No exponer a la lluvia o al agua SÍMBOLOS Beware of chain saw kickback and avoid Para reducir el riesgo de lesión, lea el contact with bar tip manual de instrucciones.
  • Página 77 LISTA DE COMPONENTES EMPUÑADURA POSTERIOR INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE EMPUÑADURA DELANTERA PROTECCIÓN PARA LAS MANOS ESPADA CADENA DE SIERRA BOTÓN TENSOR DE LA CADENA CUBIERTA BATERÍA * BLOQUEO DE LA BATERÍA* PROTECTOR DE MANOS TRASERO PUNTA AMORTIGUADORA MEDIDOR DEL NIVEL DE ACEITE BLOQUEADOR DE CONEXIÓN RUEDA DE CADENA...
  • Página 78 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WG322E WG322E.X (3 - denominación de la máquina, representa la sierra pértiga y la motosierra) WG322E WG322E.X*** Tensión Max** Longitud de la espada 25cm Velocidad de la cadena 3.8m/s Capacidad del depósito de aceite 130ml Paso de la cadena 3/8"...
  • Página 79 El valor total de vibraciones declarado y el valor de firme. emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse 3. Utilice únicamente cadenas Worx o cadenas en una evaluación preliminar de la exposición. recomendadas para la espada. 4. Insertar la cadena de sierra (7) en la ranura de la ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones espada (6).
  • Página 80 Worx o con el agente de servicio autorizado de Worx. repitiendo los pasos 1-4 indicados arriba. PRECAUCIÓN: No toque el suelo con la cadena.
  • Página 81 ADVERTENCIA! El cargador y el pack de batería delantero (4) y la mano derecha para asir el mango han sido específicamente diseñados para trasero (1). Agárrela con firmeza. Mantenga bien funcionar juntos, de modo que no procure utilizar abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar y los ningún otro dispositivo.
  • Página 82 (Ver Fig. Para buscar un centro de servicio autorizado, visite www.worx.com No utilice nunca la motosierra por encima de la altura 3. Realice tareas de mantenimiento en la motosierra de los hombros.
  • Página 83 cadena (7) y de la espada (6): realizar cualquier tara de servicio o mantenimiento • La motosierra corta en un lado o en ángulo en esta herramienta. • La motosierra se ha forzado a través del corte NOTA: No es necesario extraer la cadena o la barra para •...
  • Página 84 INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
  • Página 85 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Motosierra inalámbrica Modelo WG322E WG322E.X (3 - denominación de la máquina, representa la sierra pértiga y la motosierra) Funciones Cortar madera Cumple con las siguientes Directivas:...
  • Página 86 corrente residual. A utilização de um dispositivo SEGURANÇA DO PRODUTO com protecção contra corrente residual reduz o risco AVISOS GERAIS DE de choque eléctrico. SEGURANÇA DE 3. SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja atento, observe o que está a fazer e FERRAMENTAS ELÉCTRICAS seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
  • Página 87 c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ líquido entrar em contacto com os olhos, procure ou remova a bateria da ferramenta antes de imediatamente aconselhamento médico. O líquido proceder a quaisquer ajustes, antes de mudar das baterias pode provocar irritações de pele ou de acessórios ou antes de guardar a ferramenta.
  • Página 88 contacto involuntário com a corrente de serra. Podem ocorrer contragolpes, se a ponta do carril de guia e) Não opere uma serra de corrente quando estiver entrar em contacto com um objeto ou se a madeira se em cima de uma árvore, de uma escada, de curvar e a corrente da serra for emperrada no corte.
  • Página 89 Aproximando-se da dobradiça, o corte de abate deveria k) Recarregue apenas com o carregador provocar a queda da árvore. Se houver risco de a árvore especificado pela Worx. Não utilize um tombar numa direção não desejada, ou se a árvore carregador que não se encontra especificado balançar para frente e para trás, emperrando a corrente...
  • Página 90 4. Desgalhar Quando o tronco estiver apoiado em ambas as Neste processo de trabalho são cortados os galhos de extremidades, conforme ilustrado na Figura 5, corte 1/3 do árvores deitadas a baixo. Ao desgalhar, os galhos maiores diâmetro da parte superior (corte superior) (1). De seguida, e apontados para baixo, que apoiam a árvore, devem ser realize o corte final através do corte superior de 2/3 deixados por enquanto.
  • Página 91 SÍMBOLOS Não expor à chuva ou água Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções. Tenha cuidado com os ressaltos da serra de corrente e evite o contato com a ponta da barra Aviso Utilize a serra de corrente sempre com as duas mãos.
  • Página 92 LISTA DE COMPONENTES PUNHO TRASEIRO INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR FECHO DO TANQUE DE ÓLEO PUNHO DIANTEIRO PROTEÇÃO DE MÃO LANÇA CORRENTE DE SERRA BOTÃO PARA ESTICAR A CORRENTE TAMPA DA CORRENTE CONJUNTO DE BATERIAS* FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA* PROTEÇÃO TRASEIRA DAS MÃOS PICO DO AMORTECEDOR VISOR DO NÍVEL DO ÓLEO BLOQUEIO DE LIGAÇÃO...
  • Página 93 DADOS TÉCNICOS Tipo WG322E WG322E.X (3- designação de máquinas, representante de motosserra e podadora) WG322E WG322E.X*** Tensão Max** Comprimento da lança 25cm Velocidade da corrente 3.8m/s Quantidade de enchimento do 130ml compartimento de óleo Passo da corrente 3/8" Número dos elos propulsores Calibre da corrente 0.043”...
  • Página 94 O valor total de vibração declarado e o valor de emissão 3. Utilize apenas correntes genuinas Worx ou as de ruído declarado também poderão ser utilizados numa recomendadas para a barra da guia. avaliação preliminar da exposição.
  • Página 95 “Busca de erros” ou entre em completamente o Botão de tensionamento da corrente contacto com uma oficina pós-venda Worx. (8) ou rode o botão três voltas completas para a esquerda, AVISO: Não permitir que a corrente entre em em seguida, reaperte o Botão de tensionamento da...
  • Página 96 de baterias porque pode causar falhas elétricas ou 4) Mantenha-se sempre bem posicionado e em perigos. equilíbrio. Mantenha os pés afastados à largura dos NOTA: O seu conjunto de baterias está DESCARREGADO e ombros. Divida o seu peso de forma equilibrada em tem de o carregar uma vez antes o utilizar.
  • Página 97 (7) deve estar em plena velocidade. pelo centro de serviço autorizado. Para localizar um 4. Utilize os Picos do Amortecedor (13) para fixar a serra à centro de serviço autorizado, visite www.worx.com madeira antes de iniciar o corte. 3. Mantenha a Motosserra com cuidado.
  • Página 98 quadradas. estiver alinhado com o orifício lubrificado. Repita o procedimento de lubrificação. Extremidades e laterais quadra- PROTECÇÃO AMBIENTAL das no trilho da lima Os equipamentos eléctricos não devem ser Ranhura desgastada Ranhura corrigida depositados com o lixo doméstico. Se existirem Substitua a barra de guia quando a ranhura estiver instalações adequadas deve reciclá-los.
  • Página 99 LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a ferramenta eléctrica não estiver funcionando correctamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, possíveis causas e medidas de solução. Se não for possível identificar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à sua oficina de serviço pós-venda. Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá desligar a ferramenta eléctrica e retirar o acumulador.
  • Página 100 Nós, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Eclaramos que o produto, Descrição Motosserra sem fios Tipo WG322E WG322E.X (3- designação de máquinas, representante de motosserra e podadora) Função Cortar madeira Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 101 schok. PRODUCTVEILIGHEID e) Wanneer u het elektrische gereedschap ALGEMENE buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de VOOR VERMOGENSMACHINE kans op een elektrische schok.
  • Página 102 a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. spijkers, schroeven of andere kleine metalen Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter voorwerpen die een verbinding kunnen maken werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de tussen de contactpunten van de terminal.
  • Página 103 waardoor de gebruiker een elektrische schok kan onderhoud van de zaagketting te laten uitvoeren krijgen. door geautoriseerde servicecentra. d) Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. OORZAKEN EN VOORKOMING Overige beschermende uitrusting voor hoofd, VAN EEN TERUGSLAG: handen, benen en voeten wordt geadviseerd. Passende beschermende kleding vermindert het verwondingsgevaar door rondvliegend spaanmateriaal Terugslag kan optreden als de punt van de geleidingsrail...
  • Página 104 Laad alleen op met een lader met de technische verkeerde richting valt. Zaag het verbindingsstuk niet door. gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader Als de inkeping voor het vellen van de boom in de buurt dan de lader die specifiek voor dat doel met de van het verbindingsstuk komt, moet de boom met vallen apparatuur is meegeleverd.
  • Página 105 (Zie afb. 1) Als het werkstuk aan één zijde wordt ondersteund, zoals is aangegeven in Figuur 4, zaag dan 1/3 van de diameter in Afbeelding 1 aan één zijde (schraag) (1). Zaag dan vanaf de andere zijde (2) in om bij de eerste zaagsnede te komen. Afbeelding 4 50mm 50mm...
  • Página 106 Afbeelding 6 SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Waarschuwing Draag oorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Niet blootstellen aan regen of water Draag beschermende handschoenen. Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen.
  • Página 107 Niet blootstellen aan regen of water. Pas op voor terugslag van de kettingzaag en vermijd contact met de punt van het zaagblad. Bedien de kettingzaag altijd met twee handen. Draadloze kettingzaag...
  • Página 108 ONDERDELENLIJST ACHTERSTE HANDGREEP AAN/UITSCHAKELAAR OLIETANKDOP VOORSTE HANDGREEP HANDBESCHERMING ZWAARD ZAAGKETTING KETTINGSPANKNOP AFSCHERMING ACCUPACK * ONTGRENDELPAL ACCU* ACHTERSTE HANDAFSCHERMING BUMPERPUNT AANDUIDING VAN OLIENIVEAU INSCHAKELBLOKKERING KETTINGWIEL LOOPRICHTING- EN SNIJRICHTINGSYMBOOL OLIESPROEIER STAAFKLEM GAT BEVESTIGINGSSTAAF ZWAARDGELEIDINGSBRUG STAAF EN KETTINGOPSLAG/AFSCHERMING TRANSPORT*(SCHEDE) KETTINGVANGER (ZIE AFB. A) * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.
  • Página 109 TECHNISCHE GEGEVENS Type WG322E WG322E.X (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag en stokzaag) WG322E WG322E.X*** Spanning Max** Zwaardlengte 25cm Kettingsnelheid 3.8m/s Inhoud olievoorraadreservoir 130ml Kettingmaat 3/8" Aantal kettingschakels Kettingmeting 0.043” Type adaptieve ketting ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Página 110 2. Plaats de kettingzaag op een vlak oppervlak. worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. 3. Gebruik alleen originele Worx-kettingen of die geschikt De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen zijn voor de geleidebalk.
  • Página 111 (Zie afb. E2) is, ondanks een vol oliereservoir, moet u contact opnemen OPMERKING: De ketting (7) is goed aangespannen als met de klantendienst van Worx of met een door Worx hij van de geleidingsstang (6) kan worden opgetild en als erkende onderhoudsagent.
  • Página 112 batterijpak te heet worden om te kunnen opladen. Laat de beweging) van de zaag te voorkomen. batterij enige tijd afkoelen voor het heropladen. 7) Geleid de zaag met lichte druk en oefen geen overmatige kracht uit op de zaag, laat de zaag het werk 3.
  • Página 113 Laat schade herstellen door een erkend Vervang de geleiderbalk wanneer de groef versleten is, onderhoudscentrum. Ga naar www.worx.com om een de geleiderstaaf gebogen of gebarsten is of wanneer een bevoegd onderhoudscentrum te vinden.
  • Página 114 breekt. Gebruik uitsluitend de vervangingsketting die genoemd is in deze handleiding. Inspecteer het zwaard voor u de ketting slijpt. Een versleten of beschadigd zwaard is onveilig en maakt het zagen moeilijker. Monteer daarna een nieuw zwaard en draai de schroef (23) weer rechtsom.
  • Página 115 PROBLEMEN OPLOSSEN Als het elektrische gereedschap niet goed werkt, vindt u in de volgende tabel informatie over foutsymptomen, mogelijke oorzaken en oplossingen. Neem contact op met een servicewerkplaats als u hiermee het probleem niet kunt verhelpen. LET OP: Schakel het elektrische gereedschap uit en verwijder de accu voordat u het gereedschap op storingen onderzoekt.
  • Página 116 Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Draadloze kettingzaag Type WG322E WG322E.X (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag en stokzaag) Functie Hout zagen Voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 117 brug din sunde fornuft ved brug af elværktøjet. PRODUKTSIKKERHED Brug ikke elværktøjet, hvis du er træt eller GENERELLE påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks koncentrationssvigt ved brug af elværktøj kan SIKKERHEDSINSTRUKSER medføre alvorlig personskade. b) Brug beskyttelsesudstyr. Brug altid FOR EL-VÆRKTØJ sikkerhedsbriller.
  • Página 118 dårligt vedligeholdt elværktøj. ADVARSELSHENVISNINGER f) Hold værktøjet skarpt og rent. Korrekt vedligeholdt TIL KÆDESAVE elværktøj med skarpe klinger sætter sig ikke fast og er nemmere at kontrollere. a) Hold alle legemsdele væk fra savkæden, når g) Brug elværktøjet, tilbehøret og eventuelle bits i saven er tændt.
  • Página 119 Genoplad kun med laderen specificeret af kædesaven muliggøres i uventede situationer. Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der c) Brug altid de af fabrikanten foreskrevede specifikt er beregnet til brug med udstyret.
  • Página 120 tryk. Fig.1 GEM DISSE INSTRUKTIONER 50mm Instruktioner omhandlende de passende teknikker for basal fældning, afkvistning og krydsklipning 1. Fældning af træer Udføres tilskærings- og fældearbejdet af to eller flere personer på samme tid, skal afstanden mellem 50mm de personer, der fælder og tilskærer, være mindst den dobbelte højde på...
  • Página 121 Fig.4 Fig.6 Når stammen er støttet i begge ender, som illustreret i Figur 5, skæres 1/3 af diameteren fra toppen (overbuk) (1). Derefter færdiggøres snittet ved underbuk (2) af de nedre 2/3 til at møde det første snit. Fig.5 Stå altid på den opadgående side ved afkortning på en skråning som illustreret i Figur 6.
  • Página 122 SYMBOLER Må ikke udsættes for regn eller vand. For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen Pas på tilbageslag fra motorsaven, og undgå kontakt med spidsen på sværdet Advarsel Brug altid begge hænder ved Bær høreværn betjening af kædesaven. Bær øjenværn Bær støvmaske Udsæt ikke værktøj for regn.
  • Página 123 KOMPONENTLISTE BAGESTE HÅNDGREB START-STOP-KONTAKT OLIETANKDÆKSEL FORRESTE HÅNDGREB HÅNDBESKYTTELSE SVÆRD SAVEKÆDE KÆDESPÆNDEKNAP KÆDEDÆKSEL BATTERIPAKKE * BUNDPLADE * BAGERSTE HÅNDBESKYTTER KLOANSLAG OLIESTANDSVINDUE KONTAKTSPÆRRE KÆDEHJUL RETNINGSSYMBOL FOR KÆDEN OLIEDYSE BESKYTTENDE DÆKSEL HUL TIL SKRUE FOR BESKYTTENDE DÆKSEL SVÆRDLOKALISERENDE STROPPER SVÆRD OG KÆDE OPBEVARINGS-/TRANSPORTERINGSHYLSTER*( SKEDE) SVÆRDSTRAMMENDE PLADE (SE FIG.
  • Página 124 TEKNISK DATA Type WG322E WG322E.X (3 - betegnelse af maskiner, der er repræsentative for motorsave og stangsave) WG322E WG322E.X*** Nominel spænding 20 V Max** Sværdlængde 25 cm Kædehastighed 3.8 m/s Påfyldningsmængde oliebeholder 130 ml Kædedeling 3/8" Antal drivled Kædevidde 0.043”...
  • Página 125 < 2.5 m/s K = 1.5 m/s2 2. Læg kædesaven fra på en lige flade. 3. Brug kun originale Worx kæder eller dem der er Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede anbefalet til denne model. støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en 4.
  • Página 126 Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölfleck, kæden er når kæden (7) kan løftes et halvt kædeled so setzen Sie sich mit ihrem Worx-Händler oder einem von fra midten af sværdet (6) og kæden er inde i rillen Worx zugelassenen Kundendienst in Verbindung.
  • Página 127 og derefter trykke start-stop-kontakten (2) I bund og holde balancen. den i denne stilling. Nu kan kontaktspærren slippes igen. • Stå lidt på venstre side af saven. Dette gør, at din krop Maskinen slukkes ved at slippe start-stop-kontakten. ikke er i direkte linje med saven. •...
  • Página 128 Kontrollér sværdet inden slibning af kæden. Et slidt eller worx.com. beskadiget sværd er farligt. Et slidt eller beskadiget sværd 3. Vedligehold motorsaven med omhu. vil skade kæden. Det vil også gøre det meget sværere at •...
  • Página 129 FEJLFINDING Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis el-værktøjet ikke fungerer som det skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. ADVARSEL: Sluk for værktøjet og tag batteriet ud, før du begynder at lede efter fejlen. Symptom Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 130 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer herved, at produktet Beskrivelse Batteridreven motorsav Type WG322E WG322E.X (3 - betegnelse af maskiner, der er repræsentative for motorsave og stangsave) Funktion Skæring i træ Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
  • Página 131 verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy når du PRODUKTSIKKERHET er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller GENERELLE SIKKERHETS- medisiner. Et øyeblikk av uoppmerksomhet når du bruker det elektriske verktøyet kan resultere i alvorlig ADVARSLER FOR personskade. b) Bruk sikkerhetsutstyr. Bruk alltid vernebriller. ELEKTROVERKTØY Sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende...
  • Página 132 f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt ADVARSLER FOR vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger er KJEDESAGER: mindre tilbøyelig for å knipe og er lettere å kontrollere. g) Bruk det elektriske verktøyet, rekvisitter og a) Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen verktøydeler etc., i henhold til disse instruksene går.
  • Página 133 å oppnå maksimal ytelse. uventede situasjoner. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk c) Bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som ikke andre ladere enn de som er levert for bruk anbefales av produsenten.
  • Página 134 TA VARE PÅ DISSE Figur 1 INSTRUKSJONENE Instruksjoner angående riktige, grunnleggende teknikker for felling, kvisting og kapping 1. Felling av trær 50mm Hvis to eller flere personer kutter og feller på samme tid, bør avstanden mellom de fellende og kuttende personene være på...
  • Página 135 Figur 4 Figur 6 Når stokken støttes i begge ender, som illustrert på Bilde 5, kappes 1/3 av diameteren fra toppen (overskjær) (1). Deretter gjøres det avsluttende skjæret ved å underskjære (2) de nederste 2/3 for å møte det første kuttet. Figur 5 Når man kapper i en helning skal man alltid stå...
  • Página 136 SYMBOLER Ikke utsett for regn eller vann For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveilednin- Vær forsiktig med tilbakeslag av motorsagen og unngå kontakt med spissen ADVARSEL Bruk alltid to hender på kjedesagen. Bruk hørselsvern Bruk vernebriller Bruk støvmaske Unngå...
  • Página 137 KOMPONENTLISTE BAKRE HÅNDTAK AV/PÅ-BRYTER OLJETANKDEKSEL FREMRE HÅNDTAK HÅNDVERN SVERD SAGKJEDE KJEDESTRAMMEKNAPP KJEDEDEKSEL BATTERIPAKKE * LÅS FOR BATTERIPAKKE* BAKRE HÅNDTAK BARKSTØTTE OLJENIVÅVINDU INNKOBLINGSSPERRE KJEDEHJUL KJEDERETNINGSSYMBOL OLJEDYSE SVERDFESTEPLATE FESTEHULL FOR SVERD STANGLOKALISERINGSTAPPER LAGRING AV SVERD OG KJEDE /TRANSPORTDEKSEL *(KAPPE) STANGFORSPENNINGSPLATE (SE FIGUR A) * Tilbehør som er beskrevet og illustrert I bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
  • Página 138 TEKNISKE DATA Type WG322E WG322E.X (3 - betegnelse på utstyr, representativt for kjedesag og stangsag) WG322E WG322E.X*** Merkespenning 20 V Max** Sverdlengde 25 cm Kjedehastighet 3.8 m/s Påfyllingsmengde oljebeholder 130 ml Kjededeling 3/8" Antall drivledd Kjedemåler 0.043” Tilpasset kjedetype ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Página 139 1. Pakk alle deler forsiktig ut. Totale vibrasjonsverdier (triax vektorsum) fastsatt i 2. Legg kjedesagen på en rett flate. henhold til EN 62841: 3. Bruk kun originale Worx kjeder eller de som anbefales for sagsverdet. Vibrasjonsutslippsverdi Usikkerhet K = 1.5 m/s2 4.
  • Página 140 4. Stram helt til kjedestrammerbryteren (8) ved å vri den feilfritt. Hvis det til tross for full oljetank ikke vises et med urviseren. oljespor, les «Feilsøking» eller gå til Worx-kundeservice. 5. Dobbelsjekk spenningen som er satt med den OBS! Ikke berør bakken med kjedet, hold en automatiske kjedespenneknappen.
  • Página 141 1) Sett batteripakken inn i maskinen. med korrekt spenning. 2) Sørg for at delen av kubben som skal kuttes ikke ligger på bakken. Dette vil hindre at kjedet (7) berører bakken Hvordan bruke sagen trygt når det kutter gjennom kubben. 1.
  • Página 142 For å finne et Inspiser sagsverdet før filing av kjedet. Et slitt eller autorisert servicesenter, gå til www.worx.com. skadet sagsverd er farlig. Et slitt eller skadet sagsverd 3. Vedlikehold motorsagen godt. vil skade kjedet. Det vil også gjøre kappingen tyngre.
  • Página 143 FEILSØKING Følgende tabell viser problemstillinger og handlinger du kan utføre hvis maskinen ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke identifiserer og retter opp problemet, kontakt din forhandlerservice. ADVARSEL: Slå av maskinen og fjern batteriet før feilsøking. Symptomer Mulig årsak Utbedring Kjedesagen fungerer Batteri tomt.
  • Página 144 SAMSVARSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer at produktet, Beskrivelse Batteri-drevet kjedesag Type WG322E WG322E.X (3 - betegnelse på utstyr, representativt for kjedesag og stangsag) Funksjon Kutte tre Samsvarer med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
  • Página 145 strömförande verktyg när du är trött eller PRODUKTSÄKERHET pĺverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En GENERELLA kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR b) Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som ELVERKTYG munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer att VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter,...
  • Página 146 mĺste elverktyget repareras före användning. behöriga servicetekniker. Mĺnga olyckor orsakas av felaktigt underhĺllna elverktyg. Hĺll sĺgverktyget skarpa och rena. Korrekt underhĺllna skärverktyg med skarpa egg kommer inte VARNINGSANVISNINGAR att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera. g) Använd elverktyget, tillbehören och FÖR KEDJESÅGAR: verktygsbitsen etc.
  • Página 147 Använd alltid de reservsvärd och sågkedjor k) Ladda endast med laddare av varumärket som tillverkaren föreskrivit. Andra reservsvärd Worx. Använd ingen annan laddare än den och sågkedjor kan leda till att kedjan brister eller till som specifikt ska användas med det här bakslag.
  • Página 148 tryck. Figur.1 SPARA DESSA INSTRUKTIONER 50mm Instruktioner gällande rätt teknik för grundläggande fällning, kvistning och kapning 1. Fällning av träd Om två eller flera personer arbetar inom samma 50mm område ska avståndet mellan personerna vara minst dubbelt så långt som trädet. Vid fällning av träd bör man se till att andra personer inte utsätts för risker, att distributionsledningar inte skadas och att inga sakskador uppstår.
  • Página 149 Figur.4 Figur.6 När stocken stöttas i båda ändarna, så som visas på bild 5, såga 1/3 diameter från ovansidan (kapning från ovansidan) (1). Gör sen den avslutande kapningen genom kapning från undersidan, från de undre 2/3 (2), för att möta den första sågningen.
  • Página 150 SYMBOLER Var medveten om rekyler från kedjesågen och undvik kontakt med svärdsspetsen För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen. Använd alltid två händer vid arbete med kedjesågen. VARNING Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm Skydda mot regn. Använd skyddshandskar Uttjänta elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall.
  • Página 151 KOMPONENTER BAKRE HANDTAG STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN OLJETANKLOCK FRÄMRE HANDTAG HANDSKYDD SVÄRD SÅGKEDJA KEDJESPÄNNKNAPP KEDJESKYDD BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING * BAKRE HANDVAKTEN STABILISERINGSTAGGAR OLJENIVÅFÖNSTER INKOPPLINGSSPÄRR KEDJEHJUL KEDJERIKTNINGSSYMBOL OLJEMUNSTYCKE KLÄMMA FASTSÄTTNINGSHÅL FÖR SVÄRDET LOKALISERINGSFLIKAR SVÄRD- OCH KEDJEFÖRVARING/TRANSPORTSKYDD*(SLIDA) SPÄNNPLATTA (SE FIGUR A) * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid I leveransen. Sladdlös motorsåg...
  • Página 152 TEKNISK INFORMATION Typ WG322E WG322E.X (3- beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg och polsåg) WG322E WG322E.X*** Spänning Max** Svärdlängd 25cm Kedjehastighet 3.8m/s Oljebehållarens volym 130ml Kedjedelning 3/8" Antal drivlänkar Kedjemått 0.043” Adaptiv kedjetyp ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G Adaptiv stång typ...
  • Página 153 1. Packa försiktigt upp alla komponenter. < 2.5 m/s 2. Placera motorsågen på ett stabilt, plant underlag. 3. Använd endast äkta Worx kedjor eller de som Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna rekommenderas för svärdet. bullervärdet har uppmätts i enlighet med en 4.
  • Página 154 även om oljetanken är full, slå upp under halva drivlänksdjupet från Styrstaven (6) i mitten. Detta ”Felsökning” eller uppsök Worx-serviceverkstad. ska göras med endast en hand för att höja kedjan mot OBS! Berör inte marken med sågkedjan, håll maskinens vikt.
  • Página 155 endast det batteripaket som finns i • Luta dig inte för långt eller såga ovanför axelhöjd. tillbehörsavsnittet. • Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. • Stå lite till vänster om sågen. Detta hindrar kroppen För start av sågen tryck in inkopplingsspärren (15), tryck från att vara i direkt linje med kedjan.
  • Página 156 För att hitta ett Fäst sdan spänningshaken (23) i den nya skenan genom auktoriserat servicecenter, besök www.worx.com. att dra åt skruvarna medurs. Hakens utskjutande del (a) 3. Underhåll motorsågen med omsorg.
  • Página 157 för laddningssystem vid laddning är 0°-40°C. FELSÖKNING Om elverktyget inte fungerar felfritt, läs felsymtomerna i tabellen nedan som hänvisar till möjliga orsaker och åtgärder för avhjälpande av fel. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad.
  • Página 158 DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös motorsåg Typ WG322E WG322E.X (3 - beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg och polsåg) Funktion Kapning av trä Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 159 przedłużającego, który dopuszczony jest do BEZPIECZEŃSTWO używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do PRODUKTU używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OGÓLNE OSTRZEŻENIA f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności DOTYCZĄCE należy użyć zabezpieczonego zasilacza domowego (RCD).
  • Página 160 się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego spłukać wodą. W przypadku, że ciecz dostała się do oczu włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz Elektronarzędzie, którego nie można włączyć...
  • Página 161 zmniejsza niebezpieczeństwo skaleczenia przez PRZYCZYNY I SPOSOBY unoszące się w powietrzu opiłki, a także zabezpiecza UNIKNIĘCIA ODRZUTU: przed przypadkowym zetknięciem się z łańcuchem piły. e) Nie obsługuj pilarki łańcuchowej na drzewie, na Zjawisko odrzutu powstaje na skutek zetknięcia się górnej drabinie, na dachu lub na niestabilnym wsporniku.
  • Página 162 – pomiędzy nacięciami z dwóch k) Akumulatory należy ładować tylko w stron powinien pozostać nieprzecięty fragment pnia (tzw. ładowarkach, które poleci producent Worx. przegub), który działać będzie jako zawias. Przegub ma l) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie zapobiec przekręceniu się...
  • Página 163 drewna, tworzywa sztucznego lub aluminium (Z), w celu na Rysunku 4, należy przeciąć 1/3 średnicy od dołu (1). otworzenia rzazu i zmiany kierunku padania drzewa ( Następnie należy przeciąć pień do końca, wykonując cięcie Gdy drzewo zacznie się przechylać, należy wysunąć piłę od góry do punktu zakończenia cięcia od dołu (2).
  • Página 164 Rys.6 SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powin- ien przeczytać podręcznik z instrukcjami. OSTRZEŻENIE Używać ochrony słuchu. Używać ochrony wzroku. Używać maski przeciwpyłowej. Chroń narzędzie przed deszczem Należy zakładać okulary ochronne Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego.
  • Página 165 Uważaj na odrzut piły łańcuchowej i unikaj kontaktu z końcówką prowadnicy Obsługując pilarkę zawsze używać dwóch rąk. ńcuchowa...
  • Página 166 LISTA KOMPONENTÓW TYLNY UCHWYT PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA NASADKA NAPEŁNIANIA OLEJU UCHWYT PRZEDNI OSŁONA RĘKI PROWADNICA ŁAŃCUCH POKRĘTŁO REGULACJI NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA PŁYTA POKRYWY ZESTAW BATERII * ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO * OSŁONA TYLNEGO UCHWYTU KOLEC ZDERZAKA WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU PRZYCISK WYŁĄCZENIA BLOKADY ZĘBATKA NAPĘDU SYMBOL KIERUNKU PRZESUWU ŁAŃCUCHA WYLOT OLEJU ZACISK PROWADNICY...
  • Página 167 DANE TECHNICZNE Typ WG322E WG322E.X (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej i wydłużenia piły) WG322E WG322E.X*** Napięcie Max** Długość prowadnicy 25cm Prędkość łańcucha 3.8m/s Pojemność zbiornika oleju 130ml Podziałka łańcucha 3/8" Liczba ogniw łańcucha Ślad łańcucha 0.043” Właściwy typ łańcucha ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Página 168 2. Umieścić piłę łańcuchową na twardym, równym wstępnej oceny zagrożenia. podłożu. 3. Używać wyłącznie oryginalnych łańcuchów Worx lub OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu zalecanych dla prowadnicy łańcucha. podczas rzeczywistego użytkowania 4. Łańcuch piły (7) włożyć w przebiegający na około elektronarzędzia może się...
  • Página 169 Jeżeli wzorek oleju nie występuje, pomimo zegara, następnie dokręcić naprężanie łańcucha za że zbiornik oleju jest pełny, należy skontaktować się z pomocą pokrętła (8). W celu poprawnego zniwelować przedstawicielstwem firmy Worx lub autoryzowanym naprężenia łańcucha należy powtórzyć czynności według serwisem Worx. kroków 1-4 wymienionych powyżej.
  • Página 170 1) Zamontuj akumulator w narzędziu. DZIAŁANIE 2) Należy upewnić się, że odcinek przecinanej kłody nie leży na ziemi. To zapewni utrzymywanie łańcucha (7) z 1. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA dala od ziemi podczas przecinania kłody. BEZPRZEWODOWEGO Dotykanie ziemi, gdy łańcuch porusza się, jest OSTRZEŻENIE! Ładowarka oraz akumulatorki są...
  • Página 171 5. Użyć kolców zderzaka jako punktu dźwigni podczas punktu serwisowego. Aby wyszukać autoryzowany punkt cięcia. (Patrz Rys. J) serwisowy, odwiedź stronę internetową www.worx.com 6. Nigdy nie pracować piłą wyciągniętymi rękami. Nie 3. Należy ostrożnie obchodzić się z piłą łańcuchową. należy próbować piłowania w ciężko dostępnych •...
  • Página 172 prowadnicy i łańcucha. napędowego. Sprawdź stan prowadnicy każdorazowo po naostrzeniu 1. Wyczyść prowadnicę i koło napędowe. łańcucha. Zużyta prowadnica może uszkodzić łańcuch i 2. Za pomocą smarownicy włóż końcówkę do otworu utrudniać przecinanie. smarowania i wstrzyknij smar w takiej ilości ,aby Po każdym użyciu, gdy urządzenie jest odłączone pojawił...
  • Página 173 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się zidentyfikować i usunąć usterki, pomocy należy szukać w punkcie serwisowym. Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć...
  • Página 174 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Bezprzewodowa piła łańcuchowa Typ WG322E WG322E.X (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej i wydłużenia piły) Funkcja Praca w lesie Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 175 μ μ μ μ μ Δ μ’ μ (μ μ Δ Δ μ FI/ RCD). . μ μ μ μ μ μ « » μ μ μ μ (μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ a) Δ μ...
  • Página 176 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 177 Δ Δ μμ . μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ’ , μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ : μ μ μ μ μ . Δ μ μ μ μ...
  • Página 178 μ μ μ μ μ μ μ , μ μ μ , μ μ μ μ μ μ μ μ Worx. μ μ μ μ μ μ μ μ . μ μ μμ μ μ μ μ μ . μμ...
  • Página 179 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ Δ μ μμ μ μ μ , μ μ μ μ μ μ .(See Figure 1) μ μ μ μ μ μ μ 50mm μ μ μ μμ μμ μ...
  • Página 180 μ μ μ μ μ ) (1) μ μ μ . μ , μ “ ” , μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ )(1) μ μ (2), μ μ . μ...
  • Página 181 μ μ μ μ μ μ μ μ Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μ...
  • Página 182 Ω ON/OFF Ω Δ Δ Δ Δ Ω Ω Δ Δ Δ Δ Δ Δ Δ Ω Δ Δ . A) * Δ μ μ μ WG322E WG322E.X (3 - μ μ μ μ WG322E WG322E.X*** 25cm 3.8m/s 130ml μ...
  • Página 183 ***X=1-999, A-Z, M1-M9 μ μ μ WA3551 2.0 Ah WA3551.1 2.0 Ah WA3760 0.4 A μ μ μ μ μ WG322E WG322E.X μ = 82.5 dB(A) μ μ = 93.5 dB(A) KPA =3.0 dB(A) Δ Ω μ μ μ 62841: μ μ...
  • Página 184 μ μ ( μ μ μ μ « » ’ μ μ μ μ Δ μ μ μ μ μ WORX μ μ μ (6). Δ μ μ μ μ (17) μ μ μ (23) . A) (16) (20) (21) (19) μ...
  • Página 185 μ ) . E1, Δ Ω μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ (6). Ω ● μ μ ’ μ μ ● μ μ μ μ ● Δ μ μ μ μ μ μ , μ μ...
  • Página 186 , μ μ μ μ μ . μ μ μ μ μ μ μ μ , ’ μ . μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ : μ μ μ μ μ μ (1). μ...
  • Página 187 μ μ μμ μ μ μ μ μμ μ μ μ . I). μ μ μ μ μ (13) www.worx.com. • μ μ • μ μ μ . J) μ μ μ , μ • μ μ μ μ . K).
  • Página 188 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μμ μ μ μ μ μ μ μ μ Δ μ μμ μ μ μ . M) μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ (6): μ...
  • Página 189 Ω Ω μ μ μ μ μ μ , μ Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 190 Δ Ω Ω μ Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Δ μ μ WG322E WG322E.X (3 - μ μ μ μ μμ μ 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC 2005/88/EC μ μ μ μ μ : Intertek Deutschland GmbH μ...
  • Página 191 e) Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben TERMÉKBIZTONSÁG üzemelteti, használjon küls használatra ELEKTROMOS alkalmas hosszabbítót. A külső használatra alkalmas kábel használatával csökken az áramütés KÉZISZERSZÁMOK kockázata. f) Ha elkerülhetetlen, hogy az elektromos BIZTONSÁGOS kéziszerszámot nedves helyen működtesse, HASZNÁLATÁVAL használjon maradékáram-működtetésű megszakító (RCD) védelemmel rendelkez KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS áramforrást.
  • Página 192 a) Ne er ltesse az elektromos kéziszerszámot. az érintkezést ezzel a folyadékkal. Véletlen Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot érintkezés esetén mossa le vízzel. Ha a folyadék használjon. Ha a megfelelő elektromos kéziszerszámot szembe kerül, mossa ki vízzel, és forduljon orvoshoz. használja, azzal a rendeltetési területén jobban és Az akkumulátorból szivárgó...
  • Página 193 más instabil támaszon Ha a láncfűrészt egy fára Visszarúgás akkor léphet fel, ha a vezetősín csúcsa felmászva üzemelteti, balesetveszély áll fenn. hozzáér valamilyen tárgyhoz, vagy ha a fa meghajlik és a f) Ügyeljen mindig arra, hogy jól kiegyensúlyozott fűrészlánc beékelődik a vágásba. helyzetben álljon, és a láncfűrészt csak szilárd, Egy tárgynak a vezetősín csúcsával való...
  • Página 194 A dőlési vágást csak olyan mélyre vágja be, és lemerítse. hogy még egy szilárd rész (döntőléc) megmaradjon, amely k) Csak a Worx által javasolt tölt vel töltse fel. mintegy csuklóként működik. Ez a szilárd rész meggátolja, Kizárólag a készülékhez való használatra hogy a fatörzs elforduljon és helytelen irányba dőljön.
  • Página 195 semmiben. (Lásd 1. ábra) vágás) (1). Majd fejezze be a vágást felülről haladva, az első vágás irányában (2). 1. ábra 4. ábra 50mm 50mm 4. Fák metszése Ezalatt az ágaknak a már kidöntött fáról való leválasztását értjük. Az eljárás során azokat a nagyobb, lefelé irányuló ágakat, amelyek a fatörzset megtámasztják, először hagyja Ha a rönk mindkét végén alá...
  • Página 196 6. ábra Az elemeket ne dobja ki, a lemerült elemeket vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító pontokra. Ne dobja tűzbe. Ne tegye ki esőnek vagy víznek. SZIMBÓLUMOK Óvakodj a láncfűrész visszarúgásától, és kerülje a rúd hegyével való érintkezést A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat.
  • Página 197 ALKATRÉSZ LISTA HÁTSÓ KAR KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB OLAJTARTÁLY KUPAKJA ELÜLSŐ FOGANTYÚ KÉZVÉDŐ VEZETŐSÍN F RÉSZLÁNC LÁNCFESZÍTŐ BÜTYÖK LÁNCBURKOLAT AKKUCSOMAG * AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB * HÁTSÓ FOGANTYÚ VÉDŐJE KÖRMÖS ÜTKÖZŐ OLAJSZINTMUTATÓ ABLAK LEZÁRÓ GOMB LÁNCKERÉK LÁNCFORGÁSIRÁNY JELZÉSE OLAJFÚVÓKA VEZETŐSÍN BEFOGÓJA VEZETŐSÍN RÖGZÍTÉSI FURATA VEZETŐSÍNT POZÍCIONÁLÓ...
  • Página 198 M SZAKI ADATOK Típus WG322E WG322E.X (3 - a gép, azaz a láncos és hosszabbító rudas fűrész rendeltetése) WG322E WG322E.X*** Feszültseg Max** Vezetősín hosszúsága 25cm Láncsebesség 3.8m/s Olajtartály kapacitása 130ml Osztásköz 3/8" Láncszemek száma Lánc mérősablon 0.043” Elfogadott láncok típusai ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Página 199 A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos 2. Helyezze a láncot szilárd, egyenletes felületre. mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket 3. Eredeti Worx vagy a megvezető sínhez ajánlott két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni. láncokat használjon.
  • Página 200 (6), de a lánchajtó fog nem ugrik ki a megvezető sínből (6). kapcsolatot a Worx ügyfélszolgálati munkatársával vagy a MEGJEGYZÉS: Vágás közben a lánc (7) nyúlik és elveszti Worx által jóváhagyott szervizképviselővel.
  • Página 201 A lítium-ion akkumulátor mélylemerülés elleni védelemmel kell helyezni a felaprítandó fához. Tartsa erősen a rendelkezik. Amikor az akkumulátor lemerül, a készülék egy fűrészt, hogy ezáltal elkerülje a fűrész esetleges védelmi rendszer segítségével kikapcsol. rázkódását vagy csúszkálását (oldalirányú mozgását). Meleg munkakörnyezetben vagy hosszantartó használat 7) Kevés nyomással vezesse a fűrészt, ne fejtsen ki túlzott után előfordulhat, hogy az akkumulátor annyira erőt a fűrészre, engedje magától dolgozni a fűrészt.
  • Página 202 Javíttassa meg kizárólag a fűrészhez alkalmas, a javítási alkatrészek a hibát a hivatalos szervizközponttal. A hivatalos listájában vagy a láncfűrészen elhelyezett matricán szervizközpontok listája a www.worx.com honlapon megjelölt vezetősínt használjon. érhető el. 3. Gondosan ügyeljen a láncfűrész karbantartására.
  • Página 203 jelen felhasználói útmutatóban jelzett csereláncot használja. A kopott vagy sérült vezetősín veszélyes lehet, mert tönkreteheti a fűrészláncot és megnehezítheti a vágást. Ezután illessze fel a feszítő zárószerkezetet (23) az új sínre a csavar óramutató járásával megegyező irányba történő megszorításával. A zárószerkezet nyúlványát (a) a sín furatába kell illeszteni. (Lásd N. ábrá) A F RÉSZLÁNC ÉLEZÉSE FIGYELMEZTETÉS: Szervizelés el tt távolítsa el az akkumulátort a fűrészb l.
  • Página 204 HIBAELHÁRÍTÁS Ha az Ön elektromos kéziszerszáma nem működik kifogástalanul, a következő táblázatban kikeresheti a megfelelő hibatüneteket, azok lehetséges okait és az elhárításhoz szükséges intézkedéseket. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizműhelyéhez. Figyelem: A hibakeresés el tt kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és vegye ki bel le az akkumulátort.
  • Página 205 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás Akkus láncfűrész Típus WG322E WG322E.X (3 - a gép, azaz a láncos és hosszabbító rudas fűrész rendeltetése) Rendeltetés Fa vágása Megfelel a következő irányelveknek, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 206 unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutării. SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENTE GENERALE DE 3. SIGURAN A PERSONAL a) Fiţi concentrat, urmăriţi ceea ce faceţi i daţi SIGURAN PENTRU UNELTE dovadă de simţ practic când folosiţi o unealtă electrică. Nu folosiţi o unealtă electrică dacă sunteţi ELECTRICE obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Página 207 de siguranţă reduc riscul pornirii accidentale a uneltei g) Respectaţi toate instrucţiunile de reîncărcare electrice. i nu încărcaţi acumulatorul sau scula decât în d) Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna plaja de temperaturi specificată în instrucţiuni. copiilor i nu permiteţi persoanelor ce nu tiu Reîncărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi să...
  • Página 208 lemnoase este eliberată, creanga întinsă poate lovi ferăstrăul cu lanţ. În calitate de utilizator al unui ferăstrău operatorul şi/sau smulge de sub controlul acestuia cu lanţ ar trebui să luaţi anumite măsuri, pentru a putea ferăstrăul cu lanţ . lucra fără accidente şi fără a vă răni. h) Fiţi extrem de precauţi la tăierea desi ului i a Reculul este consecinţa utilizării necorespunzătoare sau arborilor tineri.
  • Página 209 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat 3. Tăietura de doborâre de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară Faceţi tăietura de doborâre (Y) cu cel puţin 50 mm mai de cel conceput specific pentru utilizarea cu sus decât tăietura orizontală de crestare prezentată în acest echipament.
  • Página 210 etapă evitaţi crengile mai mari, îndreptate în jos, care printr-o tăiere de jos în sus a diametrului rămas (cele 2/3 sprijină copacul. Tăiaţi cioturile printr-o singură mişcare, rămase) (1), având grijă să întâlniţi tăietura de sus. vezi fig. 2. Crengile tensionate trebuie tăiate de jos în sus, Figura.5 pentru a evita prindrea şi blocarea ferăstrăului.
  • Página 211 SIMBOLURI Nu expuneţi la ploaie sau apă Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manu- alul de instrucţiuni. Feriţi-vă de lovitura ferăstrăului cu lanţ și evitaţi contactul cu vârful barei AVERTISMENT În timpul lucrului ferăstrăul cu lanţ se ţine cu ambele mâini! Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi...
  • Página 212 LIST DE COMPONENTE M NER POSTERIOR ÎNTRERUP TOR PORNIRE/OPRIRE CAPACUL REZERVORULUI DE ULEI M NER FRONTAL AP R TOARE DE M N LAM DE GHIDARE LAN DE FER STR U BUTON ROTATIV DE TENSIONARE A LAN ULUI CAPACUL LAN ULUI ACUMULATOR * BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI * AP R TOARE M N POSTERIOAR...
  • Página 213 DATE TEHNICE Tip WG322E WG322E.X (3 - denumirea ma inii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ i tijă de prelungire) WG322E WG322E.X*** Tensiune Max** Lungimea lamei de ghidare 25cm Viteză lanţ 3.8m/s Capacitate rezervor ulei 130ml Pas lanţ 3/8" Număr de verigi de lanţ...
  • Página 214 Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot 2. Aşezaţi lanţul pe o suprafaţă solidă şi orizontală. a fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare 3. Utilizaţi numai lanţuri originale Worx sau cele standard şi poate fi utilizată şi la compararea a două unelte.
  • Página 215 (8) sau rotiţi serviciului de relaţii cu clienţii Worx sau un agent de butonul de trei ori în direcţia contrară mersului acelor service autorizat Worx.
  • Página 216 AVERTISMENT! Încărcătorul şi acumulatorul sunt Utilizaţi întotdeauna mâna stângă pentru a prinde concepute special pentru fi utilizate împreună, mânerul (4) frontal şi mâna dreapta pentru a prinde aşadar nu încercaţi să utilizaţi alte dispozitive. Nu mânerul (1) posterior. Menţineţi o priză fermă. Toate introduceţi sau nu permiteţi niciodată...
  • Página 217 (Vezi Figura J) Pentru a găsi un centru de service autorizat, accesaţi 6. Nu utilizaţi fierăstrăul cu mâinile complet întinse, nu www.worx.com. încercaţi să tăiaţi bucăţi de lemn la care ajungeţi cu 3. Întreţineţi cu grijă fierăstrăul. dificultate şi nu folosiţi scări pentru a ajunge la aceste •...
  • Página 218 lanţul este ascuţit. O lamă de ghidare uzată va determina 2. Utilizând o pompă de uns, introduceţi vârful acesteia deteriorarea lanţului şi va îngreuna tăierea. în orificiul de lubrifiere şi injectaţi unsoare până când După fiecare utilizare, cu unitatea deconectată de la sursa iese pe muchia exterioară...
  • Página 219 DEPANAREA În cazul în care scula electrică nu funcţionează impecabil, tabelul următor vă prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile cât şi măsurile de remediere. Dacă prin aceasta nu puteţi identifica şi înlătura problema, adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de service. Atenţie: înainte de detectarea defecţiunilor, deconectaţi ferăstrăul cu lanţ i extrageţi acumulatorul.
  • Página 220 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Ferăstrău cu lanţ cu acumulator Tip WG322E WG322E.X (3 - denumirea ma inii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ i tijă de prelungire) Funcţie Tăiere lemn Respectă...
  • Página 221 prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu elektrickým BEZPE NOST V ROBKU proudem. OBECNÁ BEZPE NOSTNÍ f) Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých podmínkách nevyhnutelná, použijte napájení UPOZORN NÍ PRO chráněné jističem typu proudový chránič (RCD). Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu ELEKTRICKÉ...
  • Página 222 Taková preventivní bezpečnostní opatření redukují zvýšit riziko vzniku požáru. riziko náhodného zapnutí ručního nářadí. d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají 6. SERVIS zku enosti s prací s ručním nářadím nebo neznají a) Servisní práce na nářadí nechte provést tyto pokyny, s nářadím pracovat.
  • Página 223 řetězové pily v neočekávaných situacích. baterie dosáhla svého maximálního výkonu. c) Používejte vždy výrobcem předepsané náhradní k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je li ty a pilové řetězy. Nesprávné náhradní lišty a specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte Akumulátorová řetězová pila...
  • Página 224 jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně do požadované linie pádu použijte klíny ze dřeva, umělé dodaná pro použití s tímto zařízením. hmoty nebo hliníku (Z) ( l) Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena Když strom začíná padat, odstraňte řetězovou pilu z pro použití...
  • Página 225 dokončete z vrchní strany (2). Obr.6 Obr.4 Pokud je kmen podepřen po obou stranách, jak je znázorněno na obrázku 5, proveďte řez do 1/3 průměru z horní strany (horní strana tesařské kozy) (1). Poté řez dokončete ze spodní strany, 2/3 průměru tak, aby se řezy potkaly (2).
  • Página 226 SYMBOLY Nevystavujte dešti nebo vodě V zájmu omezení nebezpečí zranění si musí uživatel přečíst návod k obsluze. Dávejte pozor na zpětný náraz řetězové pily a vyhněte se kontaktu se špičkou tyče Varování Při řezání pilu držte vždy oběma rukama. Používejte ochranu sluchu Používejte ochranu zraku Používejte masku proti prachu Nevystavujte toto zařízení...
  • Página 227 SEZNAM SOU ÁSTEK ZADNÍ DR ADLO SPÍNA /SPOU UZÁV R OLEJOVÉ NÁDR KY P EDNÍ DR ADLO OCHRANA RUKY LI TA ET Z KNOFLÍK NAPÍNÁNÍ ET ZU KRYT AKUMULÁTOR * UVOL OVACÍ TLA ÍTKO BATERIE * KRYT ZADNÍ RUKOJETI HROTOV DORAZ M RKA OLEJE BLOKOVÁNÍ...
  • Página 228 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG322E WG322E.X (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) WG322E WG322E.X*** Napětí Max** Délka lišty 25cm Rychlost řetězu 3.8m/s Kapacita zásobníku oleje 130ml Rozteč řetězu 3/8" Počet článků řetězu Velikost řetězu 0.043” Adaptivní typ řetězu ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G...
  • Página 229 2. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou plochu. zkušebními postupy a lze je použít při srovnání 3. Používejte pouze originální řetězy Worx, nebo řetězy jednotlivých nářadí mezi sebou. doporučené pro vodicí lišty.
  • Página 230 části zdvihnout z vodicí lišty (6) přibližně do neobjeví, a to i přes to, že je olejová nádržka plná, obraťte poloviny hloubky vodicího článku řetězu. Tento úkon se na zákaznický servis Worx nebo na autorizovaného by měl být proveden jednou rukou zdvižením řetězu servisního zástupce Worx.
  • Página 231 F1, F2) bezpečném pracovním místě, dokud nedosáhnete Stiskněte uvolňovací tlačítko akumulátorového bloku pohodlí při práci, plynulého pohybu a stabilní řezné a akumulátor z nářadím sejměte. Po nabití zasuňte rychlosti. akumulátor do určeného vybrání pro jeho připojení. Stačí jednoduše stisknout a mírně přitlačit, až uslyšíte cvaknutí. Bezpečnostní...
  • Página 232 Proveďte výměnu řetězu pily, jsou-li zuby řetězu příliš autorizovaných servisních středisek naleznete na opotřebovány nebo dojde-li k prasknutí řetězu. Používejte internetové stránce www.worx.com. pouze řemen, který je uveden v tomto návodu. 3. Provádějte pečlivou údržbu řetězové pily. Před broušením řetězu zkontrolujte vodicí lištu.
  • Página 233 ET ZOVÉ KOLO MA TE VAROVÁNÍ: Při provádění údržby nebo servisu tohoto nářadí používejte silné ochranné rukavice. Před prováděním servisu nebo údržby této pily vždy vyjměte akumulátor. POZNÁMKA: Při mazání rozety není nutné demontovat řetěz nebo lištu 1. Očistěte lištu a rozetu 2.
  • Página 234 ODSTRA OVÁNÍ PROBLÉM Pokud Vaše elektronářadí nefunguje bezvadně, následující tabulka Vám ukáže příznaky závad, možné příčiny a též opatření k nápravě. Nemůžete-li tím problém identifikovat a odstranit, obraťte se na Váš servis. POZOR: před hledáním závady elektronářadí vypněte a odejměte akumulátor. Příznak Možné...
  • Página 235 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Tímto prohlašujeme, že výrobek Popis Akumulátorová řetězová pila Typ WG322E WG322E.X (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) Funkce ezání dřeva Splňuje požadavky následujících směrnic 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 236 redukujete riziko vzniku elektrického šoku. BEZPE NOS V ROBKU f) Pokia je práca s ručným náradím vo vlhkých V EOBECNÉ BEZPE NOSTNÉ podmienkach nevyhnutná, použite napájanie chránené ističom typu prúdový chránič (RCD). VAROVANIA NA POU ÍVANIE Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického šoku.
  • Página 237 preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko mimo špecifikovaný rozsah môže poškodiť akumulátor náhodného zapnutia ručného náradia. a zvýšiť riziko požiaru. d) Ke ručné náradie nepoužívate, skladujte ho mimo dosahu detí a nedovo te osobám, ktoré 6. SERVIS nemajú skúsenosti s prácou s ručným náradím a) Servisné...
  • Página 238 počas úschovy retazovej píly vždy navlečte Svoje telo a ruky dajte do takej polohy, v ktorej ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie budete môct najlep ie odolat silám spätného s retazovou pílou znižuje pravdepodobnost rázu. V prípade uskutočnenia vhodných opatrení neúmyselného dotyku s bežiacou pílovou retazou. môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnut.
  • Página 239 (podstolina), ktorý by mohol k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je pôsobiť ako otočný pánt. Tento trnož zabráni tomu, aby pecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte sa strom pri páde otočil a spadol nevhodným smerom. inú nabíjačku, než je nabíjačka peciálne dodaná...
  • Página 240 znázornené na obrázku 3, vykonajte rez z hornej strany (horná strana tesárskej kozy) , zabráňte kontaktu čepele Pri rezaní vo svahu vždy stojte z hornej strany kmeňa, tak píly so zemou, pretože by sa tým výrazne znížila ostrosť ako je znázornené na obrázku 6. Aby ste si zachovali úplnú reťaze.
  • Página 241 SYMBOLY Nevystavujte dažďu alebo vode Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Dávajte si pozor na spätný náraz a vyhýbajte sa kontaktu s prednou časťou vodiacej lišty píly. VÝSTRAHA Pri rezaní držte pílu vždy obidvomi rukami.
  • Página 242 ZOZNAM SÚ ASTÍ ZADNÁ RUKOVÄ VYPÍNA ON/OFF UZÁVER PLNIACEHO OTVORU OLEJA PREDNÁ RUKOVÄ OCHRANN KRYT RUKY LI TA S PÍLOVOU RE AZOU RE AZ OTO N GOMBÍK NA NASTAVOVANIE NAPNUTIA RE AZE KRYT BATÉRIOV * UVOL OVACÍ TLA ÍTKO BATERIE * KRYT ZADNEJ RUKOVÄTE HROTOV DORAZ UKAZOVATE HLADINY OLEJA...
  • Página 243 TECHNICKÉ PARAMETRE Typ WG322E WG322E.X (3 - Označenie strojového zariadenia, zástupcu reťazovej píly a tyčovej píly) WG322E WG322E.X*** Napätie Max** Dĺžka tyče 25cm Rýchlosť reťaze 3.8m/s Objem olejovej nádrže 130ml Odstup zubov reťaze 3/8" Počet článkov reťaze Kaliber reťaze 0.043”...
  • Página 244 2. Reťazovú pílu položte na pevnú a rovnú plochu. Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň 3. Používajte iba originálne reťaze Worx, alebo reťaze vytváraného hluku môžu byť tiež použité na predbežné odporučené pre vodiace lišty. stanovenie doby práce s náradím.
  • Página 245 škvrna neobjaví, a to aj napriek tomu, že je pritom vo vnútri koľajnice vodiacej lišty (6). olejová nádržka plná, obráťte sa na zákaznícky servis Worx POZNÁMKA: Reťaz (7) sa v priebehu rezania naťahuje alebo na autorizovaného servisného zástupcu Worx.
  • Página 246 Keď sa batéria vybije, ochranný obvod vypne náradie. nadmernú silu, nechajte pílu rezať vlastným tempom. Držiak nástroja sa prestane otáčať. Motor by sa preťažil a mohlo by dôjsť k jeho spáleniu. V teplom prostredí alebo po intenzívnom nasadení sa Nastavením správnych otáčok bude práca prevedená jednotka batérií...
  • Página 247 Miesta autorizovaných servisných stredísk nájdete na nadmerné zahrievanie alebo štiepenie koľajníc. Ak je nutná internetovej stránke www.worx.com výmena, používajte iba vodiace lišty špecifikované pre 3. Vykonávajte dôkladnú údržbu reťazovej píly. vašu pílu v zozname náhradných dielov alebo na štítku •...
  • Página 248 západky (a) musí zapadať do otvoru v lište. (pozri obr. N) PRE AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE OSTRENIE PÍLOVEJ RE AZE Rozsah okolitých teplôt pre použitie a skladovanie náradia V STRAHA: Pred vykonávaním servisu a akumulátora je 0°C- 45°C. vyberte z píly batériu. Mohlo by dôjsť k úrazu Odporučený...
  • Página 249 ODSTRA OVANIE PROBLÉMOV V prípade, že Vaše ručné elektrické náradie nefunguje bezchybne, v nasledujúcej tabuľke máte zobrazené symptómy jednotlivých porúch, ich možné príčiny a opatrenia na ich odstránenie. Ak nebudete vedieť identifikovať problém a odstrániť vzniknutú poruchu, obráťte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovňu. Dôležité upozornenie: Predtým, ako začnete h adať...
  • Página 250 PREHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Akumulátorová reťazová píla Typ WG322E WG322E.X (3 - Označenie strojového zariadenia, zástupcu reťazovej píly a tyčovej píly) Funkcia Rezanie dreva Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 251 zmanjšuje tveganje električnega udara. SEGURANÇA DO PRODUTO SPLO NA VARNOSTNA 3. Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela NAVODILA ZA ELEKTRI NA z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ORODJA oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
  • Página 252 Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130oC lahko električnega orodja. povzroči eksplozijo. d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, g) Upo tevajte navodila za polnjenje in ne shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki polnite akumulatorske baterije ali orodja pri naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil temperaturi, ki je izven območja, navedenega v za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati.
  • Página 253 žago vedno namestite za čitno prekrivalo. Skrbno d) Upo tevajte navodila proizvajalca glede ostrenja in ravnanje z verižno žago zmanjša verjetnost, da bi se vzdrževanja verige žage. Prenizki omejevalci globine pomotoma dotaknili delujoče verige žage. povečajo možnost za povratni udarec. j) Upo tevajte navodila za mazanje, napetost rezalne verige in menjavo pribora.
  • Página 254 Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je podrite drevo v želeno smer padanja ( predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, Ko drevo prične padati, odstranite verižno žago iz reza, jo ki niso posebej namenjeni za polnjenje va ega izklopite in jo odložite ter zapustite območje nevarnosti...
  • Página 255 Sliko 6 Če je deblo podprto na koncu, tako, kot je prikazano na sliki 4, potem ga najprej prežagajte do 1/3 premera s spodnje strani (spodnji rez) (1). Nato ga do konca prežagajte še z zgornje strani, pri čemer pazite (2), da se reza srečata. Sliko 4 SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti...
  • Página 256 Odpadnih električnih orodij ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. Akumulatorjev ne zavrzite skupaj z ostalimi odpadki, temveč jih dostavite na mesto za ločeno zbiranje odpadkov.
  • Página 257 SESTAVNI DELI ZADNJI RO AJ VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO ZAPIRALO OLJNEGA REZERVOARJA SPREDNJI RO AJ VAROVALO ROKE LETEV VERIGA GUMB ZA NAPENJANJE VERIGE POKROV VERIGE AKUMULATOR * GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA* VAROVALO ZADNJEGA RO AJA KREMPLJASTI NASLON OKENCE ZA PREVERJANJE NIVOJA OLJA VARNOSTNO STIKALO VERI NO KOLO SIMBOL SMERI TEKA VERIGE...
  • Página 258 TEHNI NI PODATKI Vrsta izdelka WG322E WG322E.X (3- zasnova naprave, predstavnik verižnih žag ter žag s podalj kom) WG322E WG322E.X*** Napetost Max** Dolžina letve 25cm Hitrost verige 3.8m/s Polnilna količina oljnega rezervoarja 130ml Korak verige 3/8" Število členov Odmik vrha vodilnega zoba 0.043”...
  • Página 259 1. Previdno razpakirajte vse dele. 2. Verižno žago postavite na trdno, ravno podlago. Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh 3. Uporabljajte le originalne verige Worx ali tiste, ki so smeri), skladno z EN 62841: priporočene za letev. 4. Namestite verigo žage (7) v obtočni utor letve (6).
  • Página 260 Če ne opazite sledi olja, (6) dvignete vodila členov iz žleba za polovico globine. rezervoar olja pa je poln, se za popravilo posvetujte z Worx- To storite z roko, pri čemer pustite, da vodilno letev ovim serviserjem.
  • Página 261 nato do konca pritisnite stikalo za vklop/izklop (2) ter ga žago držite trdno z obema rokama. S prsti morate zadržite v tem položaju. Gumb za odklepanje (3) tedaj ročaja trdno objemati. lahko sprostite. • Na žagi morajo biti vedno nameščena vsa varovala. Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo Poskrbite, da boste delo izvajali kot je predpisano.
  • Página 262 Poškodbe naj odpravi pooblaščeni serviser. Najbližjega Pred ostrenjem rezalne verige preverite stanje letve. pooblaščenega serviserja lahko poiščete na www.worx. Obrabljena ali poškodovana letev ni varna. Obrabljena ali poškodovana letev ni varna in bo povzročila poškodbe na 3. Verižno žago vzdržujte skrbno.
  • Página 263 verižnika poravna z mazalno luknjo. Ponovite postopek mazanja. VAROVANJE OKOLJA Odpadnih električnih orodij ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. ZA AKUMULATORSKA ORODJA Območje temperature okolice za uporabo in shranjevanje orodja ter akumulatorja je 0°C - 45°C.
  • Página 264 ODPRAVLJANJE NAPAK Če električno orodje ne deluje povsem brezhibno, so v naslednji tabeli prikazani simptomi napak, možni vzroki ter ukrepi za odstranitev napake. Če problema kljub temu ne morele identificirati in odstraniti, se prosimo obrnite na vašo servisno delavnico.Pozor: Pred iskanjem napake izklopite električno orodje in iz njega od stranite akumulatorsko baterijo.
  • Página 265 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Brezžična verižna žaga Vrsta izdelka WG322E WG322E.X (3 - zasnova naprave, predstavnik verižnih žag ter žag s podalj kom) Funkcija aganje lesa Skladen z naslednjimi direktivami,...
  • Página 266 поражени электрическим током. О А О апре ается применять нур не по О на на ени . икогда не исполь у те нур для переноски, в тягивания или О О отсоединения электроинструмента. ер ите нур вдали от тепла, масла, остр краев...
  • Página 267 коллекторов, у едитесь, то такое и сво одн ми от сма о ного масла и о орудование подкл ено и исполь уется консистентно сма ки. коль кие ладони и дол н м о ра ом. споль ование а ватные повер ности не по вол т е опасно пылеулавливателей...
  • Página 268 должно выполн тьс только и отовителем или сре аемый материал, а ваченный пильной автори ованными сервисными провайдерами. цепью, может нанести неожиданный удар или вывести и состо ни равновеси . ереносите цепну пилу только в в кл енном состоянии, дер а ее а О...
  • Página 269 направл ю а ина откидываетс ввер в направлении оператора. ажатие вер не о кра направл ю ей ины пильной О А О цепи может привести к ыстрому отскоку ины в А О О А А направлении оператора. ажда така реакци может привести к потере е...
  • Página 270 ука анн е Worx. е допускается пильной цепи, так и пильной ины при выполнении второ о подре а (X). исполь овать какие-ли о арядн е устро ства, а искл ением специально 3. одру ка для падения на ад предна на енн...
  • Página 271 о да распиливаете дерево на склоне, все да Fig.3 стойте с вер ней стороны ревна, как пока ано на рисунке 6. Не допускайте контакта цепи с емлей. о авер ении ра ре а подождите, пока цепь пилы остановитс , прежде чем переме ать цепную пилу. се...
  • Página 272 т оды электроте нически и делий нель утили ировать с ытовыми от одами. ожалуйста, утили ируйте там, де есть соответствую ие услови . роконсультируйтесь с местными ор анами власти или представител ми ро ничной тор овли. Не вы расывайте атареи. Не...
  • Página 273 О А * е все аксессуар , пока анн е или описанн е, вкл ен в стандартн комплект.
  • Página 274 А ип WG322E WG322E.X (3 - о о на ение ма инного о орудования, ен опил ) WG322E Max** 25cm 3.8m/s 3/8" 0.043” ES: 3/8.043-40E/ QIRUI : A0(T)-40E/ OREGON: 90PX040G ES: ES104SDEA041/ QIRUI : PO10-43SR(T) / OREGON: 104MLEA041 2.4kg ** Напр жение и мер лось е на ру ки. Начальное напр жение атареи дости ает 20 вольт. Номинальное...
  • Página 275 аспакуйте все детали. исполь оватьс также дл предварительной оместите цепную пилу на твердую и ровную оценки во действи . повер ность. споль уйте только цепи от Worx или О : начение ви рации рекомендованные дл пильной ины. при актическом исполь овании...
  • Página 276 полный масл ный ак, о ратитесь в сервисный центр А . епь (7) удет раст иватьс во врем Worx или к дилеру. ре ки и тер ть свое нат жение. о да цепь осла итс , А : е каса тесь емли цепь .
  • Página 277 в инструменте. Не исполь уйте дру ие ар дные руки и сжимайте спусковой крючок. то включит устройства. пилу. тпуск крючка выключит пилу. еред началом ре ки у едитесь, что пила ра отает на 2. А А А А полной скорости. итий-ионный...
  • Página 278 амены только ука анную в то ы найти лижай ий автори ованный этом руководстве. сервисный центр, посетите сайт www.worx.com. ровер йте ину до аточки цепи. оврежденна ледите а цепно пило . ина не е опасна. на может повредит цепь. то...
  • Página 279 дви у е ся цепь или во де ствие удара электри еского тока могут повле ь а со о тя елу травму или смерть. е у ие кромки на цепи остр е. ри ра оте с цепь исполь у те а...
  • Página 280 А А А А О следую ей та лице приведены проверки и действи , которые вы можете выполнить, если ва а ма ина ра отает неправильно. сли они не устран ют про лему, о ратитесь к своему сервисному а енту. .
  • Página 281 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany т имени Positec а вл ем, что продукт арки Аккумуляторная цепная пила оделей WG322E WG322E.X (3 - о о на ение те ники, представителя ен опил ) ункции е ка дерева оответствует положени м иректив,...
  • Página 282 А А О О А О О А осси 7 (495) 136-83-96 оссийска едераци , 117342, . осква, ул. утлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 мпортер: « ксперт» дрес: 119602, . осква, ул. ропаревска , владение 4, строение 3, этаж 2, комната 223 еле...
  • Página 284 Copyright 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01306306...

Este manual también es adecuado para:

Wg322e.x