Ocultar thumbs Ver también para ROTIXA 500 RS:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ROTIXA 500 RS
Inhalt des Dokuments / content of the document
Instrucciones de uso (ES)
Instruções de uso (PT)
Υποδείξεις χρήσης (EL)
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories
AB4950esptel
Rev.: 12 / 11.2023
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hettich ROTIXA 500 RS

  • Página 1 ROTIXA 500 RS Inhalt des Dokuments / content of the document Instrucciones de uso (ES) Instruções de uso (PT) Υποδείξεις χρήσης (EL) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB4950esptel Rev.: 12 / 11.2023...
  • Página 2 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950esptel...
  • Página 3 Instrucciones de uso ROTIXA 500 RS Traducción de las instrucciones de uso originales AB4950es Rev.: 12 / 11.2023 1 / 53...
  • Página 4 ©2023 - Todos los derechos reservados. Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Alemania Teléfono: +49 (0)7461/705-0 Fax: +49 (0)7461/705-1125 Correo electrónico: [email protected], [email protected] Internet: www.hettichlab.com 2 / 53 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950es...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Acerca de este documento......1.1 Aplicación del presente documento..... . 1.2 Aclaración acerca del uso del género.
  • Página 6 Índice de contenido Funcionamiento del software......34 7.1 Interruptor de llave........34 7.2 Parámetros de centrifugado.
  • Página 7 Índice de contenido Solución de averías........48 9.1 Descripción del error.
  • Página 8: Acerca De Este Documento

    Seguridad Acerca de este documento Aplicación del presente documento ■ Antes de utilizar el equipo por primera vez, lea este documento íntegra- mente y con atención. Si es necesario, tenga en cuenta las hojas de información adicional adjuntas. ■ El presente documento forma parte del equipo y debe estar a mano. ■...
  • Página 9: Uso Indebido Previsible

    La centrífuga está destinada exclusivamente a los usos mencionados. Cualquier otro uso o que vaya más allá se considera inadecuado. Andreas Hettich GmbH & Co. KG no se hace responsable de los daños resultantes. Asimismo, el uso previsto contempla el cumplimiento de toda la informa- ción en las instrucciones de uso, así...
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad ■ Utilizar únicamente equipo de protección personal que esté en buen estado. ■ Utilizar únicamente equipo de protección personal que se adapte a la persona (p. ej., de su talla). ■ Tener en cuenta la información sobre otros equipos de protección para actividades específicas.
  • Página 11 Seguridad PELIGRO Riesgo de incendio y explosión por sustancias peligrosas en las muestras. − Cumplir las normas y directrices pertinentes relativas a la manipulación de productos químicos y sustancias peli- grosas. − No utilizar productos químicos agresivos (p. ej., extrac- tantes peligrosos y corrosivos como cloroformo, ácidos fuertes).
  • Página 12: Vista General Del Equipo

    − No desconectar el enchufe de la red mientras se ejecuta el programa. Vista general del equipo Especificaciones técnicas Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modelo ROTIXA 500 RS Tipo 4950, 4950-50 4950-70, 4950-80 Tensión de red (±10%)
  • Página 13 Vista general del equipo Frecuencia de red 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Potencia conectada 3800 VA Consumo de corriente 16 A Refrigerante R452A Capacidad máx. 4 x 1000 ml Densidad máx. admisible 1,2 kg/dm³ Número máx. de revolu- 11500 ciones (RPM) Aceleración máx.
  • Página 14 Vista general del equipo Profundidad 814 mm  geográfica 973 mm  Peso aprox. 219 kg aprox. 233 kg Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modelo ROTIXA 500 RS Tipo 4950-08, 4950-58 4950-78, 4950-88 Tensión de red (±10%) 208 V 1~ Frecuencia de red 60 Hz...
  • Página 15 Vista general del equipo Clase de protección del equipo No apto para uso en atmósferas potencialmente explosivas. EMV: Emisión de interferencias, FCC Clase B Inmunidad a las interfe- rencias £65 dB(A) £63 dB(A) Nivel de ruido que genera (dependiente del rotor) Dimensiones: Anchura 650 mm  Profundidad 814 mm ...
  • Página 16: Registro Europeo

    SRN: DE-MF-000010680 UDI-DI básico UDI-DI básico Asigación del equipo 040506740100029L ROTIXA 500 RS (Producto sanitario) Etiquetas importantes en el embalaje ARRIBA Esta es la posición vertical correcta del embalaje de envío para transporte o almacenamiento. MERCANCÍAS FRÁGILES EMBALADAS El contenido del embalaje de envío es frágil, por lo que se debe manipular con cuidado.
  • Página 17: Señales Importantes En El Equipo

    Vista general del equipo LÍMITES DE HUMEDAD El embalaje de envío se debe almacenar, transportar y manipular dentro del intervalo de humedad indicado (10 % hasta 80 %). LÍMITE DE APILAMIENTO SEGÚN EL NÚMERO DE UNIDADES Número máximo de paquetes idénticos que se pueden apilar sobre el paquete inferior, donde «n» es el número de paquetes permitido.
  • Página 18: Elementos De Manejo Y Visualización

    Vista general del equipo La centrífuga se equipa con una interfaz óptica. La interfaz óptica está marcada con un símbolo. La interfaz permite controlar la centrífuga y consultar los datos. Durante la transferencia de datos [PROG] . se ilumina el botón Equipotencial: Conector enchufable (conector PA) para compensación de potencial (solamente para centrífugas con conector PA).
  • Página 19: Mandos

    Vista general del equipo ■ La visualización aparece cuando se activa el bloqueo de programa para comunicación en serie (solamente para centrífugas con comunicación en serie). Fig. 7: Visualización [Posición del interruptor de llave] ■ La visualización aparece cuando la centrífuga dispone de interfaz en serie, esté...
  • Página 20 Vista general del equipo ■ Niveles de frenado, parámetros R = curva de frenado lineal, B = similar a una curva de frenado exponencial. Niveles R9, B9 = Tiempo de parada corto, ... Niveles R1, B1 = Tiempo de parada largo, Fig.
  • Página 21: Piezas De Repuesto Originales

    Vista general del equipo ■ Iniciar ciclo de centrifugado. ■ Adopción de modificaciones durante el ciclo de centrifugado. Fig. 23: Tecla [START] ■ Guardado de programas. Es posible guardar 89 programas (posiciones de programa de 1 a 89). Las posiciones de programa «----» y de 90 a 99 sirven como memoria intermedia automática.
  • Página 22: Devolución

    Transporte y almacenamiento Adicionalmente para la entrega en Alemania: ■ 1 Libro de inspección En función del pedido se suministran los rotores y los accesorios corres- pondientes. Devolución Siempre hay que solicitar un formulario de autorización de devolución de material (RMA) original del fabricante para efectuar una devolución. Sin formulario de autorización de devolución original de material del fabricante original, no es posible aceptar los productos de forma segura y registrar los productos con el fabricante.
  • Página 23: Condiciones De Almacenamiento

    Puesta en marcha ■ A la hora del transporte con un medio auxiliar de transporte (p. ej., carro de transporte), el medio auxiliar debe poder transportar al menos 1,6 veces el peso de transporte del equipo. ■ Sujetar bien el equipo contra vuelcos y caídas durante el transporte. ■...
  • Página 24: Montaje Y Conexión De La Centrífuga

    Puesta en marcha Fig. 27: Desembalaje Tuerca hexagonal Superficie Patas del equipo Ruedas Rieles metálicos Viga de madera Retirar el embalaje. 6  ). Retirar la viga de madera ( Fijar los rieles metálicos ( 5  ) a la tarima de madera con dos clavos cada uno.
  • Página 25 Puesta en marcha ATENCIÓN Riesgo de aplastamiento y daños en el equipo si se cae debido a cambios de posición provocados por vibraciones. − Colocar el equipo sobre una superficie estable y nive- lada. − Seleccionar la superficie de instalación de acuerdo con el peso del equipo.
  • Página 26: Apagado Y Encendido De La Centrífuga

    Puesta en marcha Los tipos 4950-08, 4950-58, 4950-78 y 4950-88 son equipos de conexión permanente. En el caso de equipos conectados permanentemente, se debe montar un interruptor en la instalación del edificio que permita desco- nectar el suministro de red del equipo, de acuerdo con la norma de equipos de laboratorio EN / IEC 61010-1.
  • Página 27: Funcionamiento

    Funcionamiento Al primer cambio óptico en la visualización (visualización inversa), [STOP] ). pulse cualquier tecla (excepto la tecla �� Se muestran los datos de centrifugación. Apagado de la centrífuga El rotor se detiene. [0] . Colocar el interruptor de red en la posición Funcionamiento Abrir y cerrar la tapa Abrir tapa...
  • Página 28: Insertar Y Quitar Suspensiones

    Funcionamiento Abrir tapa. Aflojar la tuerca de apriete del rotor con la llave que se suministra. �� Después de superar el punto de presión de elevación, el rotor se 2  ). separa del cono del eje del motor ( Girar la tuerca de apriete hasta que el rotor se pueda levantar del eje del motor.
  • Página 29: Insertar Y Quitar Adaptadores

    Funcionamiento Verificar que el rotor queda bien asentado. Engrasar (3) muñones. Introducir la suspensiones (1) desde arriba en el rotor. Los muñones (3) se deben situar en las ranuras (2). Deslizar las suspensiones (1) hacia abajo tanto como sea posible. Quitar las suspensiones Sacar la suspensión (1) en sentido vertical hacia arriba fuera del rotor.
  • Página 30: Cargar Rotores Basculantes

    Funcionamiento AVISO Daños en el equipo debido a sustancias altamente corro- sivas. Las sustancias altamente corrosivas pueden afectar a la resistencia mecánica de rotores, suspensiones y accesorios. − No centrifugar sustancias altamente corrosivas. Los tubos de centrífuga de vidrio estándar resisten hasta RCB 4000 (DIN 58970 Parte 2).
  • Página 31: Apertura Y Cierre Del Sistema De Bioseguridad

    Funcionamiento Al manipular bolsas de sangre Si las suspensiones no se llenan con el mismo peso, las diferencias se debe tener en cuenta lo se pueden compensar con contrapesos. siguiente: En el caso de que no haya suficientes sistemas de bolsas de sangre disponibles para cargar completamente el rotor, las suspensiones vacías se pueden equipar con contrapesos.
  • Página 32: Tapa Con Cierre Roscado Y Orificio

    Funcionamiento Los sistemas de bioseguridad dañados ya no son microbiológicamente estancos. Si no se utiliza un sistema de bioseguridad, la centrífuga no es microbiológi- camente estanca de acuerdo con la norma EN / IEC 61010-2-020. Almacenamiento de sistemas de bioseguridad Para evitar dañar los anillos de estanqueidad durante el almacenamiento, los sistemas de bioseguridad solamente se deben almacenar con la tapa abierta.
  • Página 33: Instrucciones De Embalaje Hettliner

    Funcionamiento Instrucciones de embalaje HettLiner Embalaje antes de la centrifu- Asegurarse de que el adaptador de plástico no se pueda gación volcar al cargar y descargar los adaptadores (utilizar el auxiliar de carga 4509 si es necesario). Insertar la bolsa de sangre (1) en el adaptador (2). Sostener la bolsa de sangre por los conectores (1) y deslizar la placa de soporte (2) en el exterior de la bolsa de sangre en el adaptador de arriba hacia abajo.
  • Página 34: Desembalaje Después De La Centrifugación

    Funcionamiento Doblar la placa de soporte hacia afuera y presionar hacia abajo hasta que el borde doblado de la placa de soporte quede al ras con el nivel de líquido de la bolsa de sangre. El borde superior de la placa de soporte no debe sobresalir dema- siado del adaptador para evitar el riesgo de que los brazos del rotor queden atrapados durante el centrifugado.
  • Página 35: Centrifugación

    Funcionamiento Centrifugación 6.8.1 Centrifugación continua Personal: ■ Usuario capacitado [t] hasta que el campo de entrada del Mantener pulsada la tecla «t/min:» tenga un fondo oscuro. parámetro Seleccionar el valor 0 con el botón giratorio. [t] hasta que el campo de entrada del Mantener pulsada la tecla parámetro «t/ :sec»...
  • Página 36: Función De Parada Rápida

    Funcionamiento del software Los parámetros solamente se pueden modificar por separado y de forma sucesiva. [Botón giratorio] Modificar el valor del parámetro deseado con [START] . Pulsar la tecla �� Los valores del programa actual se copian en la posición de pro- «----»...
  • Página 37: Tiempo De Funcionamiento

    Funcionamiento del software [Botón giratorio] . Configurar el nivel deseado mediante [Parámetros de puesta en marcha] hasta Tiempo de puesta en marcha Mantener pulsada la tecla «Tiempo de puesta en marcha min:sec» que se muestre el parámetro y el campo de entrada tenga un fondo oscuro. [Botón giratorio] .
  • Página 38: Rcf Integral

    Funcionamiento del software 7.2.4 RCF Integral La RCF integral es una medida del efecto de sedimentación (∫ n dt). El valor se emplea para comparar los ciclos de centrifugado. [RCF integral] . Mantener presionada la tecla «RCF integral» . �� Se muestra 7.2.5 Temperatura [Temperatura y radio de centrifugación]...
  • Página 39: Radio De Centrifugación

    Funcionamiento del software Por ejemplo: Velocidad máxima 4000 RPM, densidad 1,6 kg/dm³ Si, en casos excepcionales, se supera la carga máxima especificada en la suspensión, también se debe reducir la velocidad. La velocidad permitida se puede calcular mediante la siguiente fórmula: Por ejemplo: Velocidad máxima 4000 RPM, carga máxima 300 g, carga real 350 g Si algo no queda claro, se debe consultar al fabricante.
  • Página 40: Memoria Intermedia Automática

    Funcionamiento del software [STO] . Pulsar dos veces la tecla �� Se sobrescribirán los datos de centrifugado ya guardados. 7.3.3 Memoria intermedia automática La memoria intermedia contiene las posiciones de programa «----» y 90 hasta 99. Después de cada inicio de un ciclo de centrifugado, los datos de centrifu- gado modificados se guardan automáticamente en la posición de programa «----».
  • Página 41: Menú Machine

    Funcionamiento del software ATENCIÓN Riesgo de quemaduras por superficies calientes. La temperatura de la superficie del elemento calefactor en la cámara de centrifugado puede alcanzar hasta 500 °C o 932 °F. − No tocar el elemento calefactor. AVISO Daños en las suspensiones de plástico por temperatura demasiado elevada −...
  • Página 42: Consulta De Horas De Funcionamiento

    Funcionamiento del software 7.7.2 Consulta de horas de funcionamiento El rotor se detiene. Abrir tapa. [t] . Mantener presionada la tecla «SOUND / BELL XXX» . �� Después de 8 segundos, se muestra [t] . Pulsar la tecla �� Se muestran «CONTROL:»...
  • Página 43: Configuración De Fecha Y Hora

    Funcionamiento del software [START] . Pulsar la tecla �� Se guarda la configuración. «*** OK ***» brevemente. Se muestra 7.7.5 Configuración de fecha y hora El rotor se detiene. Abrir tapa. [t] . Mantener presionada la tecla «SOUND / BELL» . ��...
  • Página 44: Ciclo De Centrifugado Con Acceso Directo De Programa

    Funcionamiento del software [STO] . Pulsar dos veces la tecla �� El programa se vincula y se muestra el número de programa de la siguiente posición de programa (+XX+). [RCL] . Pulsar dos veces la tecla �� Se muestran los datos de centrifugado para la posición de pro- grama deseada Pulsar dos veces la tecla [STO] .
  • Página 45: Eliminar Accesos Directos De Programas

    Limpieza y cuidado 7.8.3 Eliminar accesos directos de programas «N.º de programa» mediante la tecla Seleccionar el parámetro [PROG] . El campo de entrada tiene fondo oscuro. Configurar la posición de programa del programa inicial (XX+) con [Botón giratorio] . [RCL] .
  • Página 46: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y cuidado Cap. Trabajos que se deben realizar Comprobación del sistema de bioseguridad       Inspección de la cámara de centrifugado en busca       de daños Engrasado del eje del motor       Accesorios con tiempo de uso limitado  ...
  • Página 47: Desinfección

    Limpieza y cuidado Apagar el equipo y desconectarlo de la red eléctrica. Desmontar accesorios. Limpiar la carcasa de la centrífuga y la cámara de centrifugado con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Después de usar productos de limpieza, eliminar los residuos del producto de limpieza frotando con un paño húmedo.
  • Página 48: Esterilización En Autoclave

    Después de usar productos de limpieza, eliminar los residuos del producto de limpieza frotando con un paño húmedo. Engrasar los muñones y las suspensiones grasa para tubos Hettich 4051. Se debe eliminar el exceso de grasa en la cámara de centrifugado.
  • Página 49: Accesorios Con Tiempo De Uso Limitado

    Después de usar productos de limpieza, eliminar los residuos del producto de limpieza frotando con un paño húmedo. Engrasado del eje del motor con grasa para tubos Hettich 4051. Se debe eliminar el exceso de grasa en la cámara de centrifugado.
  • Página 50: Solución De Averías

    Solución de averías Sustitución de los tubos de ATENCIÓN centrífuga Riesgo de lesiones por rotura de cristales. Es posible encontrar esquirlas de vidrio y líquidos contami- nados dentro de la centrífuga debido a la rotura del vidrio. − Usar guantes resistentes a los cortes. −...
  • Página 51: Efectuar Un Reinicio De Red

    Solución de averías Descripción de fallos Causa Solución ■ MAINS INTERRUPT Interrupción del suministro eléc- Abrir tapa. trico durante el ciclo de centrifu- ■ [START] . Pulsar la tecla gado. No se ha completado el ■ En caso necesario: Repetir el ciclo ciclo de centrifugado.
  • Página 52: Eliminación

    Siempre hay que solicitar un formulario de autorización de devolución de material (RMA) para efectuar una devolución. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio téc- nico del fabricante. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Alemania −...
  • Página 53 Eliminación ■ Grupo 1 (intercambiador de calor) El símbolo del cubo de basura tachado indica que el equipo no se debe eliminar con la basura doméstica. Las normas de eliminación de los dife- rentes países pueden diferir. Si es necesario, póngase en contacto con el proveedor.
  • Página 54: Índice

    Índice Índice Formación del personal..... . 8 Fuerza centrífuga relativa Acceder a RCF........36 cargar.
  • Página 55 Índice Señales en el embalaje......14 en el equipo......15 Símbolos.
  • Página 56 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950esptel...
  • Página 110 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950esptel...
  • Página 164 Rev.: 12 / 11.2023 AB4950esptel...

Tabla de contenido