Hettich ROTINA 420 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para ROTINA 420:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ROTINA 420 / 420 R
Inhalt des Dokuments / content of the document
Instrucciones de uso (ES)
Instruções de uso (PT)
Υποδείξεις χρήσης (EL)
Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories
AB4701esptel
Rev.: 17 / 11.2023
loading

Resumen de contenidos para Hettich ROTINA 420

  • Página 1 ROTINA 420 / 420 R Inhalt des Dokuments / content of the document Instrucciones de uso (ES) Instruções de uso (PT) Υποδείξεις χρήσης (EL) Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories AB4701esptel Rev.: 17 / 11.2023...
  • Página 2 Rev.: 17 / 11.2023 AB4701esptel...
  • Página 3 Instrucciones de uso ROTINA 420 / 420 R Traducción de las instrucciones de uso originales AB4701es Rev.: 17 / 11.2023 1 / 65...
  • Página 4 ©2022 - Todos los derechos reservados. Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen/Alemania Teléfono: +49 (0)7461/705-0 Fax: +49 (0)7461/705-1125 Correo electrónico: [email protected], [email protected] Internet: www.hettichlab.com 2 / 65 Rev.: 17 / 11.2023 AB4701es...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Acerca de este documento......1.1 Aplicación del presente documento..... . 1.2 Aclaración acerca del uso del género.
  • Página 6 Índice de contenido 6.7.3 Centrifugado de corta duración..... 6.7.4 Modificar la configuración durante la centrifugación..6.8 Función de Parada rápida.
  • Página 7 Índice de contenido 7.6.10 Configurar unidad de temperatura (en el caso de centrí- fugas con refrigeración)......7.6.11 Iluminación de fondo de la visualización.
  • Página 8: Acerca De Este Documento

    Uso previsto Uso previsto La centrífuga ROTINA 420 / 420 R es un producto sanitario para diagnós- tico in vitro según el Reglamento sobre productos sanitarios para diagnós- tico in vitro (UE) 2017/746. El equipo se utiliza para centrifugar y enriquecer material de muestra de origen humano para su posterior procesamiento con fines de diagnóstico.
  • Página 9: Uso Indebido Previsible

    Cualquier otro uso o que vaya más allá se considera inadecuado. Andreas Hettich GmbH & Co. KG no se hace responsable de los daños resultantes.
  • Página 10: Responsabilidad Del Usuario

    Seguridad Responsabilidad del usuario Para garantizar un uso adecuado y seguro del equipo, se deben seguir las instrucciones de este documento. Guardar las instrucciones de uso para referencias futuras. ■ Facilitar información Seguir las instrucciones de este documento ayudará a: –...
  • Página 11 Seguridad PELIGRO Riesgo de incendio y explosión por sustancias peligrosas en las muestras. − Cumplir las normas y directrices pertinentes relativas a la manipulación de productos químicos y sustancias peli- grosas. − No utilizar productos químicos agresivos (p. ej., extrac- tantes peligrosos y corrosivos como cloroformo, ácidos fuertes).
  • Página 12: Vista General Del Equipo

    − No desconectar el enchufe de la red mientras se ejecuta el programa. Vista general del equipo Especificaciones técnicas Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modelo ROTINA 420 Tipo 4701 4701-01 Tensión de red (±10%) 200-240 V 1~...
  • Página 13 Vista general del equipo Frecuencia de red 50–60 Hz 50–60 Hz Potencia conectada 870 VA 900 VA Consumo de corriente 4,3 A 9,0 A Capacidad máx. 4 x 600 ml Densidad máx. admisible 1,2 kg/dm³ Número máx. de revolu- 15000 ciones (RPM) Aceleración máx. (RCF) 24400 Energía cinética máx.
  • Página 14 Vista general del equipo geográfica 423 mm  Peso aprox. 75 kg aprox. 84 kg Fabricante Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modelo ROTINA 420 R Tipo 4706, 4706-20, 4706-07 4706-01 4706-50 Tensión de red (±10%) 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ 100 V 1~ Frecuencia de red 50 Hz...
  • Página 15 Vista general del equipo Clase de protección del equipo No apto para uso en atmósferas potencialmente explosivas. EMV: Emisión de interferencias, EN / IEC 61326-1 FCC Clase B Inmunidad a las interfe- Clase B rencias £58 dB(A) £64 dB(A) £58 dB(A) Nivel de ruido que genera (dependiente del rotor) Dimensiones: Anchura...
  • Página 16: Registro Europeo

    Número de registro único UDI-DI básico UDI-DI básico Asigación del equipo 040506740100159V ROTINA 420 / 420 R (Producto sanitario para diagnóstico in vitro) Etiquetas importantes en el embalaje ARRIBA Esta es la posición vertical correcta del embalaje de envío para transporte o almacenamiento.
  • Página 17: Señales Importantes En El Equipo

    Vista general del equipo LÍMITES DE HUMEDAD El embalaje de envío se debe almacenar, transportar y manipular dentro del intervalo de humedad indicado (10 % hasta 80 %). LÍMITE DE APILAMIENTO SEGÚN EL NÚMERO DE UNIDADES Número máximo de paquetes idénticos que se pueden apilar sobre el paquete inferior, donde «n» es el número de paquetes permitido.
  • Página 18: Elementos De Manejo Y Visualización

    Vista general del equipo La centrífuga se equipa con una interfaz RS232. La interfaz RS232 está marcada con un símbolo. La interfaz permite controlar la centrífuga y consultar los datos. Durante la transferencia de datos [PROG] . se ilumina el botón Equipotencial: Conector enchufable (conector PA) para compensación de potencial (solamente para centrífugas con conector PA).
  • Página 19: Mandos

    Vista general del equipo ■ La tecla se enciende cuando hay transferencia de datos. Fig. 5: Tecla [PROG] ■ La tecla se enciende cuando se muestra la RCF. Fig. 6: Tecla [RCF] ■ La tecla parpadea hasta que se haya leído el rotor. ■...
  • Página 20 Vista general del equipo ■ Obtener programas y enlaces de programas, parámetro RCL (Recall). Programa: Posiciones de los programas 1 a 99. Accesos directos del programa: Posiciones de los programas A a Z. Fig. 13: Tecla [PROG] ■ Guardar programas y accesos directos de programas, parámetro STO (Store).
  • Página 21: Piezas De Repuesto Originales

    Vista general del equipo ■ Tiempo de funcionamiento, parámetros t/hms. h: Horas. de 1 h a 99 h, en incrementos de 1 hora. m: Minutos. de 1 min a 59 min, en incrementos de 1 minuto. Fig. 18: Tecla [TIME] s: Segundos. de 1 s a 59 s, en incrementos de 1 segundo. ■...
  • Página 22: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Se deben adjuntar los seguros para el transporte originales para la devolu- Capítulo 4 «Transporte y almacenamiento» en la página 20 . El ción, ver ⮫  equipo se debe enviar en el embalaje original. Transporte y almacenamiento Condiciones de transporte y almacenamiento Condiciones de transporte AVISO...
  • Página 23: Puesta En Marcha

    Tornillos del seguro para el transporte Casquillo distanciador Abrir tapa. 2  ). Desatornillar la cubierta del motor ( En el caso de la ROTINA 420 R: 3  ). Retirar el fuelle ( 4  ) y 3 casquillos distancia- Introducir 3 seguros para el transporte ( 6  ) y atornillarlos con los 3 tornillos del seguro para el trans-...
  • Página 24: Retirar El Seguro Para El Transporte

    Puesta en marcha ATENCIÓN Riesgo de lesiones por levantamiento de cargas pesadas. − Recurrir a un número adecuado de ayudantes. − Tener en cuenta el peso. Ver ⮫  Capítulo 3.1 «Especifica- ciones técnicas» en la página 10 . AVISO Daños en el equipo si no se levanta de manera correcta. −...
  • Página 25: Montaje Y Conexión De La Centrífuga

    2  ). Tener en cuenta la cavidad Voltear e insertar la cubierta del motor ( para el cable. En el caso de la ROTINA 420 R: Colocar el fuelle ( 3  ) sobre el borde de la cámara de centrifugado.
  • Página 26: Apagado Y Encendido De La Centrífuga

    Puesta en marcha Conexión de la centrífuga AVISO Daños en el equipo provocados por personal no autorizado − Las intervenciones y modificaciones en los equipos por parte de personas no autorizadas son bajo su propio riesgo y son causa de la pérdida de todos los derechos de garantía y de responsabilidad.
  • Página 27: Funcionamiento

    Funcionamiento [I] . Colocar el interruptor de red en la posición �� Según del tipo de centrífuga, los botones parpadean. En función del tipo de centrífuga, aparecen sucesivamente las siguientes visualizaciones: ■ el modelo de centrífuga ■ la versión del programa y la tensión de red ■...
  • Página 28: Desmontaje Y Montaje Del Rotor

    Funcionamiento Cuando parpadee el lado izquierdo de la tecla [STOP/ OPEN], pulsar la tecla [STOP/OPEN] para que el bloqueo motorizado de la tapa adopte la posición inicial (abierto). Personal: ■ Usuario capacitado Cerrar la tapa y presionar suavemente su borde frontal hacia abajo. ��...
  • Página 29: Insertar Y Quitar Suspensiones

    Funcionamiento Insertar y quitar suspensiones Insertar las suspensiones AVISO Daños en el equipo causados por desequilibrios debidos a una carga incorrecta del rotor. − Cargar todas las posiciones de las rotores basculantes con las mismas suspensiones. Las suspensiones que están marcadas con el número de la ubicación del rotor solamente se pueden usar ahí.
  • Página 30: Carga

    Funcionamiento Carga Llenar los tubos de centrífuga ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por material de muestra contaminado. El material de muestra contaminado se sale del recipiente para muestras durante la centrifugación. − Emplear tubos de centrífuga con tapones de rosca específicos para sustancias peligrosas. −...
  • Página 31 Funcionamiento Verificar que el rotor queda bien asentado. Los tubos de centrífuga se deben distribuir de manera simétrica y uniforme en todas las posiciones del rotor. El peso de la cantidad de llenado permitida se indica en cada rotor. No se debe exceder el peso. Al cargar las suspensiones y girarlas hacia afuera durante el ciclo de centrifugado, no debe entrar líquido en las suspensiones ni en la cámara de centrifugado.
  • Página 32: Apertura Y Cierre Del Sistema De Bioseguridad

    Funcionamiento Apertura y cierre del sistema de Bioseguridad 6.6.1 Explicación Al centrifugar sustancias peligrosas o mezclas de sustancias tóxicas, radiactivas o contaminadas con microorganismos patógenos, el usuario debe tomar las medidas adecuadas. En principio, se deben utilizar tubos de centrífuga con tapones de rosca específicos para sustancias peligrosas.
  • Página 33: Tapa Con Cierre Roscado

    Funcionamiento 6.6.3 Tapa con cierre roscado Fig. 24: Sistema de bioseguridad Tapa Suspensiones 1  ) en el centro de las suspensiones ( 2  ). Cerrar Colocar la tapa ( 1  ) en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede Girar la tapa ( bien cerrada.
  • Página 34: Centrifugado De Corta Duración

    Funcionamiento Configurar los parámetros de centrifugado o acceder a un programa o un acceso directo de programa. [START] . Pulsar la tecla �� Se ha iniciado el ciclo de centrifugado. [START] parpadea hasta que se haya leído el rotor. La tecla [START] se ilumina durante el ciclo de centrifugado.
  • Página 35: Función De Parada Rápida

    Funcionamiento del software Modificar el valor del parámetro deseado. �� Los valores del programa actual se copian en la posición de pro- «0» y se actualizan con el valor modificado. grama No se sobrescribe el programa original. El número de posición de programa se muestra entre paréntesis «( )»...
  • Página 36: Velocidad De Desactivación Del Freno

    Funcionamiento del software [Parámetros de puesta en marcha y En caso necesario: Pulsar la tecla parada] para configurar el siguiente parámetro. [START] . Pulsar la tecla [Parámetros de puesta en marcha y Mantener pulsada la tecla parada] hasta que se muestren los datos de centrifugación. [Parámetros de puesta en marcha y Velocidad de desactivación Mantener pulsada la tecla...
  • Página 37: Velocidad En Rpm

    Funcionamiento del software [Botón giratorio] . Seleccionar la configuración deseada mediante ■ «El cronometraje se inicia en Start» = El tiempo de funcionamiento comienza a contar a partir del inicio del ciclo de centrifugado. ■ «El cronometraje se inicia en Speed» = El tiempo de funciona- miento comienza a contar una vez que se ha alcanzado la velo- cidad configurada.
  • Página 38: Temperatura (En El Caso De Centrífugas Con Refrigeración)

    Funcionamiento del software [Botón giratorio] «off» o «on» . Configurar con off = RCF Integral desactivada on = RCF integral activada. [START] . Pulsar la tecla �� Se guarda la configuración. «Guardar configuración...» brevemente Se muestra «-> Configuración» . A continuación se muestra [OPEN/STOP] una vez para salir de «Menú...
  • Página 39: Centrifugación De Sustancias O Mezclas De Sustancias Con

    Funcionamiento del software [Botón Configurar el radio de centrifugación deseado mediante giratorio] . Al modificar el radio de centrifugación se ajusta de modo automático el valor de RCF. [RCF] . Pulsar la tecla «RCF» se muestra entre paréntesis á ñ ��...
  • Página 40: Acceder A Programa O Cargar

    Funcionamiento del software [Botón giratorio] «+» o «-» . Configurar con + = el programa está protegido contra la escritura - = el programa no está protegido contra la escritura [START] . Pulsar la tecla �� Se guarda la configuración. 7.2.2 Acceder a programa o cargar [PROG] .
  • Página 41: Identificación De Rotor

    Funcionamiento del software Identificación de rotor ■ Una vez iniciado un ciclo de centrifugado, se lleva a cabo la identifica- ción del rotor. ■ Si se ha sustituido el rotor, el ciclo de centrifugado se cancela después de la identificación del rotor. Se muestran el código del rotor (Rotor), la velocidad máxima del rotor (Nmax) y el radio de centrifugación (R) del rotor recién detectado.
  • Página 42: Refrigeración Retardada

    Funcionamiento del software [Refrigeración] . Pulsar la tecla �� La tecla parpadea hasta que se haya leído el rotor que se va a refrigerar previamente. Una vez que se ha leído el rotor, la tecla se ilumina. Durante el ciclo de centrifugado, se muestran la velocidad del rotor o el valor RCF resultante, la temperatura en la cámara de centri- fugado (solamente en centrífugas con refrigeración) y el tiempo transcurrido o restante.
  • Página 43: Control De Temperatura

    Funcionamiento del software [PROG] hasta que se muestre «-> Mantener pulsada la tecla Configuración» . [START] . Pulsar la tecla «SOUND / BELL = on» o «SOUND / BELL = off» . �� Se muestra [PROG] hasta que se muestre «Cool dec Mantener pulsada la tecla speed = ...
  • Página 44: Calefacción (En El Caso De Centrífugas Con Calefacción)

    Funcionamiento del software [STOP/OPEN] una vez para salir de «Menú Pulsar la tecla Configuración» [STOP/OPEN] dos veces para salir de «***Menú Pulsar la tecla Machine***» . Calefacción (en el caso de centrífugas con calefacción) Durante el ciclo de centrifugado, la cámara de centrifugado se calienta a la temperatura preseleccionada si es necesario.
  • Página 45: Dirección De La Centrífuga

    Funcionamiento del software [PROG] . Mantener presionada la tecla «***Menú Machine***» . �� Después de 8 segundos, se muestra [PROG] hasta que se muestre «-> Info» . Mantener pulsada la tecla [START] . Pulsar la tecla �� Se muestra el modelo de centrífuga. [PROG] .
  • Página 46: Activar Contador De Ciclos

    Funcionamiento del software Si se han sustituido las suspensiones, el contador de ciclos se debe resta- «0» . blecer a Introducir el número máximo Después de iniciar el primer ciclo de centrifugado, se debe introducir el de ciclos de funcionamiento número máximo permitido de ciclos de funcionamiento.
  • Página 47: Desactivar Contador De Ciclos

    Funcionamiento del software [START] . Pulsar la tecla �� Se muestran las horas de funcionamiento externas. [PROG] hasta que se muestre «Ciclos = Mantener pulsada la tecla desactivado» con el contador de ciclos desactivado. Si se muestran ciclos de funcionamiento, el contador de ciclos ya está...
  • Página 48: Activación O Desactivación Del Modo De Hora Dual

    Funcionamiento del software ■ «OP Time int =» ): Tiempo total que el Horas de funcionamiento interno ( equipo ha permanecido encendido. ■ «OP Time ext =» ): Tiempo total de Horas de funcionamiento externo ( ciclos de centrifugado previos. El rotor se detiene.
  • Página 49: Activar O Desactivar Tiempos De Puesta En Marcha Y De Parada

    Funcionamiento del software [Botón giratorio] «habilitado» o «inhabilitado» . Configurar con inhabilitado = La función está desactivada habilitado = La función está activada. [START] . Pulsar la tecla �� Se guarda la configuración. «Guardar configuración...» brevemente. Se muestra «-> Configuración» . A continuación se muestra [STOP/OPEN] una vez para salir de «Menú...
  • Página 50: Pin (Número De Identificación Personal)

    Funcionamiento del software LOCK 1 Se muestra LOCK 1. Es posible acceder a los programas, pero no modifi- carlos. LOCK 2 Se muestra LOCK 2. No se puede acceder a los programas ni modificarlos. Es posible controlar la centrífuga mediante la interfaz (sola- mente para centrífugas con interfaz).
  • Página 51 Funcionamiento del software [Botón giratorio] . Configurar el PIN válido mediante Al configurar el PIN por primera vez, omitir este paso o configurar «0000» . Ayuda de entrada: Mantener pulsada la tecla respectiva. [Parámetros de puesta en Tecla solamente se cambia la posi- marcha y parada] ción 1000 (millar) del PIN.
  • Página 52: Señal Acústica

    Funcionamiento del software [START] . Pulsar la tecla «HELP # = 5487» . �� Se muestra Anotar este número de ayuda y emplearlo para solicitar el PIN nuevo. Configurar un PIN nuevo mediante el PIN que se ha reci- bido 7.6.8 Señal acústica 7.6.8.1...
  • Página 53: Datos De Centrifugado Mostrados Después Del Encendido

    Funcionamiento del software 7.6.9 Datos de centrifugado mostrados después del encendido Después del encendido, se muestran los datos de centrifugado del pro- grama 1 o del último programa utilizado. [PROG] . Mantener presionada la tecla «***Menú Machine***» . �� Después de 8 segundos, se muestra [PROG] hasta que se muestre «->...
  • Página 54: Iluminación De Fondo De La Visualización

    Funcionamiento del software [OPEN/STOP] una vez para salir del menú Pulsar la tecla «Configuración» [OPEN/STOP] dos veces para salir de «Menú Pulsar la tecla Machine» . 7.6.11 Iluminación de fondo de la visualización En centrífugas con una versión de programa a partir de V01.18: Para ahorrar energía, es posible apagar la iluminación de fondo de la visua- lización transcurridos de 2 minutos.
  • Página 55: Accesos Directos De Programas

    Funcionamiento del software Accesos directos de programas 7.7.1 Vincular programas o modificar accesos directos de programas Es posible guardar 25 accesos directos de programa (Posi- ciones de programa A a Z. No existe la posición de pro- grama J). Un acceso directo de programa puede constar como máximo de 20 programas.
  • Página 56: Acceder A Acceso Directo De Programa

    Limpieza y cuidado 7.7.2 Acceder a acceso directo de programa [PROG] hasta que se muestre «RCL A…Z» . Mantener pulsada la tecla Configurar la posición de programa deseada mediante [Botón giratorio] . [START] . Pulsar la tecla «Multi program recall...» brevemente. ��...
  • Página 57: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    Limpieza y cuidado Cap. Trabajos que se deben realizar Limpiar el sistema de bioseguridad       Limpiar accesorios       Desinfección         Desinfectar equipo       Desinfectar accesorios       Mantenimiento      ...
  • Página 58: Limpieza

    Limpieza y cuidado ■ La temperatura del agua no debe superar los 25 °C. ■ Para evitar signos de corrosión por los productos de limpieza o desin- fectantes, se deben seguir las instrucciones de aplicación especiales del fabricante del producto de limpieza o desinfectante. Desinfectante: ■...
  • Página 59: Desinfectar Accesorios

    Limpieza y cuidado Concentración y tiempo de exposición del desinfectante según instrucciones del fabricante. Desinfectar equipo ATENCIÓN Riesgo de lesiones debido a la entrada de agua u otros líquidos. − Proteger el equipo de líquidos externos. − No desinfectar el equipo mediante pulverización. Abrir tapa.
  • Página 60: Mantenimiento

    Después de usar productos de limpieza, eliminar los residuos del producto de limpieza frotando con un paño húmedo. Engrasado del eje del motor con grasa para tubos Hettich 4051. Se debe eliminar el exceso de grasa en la cámara de centrifugado.
  • Página 61: Solución De Averías

    Solución de averías Sustitución de los tubos de ATENCIÓN centrífuga Riesgo de lesiones por rotura de cristales. Es posible encontrar esquirlas de vidrio y líquidos contami- nados dentro de la centrífuga debido a la rotura del vidrio. − Usar guantes resistentes a los cortes. −...
  • Página 62 Solución de averías Descripción de fallos Causa Solución ■ MAINS INTERRUPT 11* Interrupción del suministro eléc- Abrir tapa. trico durante el ciclo de centrifu- ■ [START] . Pulsar la tecla gado. No se ha completado el ■ En caso necesario: Repetir el ciclo ciclo de centrifugado.
  • Página 63 Solución de averías Descripción de fallos Causa Solución ■ N > ROTOR MAX in Prog: p. La posición de programa que se Comprobar y corregir la velocidad ej., B. 3 muestra contiene un programa máxima. cuya velocidad es superior a la velocidad máxima del rotor.
  • Página 64: Efectuar Un Reinicio De Red

    Solución de averías Efectuar un REINICIO DE RED [0] . Colocar el interruptor de red en la posición Esperar 10 segundos. [I] . Colocar el interruptor de red en la posición Desbloqueo de emergencia En caso de interrupción del suministro eléctrico, no es posible desbloquear la tapa mediante el motor.
  • Página 65: Eliminación

    Siempre hay que solicitar un formulario de autorización de devolución de material (RMA) para efectuar una devolución. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio téc- nico del fabricante. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Alemania −...
  • Página 66: Índice

    Índice Índice Eje del motor engrasar......58 Acceder a Eliminación....... 63 cargar.
  • Página 67 Índice Parámetros de puesta en marcha y parada..33 Piezas de repuesto......19 Piezas de repuesto originales.
  • Página 68 Rev.: 17 / 11.2023 AB4701esptel...
  • Página 132 Rev.: 17 / 11.2023 AB4701esptel...
  • Página 198 Rev.: 17 / 11.2023 AB4701esptel...

Este manual también es adecuado para:

Rotina 420 r