Hettich ROTIXA 500 RS Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para ROTIXA 500 RS:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo ................................................ 8
ES
Manual de operação........................................................ 36
PT
Οδηγίες χειρισμού .......................................................... 63
EL
Rev. 04 / 11.17
ROTIXA 500 RS
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
AB4950ESPTEL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hettich ROTIXA 500 RS

  • Página 1 ROTIXA 500 RS Instrucciones de manejo ..........8 Manual de operação............36 Οδηγίες χειρισμού ............63 Rev. 04 / 11.17 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB4950ESPTEL...
  • Página 4 Εφαρμόστηκαν οι ακόλουθες Ευρωπαϊκές οδηγίες και διατάξεις:  Οδηγία περί μηχανημάτων 2006/42/EE  Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EE  Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2014/35/EE  Οδηγία RoHS II 2011/65/ΕE (χωρίς συμμετοχή ενός διακοινωμένου οργάνου)  ∆ιάταξη (ΕΚ) Αρ. 1907/2006 (REACH [Καταχώριση, αξιολόγηση, αδειοδότηση και περιορισμοί των χημικών προϊόντων]) (χωρίς...
  • Página 5: Normas Y Prescripciones Válidas Para Este Aparato

    Normas y prescripciones válidas para este aparato El aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrífuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) ...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Utilización de estas instrucciones de servicio........................10 Significado de los símbolos............................... 10 Uso conforme a lo prescrito .............................. 11 Riesgos residuales ................................11 Datos técnicos................................... 12 Indicaciones de seguridad ..............................14 Desembalaje e instalación de la centrífuga ........................16 Volumen de suministro..............................
  • Página 9 Modificación de los ajustes durante el funcionamiento de centrifugado............... 24 Integral RCF (∫RCF) ..............................24 Indicación de la velocidad máxima del rotor ......................... 24 Indicación de RCF máximo del rotor..........................25 Parada de emergencia ..............................25 Señal acústica ................................25 Consulta de horas operativas............................
  • Página 10: Utilización De Estas Instrucciones De Servicio

    Utilización de estas instrucciones de servicio  Antes de la utilización de la centrífuga deben leerse y observarse las instrucciones de servicio.  Las instrucciones de servicio son parte del aparato. Estas siempre deben guardarse al alcance de la mano. ...
  • Página 11: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
  • Página 12: Datos Técnicos

    Datos técnicos Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen Modelo ROTIXA 500 RS 4950, 4950-70, Tipo 4950-50 4950-80 230-240 V  220 V  230-240 V  220 V  Tensión de red ( 10%) Frecuencia de la red...
  • Página 13 Andreas Hettich GmbH & Co. KG Fabricante D-78532 Tuttlingen Modelo ROTIXA 500 RS 4950-08, 4950-78, Tipo 4950-58 4950-88 208 V  Tensión de red ( 10%) Frecuencia de la red 60 Hz Potencia conectada 3800 VA Consumo de corriente 18 A...
  • Página 14: Indicaciones De Seguridad

     Con rotores con extinción de movimiento se debe engrasar regularmente los gorrones de apoyo (grasa lubricante Hettich, ref. 4051) para asegurar la parada gradual uniforme de los aparatos de suspensión.  En las centrífugas sin regulación de temperatura puede presentarse calentamiento del la cámara de centrifugado en caso de elevada temperatura y/o uso frecuente del aparato.
  • Página 15  Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante.  Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG.  Son válidas las normas de seguridad siguientes: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 así...
  • Página 16: Desembalaje E Instalación De La Centrífuga

    Desembalaje e instalación de la centrífuga  Retirar el embalaje.  Retirar la viga de madera (a) delantera.  Fijar cada uno de los rieles metálicos (b) a la paleta de madera con dos clavos.  Desplazar la viga de madera (a) delantera por debajo de los carriles metálicos (b) para apoyarlos. ...
  • Página 17: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Transporte Durante el transporte del aparato deben cumplirse las siguientes condiciones ambientales:  Temperatura ambiente: –20 °C hasta +60 °C.  Humedad relativa del aire: 20% hasta 80%, sin condensación. Almacenamiento El aparato y los accesorios deben ser almacenados solamente en lugares cerrados y secos. Durante el almacenamiento del aparato y de los accesorios deben cumplirse las siguientes condiciones ambientales: ...
  • Página 18: Interfaz (Solamente En La Centrífuga Con Interfaz)

    Interfaz (solamente en la centrífuga con interfaz) El aparato puede equiparse opcionalmente con una interfaz óptica. IOIOI La interfaz óptica está identificada con el símbolo OPTICAL A través de esta interfaz se puede controlar la centrífuga y consultar datos. Apertura y cierre de la tapa 12.1 Apertura Solamente puede abrirse la tapa cuando la centrífuga está...
  • Página 19: Cargar El Rotor

    Cargar el rotor Los contenedores de vidrio para centrífugas no deberán exceder valores de RCF de más de 4000 (DIN 58970, parte 2).  Comprobar el asiento firme del rotor.  En los rotores con extinción de movimiento, todos los puestos de rotor deben estar ocupados con aparatos de suspensión iguales.
  • Página 20: Cerrar Sistemas De Bioseguridad

    Cerrar sistemas de bioseguridad Para garantizar la hermeticidad, la tapa de un sistema de bioseguridad se tiene que cerrar firmemente. Para evitar que se tuerza el anillo de obturación durante la apertura y cierre de la tapa, el anillo de obturación se debe untar ligeramente con polvos talcos o un producto de conservación de goma.
  • Página 21: Elementos De Mando E Indicación

    Elementos de mando e indicación 4000 120:30 STOP LOCK1 16.1 Símbolos de estado Tapa abierta. Tapa cerrada. Indicación de rotación. La indicación se produce durante el funcionamiento del centrifugado, siempre que gire el rotor. STOP Parada o terminación del ciclo de centrifugado. Indicación tras la terminación del funcionamiento de centrifugado, siempre que gire el rotor.
  • Página 22: Introducción De Parámetros De Centrifugado

    1. Valor teórico de temperatura, parámetro T/°C. Ajustable de -20°C a +40°C, en pasos de 1°C (en la opción calentar/enfriar, ajustable de -20°C á +60°C). La temperatura más baja alcanzable depende del rotor (véase capítulo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories"). 2.
  • Página 23: Tiempo De Arranque

    17.4.2 Tiempo de arranque  Pulse la tecla hasta que se indique el parámetro . El campo de entrada se muestra invertido. min:sec  Con el botón giratorio ajuste el valor deseado. Si se ajusta un tiempo de arranque mayor que el tiempo de funcionamiento, finaliza el funcionamiento de centrifugado antes de alcanzar la velocidad ajustada.
  • Página 24: Centrifugado

    Centrifugado Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC 61010-2-020. Si se sobrepasa la diferencia de peso admitida para la carga del rotor, el accionamiento se desconecta durante el arranque, y se muestra IMBALANCE / UNWUCHT.
  • Página 25: Indicación De Rcf Máximo Del Rotor

    Indicación de RCF máximo del rotor  Pulse la tecla hasta que se indique el parámetro RCF/RZB y se muestre el campo de entrada invertido.  Pulse la tecla una vez más y manténgala pulsada, se indica el RCF máximo del rotor (RCF-max-Rotor) . Parada de emergencia ...
  • Página 26: Indicación Inmediata De Los Datos De Centrifugada Después Del Encendido

    Indicación inmediata de los datos de centrifugada después del encendido  Encienda el interruptor de red. Posición de interruptor .  En la primera modificación óptica en el indicador (indicación invertida) pulse cualquier tecla salvo la tecla STOP Los datos de centrifugado se muestran de inmediato. Interruptor de llave Con el interruptor de llave pueden regular los siguientes bloqueos de programa: Posición izquierda de llave: Se indica LOCK 1.
  • Página 27: Funcionamiento De Centrifugado Con Vinculación De Programa

    31.3 Funcionamiento de centrifugado con vinculación de programa  Pulse la tecla 2 veces para seleccionar el parámetro PR-PART. El campo de entrada se muestra invertido. PROG  Con el botón giratorio ajuste la posición de programa del programa inicial (XX+). ...
  • Página 28: Aceleración Centrífuga Relativa (Rcf)

    Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
  • Página 29: Reconocimiento Del Rotor

    Reconocimiento del rotor Después de cada inicio de un centrifugado se ejecuta un reconocimiento del rotor. Si se ha cambiado el rotor, el centrifugado se cancela después del reconocimiento del rotor. Se indican el código de rotor (R xx), así como la velocidad máxima (n-máx=xxxxx) del rotor. Se puede volver a operar la centrífuga después de abrir una vez la tapa.
  • Página 30: Centrífuga (Caja, Tapa Y Cámara De Centrifugado)

    38.1 Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) 38.1.1 Limpieza y cuidado de superficies  Limpiar con regularidad la caja de la centrífuga y la cámara de centrifugado y en caso de ser necesario limpiar con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Esto sirve para la higiene y al mismo tiempo previene la corrosión por acumulaciones de suciedad.
  • Página 31: Rotores Y Accesorios

    38.2 Rotores y accesorios 38.2.1 Limpieza y cuidado  Con el fin de prevenir corrosión y alteraciones del material, los rotores y los accesorios se tienen que limpiar regularmente con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Se recomienda la limpieza mínimo una vez a la semana.
  • Página 32: Eliminación De Impurezas Radioactivas

    Gorrones de apoyo Con rotores con extinción de movimiento se debe engrasar regularmente los gorrones de apoyo (grasa lubricante Hettich, ref. 4051) para asegurar la parada gradual uniforme de los aparatos de suspensión. 38.2.5 Rotores y accesorios con duración limitada de uso La utilización de determinados rotores, dispositivos de suspensión y accesorios está...
  • Página 33: Tratar En Autoclave

    38.3 Tratar en autoclave Los siguientes accesorios pueden tratarse en autoclave a 121°C / 250°F (20 min):  Rotores amortiguados  Rotores de ángulo en aluminio  Dispositivos de suspensión metálicos  Tapa con bio-empaquetadura  Adaptador No se puede dar ninguna información sobre el grado de esterilidad. Las tapas de los rotores y recipientes deben retirarse antes del tratamiento en autoclave.
  • Página 34: Errores

    Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
  • Página 35: Devolución De Aparatos

    Devolución de aparatos En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG, éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.

Tabla de contenido