Panasonic EW3012 Instrucciones De Funcionamiento página 6

Monitor de presión arterial de colocación en la muneca
measured by a healthcare professional in a hospital or clinic can
cause nervousness
and may result in a temporarily elevated
reading. Because blood pressure measurements taken in a clinical
setting can vary considerably from those taken at home, a person's
blood pressure should be measured not only occasionally in the
doctor's office, but also on a regular basis at home. Also, if you find
that your blood pressure is lower at home, this is not unusual. To
accurately compare
with your physician's reading, take your
Panasonic
blood pressure monitor to your doctor's office and
compare readings in this setting.
La presión arterial puede cambiar según muchos factores, incluyendo la
edad, el sexo, el peso y las condiciones físicas. En general, la presión
arterial de una persona es más baja cuando duerme y más alta cuando se
encuentra activa. La presión arterial también puede cambiar debido a
cambios fisiológicos. El ambiente en el que se mide la presión arterial
también puede afectar al resultado. La medida de la presión arterial por
parte de un profesional en un hospital o clinica puede causar nerviosismo y
aumentar temporalmente la indicación. Como las medidas de la presión
arterial tomadas en una clínica pueden ser muy diferentes de las tomadas
en el hogar, la presión arterial de una persona no sólo debe medirse de vez
en cuando en la consulta de un médico, sino también a menudo en el
hogar. Además, si usted nota que su presión arterial es más baja en su
hogar, esto no tiene nada de extraño. Para hacer comparaciones precisas
con las medidas de su médico,
lleve su monitor de presión arterial
Panasonic a la consulta de su médico y compare
las medidas en este
ambiente.
People suffering from cardiac arrhythmia, vascular constriction, liver
disorders or diabetes, people with cardiac pacemakers or a weak or
irregular pulse, and women who are pregnant should consult their
physician before measuring their blood pressure themselves.
Different values may be obtained due to their condition.
Las personas que sufren de arritmia cardiaca, constricción vascular,
enfermedades
del hígado o diabetes;
las personas con marcapasos
cardíacos o pulso débil o irregular: y las señoras encintas deberán consultar
a sus médicos antes de medir ellas mismas su presión arterial. Puede que'se
obtengan resultados diferentes según sus condiciones.measurements at a
specified time prior to breakfast, and before you have hecome active. You
should relax for about 5 minutes before taking the measurement.
loading