Enlaces rápidos

ALPHA + / ALPHA + POP / ALPHA + SELECT
Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
WICHTIG: BITTE SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
ALPHA   +
MK
TR
SK
UA
CZ
H
PL
EST
LV
LT
SLO
HR
SRB
AR
FA
CN
TW
Упатство за употреба
Kullanma talimatı
Návod na použitie
Інструкція по експлуатації
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Nudojimo instrukcija
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
Uputstva za upotrebu
操作说明书
操作說明書
www.hauck.de
loading

Resumen de contenidos para Hauck ALPHA+

  • Página 1 Nudojimo instrukcija Bruksanvisning Navodila za uporabo Οδηγίες χρήσης Upute za uporabu Инструкция по эксплуатации Uputstva za upotrebu Instrucţiuni de utilizare Упътване за употреба Upute za korištenje 操作说明书 操作說明書 instruqcia WICHTIG: BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN www.hauck.de...
  • Página 2 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAAD­ PLEGING. IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVE­ MENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDA­ MENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSA­ MENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
  • Página 3 VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK. IMPORTANT      ! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PEN­ TRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. VAŽNO! UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA. ÖNEMLİ! DIKKATLI BIR ŞEKILDE OKUYUN VE ILERIDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
  • Página 4 TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS KASU­ TAMISEKS. SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS UZ­ MANĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI BŪTU KUR IESKATĪTIES. SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖ­ TUMĖTE PASISKAITYTI. POMEMBNO! PRED UPORABO PO­ ZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE.
  • Página 5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ВАЖНО! ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ВАЖНО! ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ ПРАШАЊА. ВАЖЛИВО! ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ...
  • Página 6  Alpha + 1/4" x 10 mm 8 mm x 30 mm 1/4" x 27 mm 1/4" x 45 mm...
  • Página 7 OPTIONAL 0m + Alpha Bouncer Premium / Alpha Bouncer 2in1 / Alpha Bouncer Deluxe 6-36m 36m + max. 90 kg...
  • Página 8 Wird das Produkt in der Konfiguration als Kinderhochstuhl  ACTIVE mit einem horizontalen Bauteil (Ablage/Bügel) genutzt,  muss zusätzlich zum Schrittgurt, der bei der Erst-Montage  dauerhaft zwischen Sitzelement und dem Tisch befestigt  werden muss, auch noch der mitgelieferte 5-Punkt-Gurt  verwendet werden. Nur die Kombination aus Schrittgurt  (passives Rückhaltesystem) und 5-Punkt-Gurt (aktives  Rückhaltesystem) gewährleistet die Produktsicherheit  bezüglich Herausfallen aus dem Hochstuhl. If the product is used in the configuration as a children‘s  high chair with a horizontal element (tray, bar), the supplied  5 point harness must also be used in addition to the crotch belt, which needs to be permanently attached between the  seat element and the table during the initial assembly. Only  the combination of crotch belt (passive restraint system) and 5  point harness (active restraint system) ensures product safety  regarding falling out of the high chair. PASSIVE Indien het product wordt gebruikt in de configuratie als  kinderstoel met horizontaal element (blad, stang), dient  naast de kruisgordel ook de bijgeleverde 5-puntsgordel te  worden gebruikt, die permanent tussen het zitelement en  de tafel tijdens de eerste montage. Alleen de combinatie van  kruisgordel (passief veiligheidssysteem) en 5-puntsgordel  (actief veiligheidssysteem) zorgt voor de productveiligheid bij  het uit de kinderstoel vallen. Si le produit est utilisé dans la configuration comme chaise ...
  • Página 9 Se il prodotto viene utilizzato nella configurazione come  Ako se ovaj proizvod koristi kao stolica za hranjenje djece,  seggiolone per bambini con un componente orizzontale  sa horizontalnom komponentom (polica, držač), pored  (tavolino/barra), oltre alla cintura entro gambe deve essere  remena za međunožje, koji se prilikom prve montaže mora  utilizzata anche la cintura a 5 punti fornita, che deve essere  trajno učvrstiti između elementa sjedala i stola, mora se  fissata in modo permanente tra l‘elemento del sedile e il  koristiti i isporučeni pojas sa fiksiranjem u pet tačaka. Samo  tavolino durante il montaggio iniziale. Solo la combinazione  kombinacija remena za međunožje (pasivni sistem držanja)  di cintura entro gambe (sistema di ritenuta passiva) e cintura  i pojasa sa fiksiranjem u pet tačaka (aktivan sistem držanja)  a 5 punti (sistema di ritenuta attiva) garantisce la sicurezza del  garantuje sigurnost proizvoda u pogledu ispadanja iz stolice  prodotto per quanto riguarda la caduta dal seggiolone. za hranjenje. Hvis produktet benyttes som høj børnestol sammen  Ürün, yatay parçalı (tepsi/güvenlik çıtası) mama sandalyesi  med et horisontalt element (hylde/bøjle), skal man udover  konfigürasyonunda kullanıldığında, ilk montaj sırasında  skridtselen, der som udgangspunkt altid skal monteres  oturma plakası ile tepsi arasına kalıcı olarak takılması gereken  mellem sædeelementet og bordet, også benytte  bacak arası kemerin yanı sıra, birlikte teslim edilen 5 nokta  medfølgende 5-punkts-sele. Kun en kombination af skridtsele  emniyet kemeri de kullanılmalıdır. Ancak bacak arası kemer  (passivt fastholdelsessystem) og 5-punkts-sele (aktivt  (pasif emniyet kemeri sistemi) ile 5 nokta emniyet kemeri  fastholdelsessystem) giver den fornødne produktsikkerhed, så  (aktif emniyet kemeri sistemi) kombinasyonu, mama  barnet ikke risikerer at falde ned fra højstolen. sandalyesinden aşağıya düşmeye karşı ürün güvenliğini sağlar. Jos tuotetta käytetään kokoonpanossa syöttötuolina  V prípade, že bude výrobok používaný ako detská vysoká  vaakasuoralla rakenneosalla (hylly / kiinnike), täytyy  stolička s horizontálnym dielom (pultík / stolík), je nutné, aby s  haarahihnan lisäksi, mikä on ensi-asennuksen yhteydessä  medzinožným popruhom, ktorý musí byť pri prvom zostavení  kiinnitettävä pysyvästi istuinelementin ja pöydän väliin, käyttää ...
  • Página 10 საბავშვო სკამ-მაგიდის გამოყენება საჭმლის Kui toodet kasutatakse konfiguratsioonis kõrge lastetoolina  დასადები დაფის ელემენტით დაშვებულია მხოლოდ koos horisontaalse elemendiga (lauaplaat / turvakaar), tuleb  იმ შემთხვევაში, თუ დაფასა და დასაჯდომს შორის lisaks jalgevaherihmale, mis tuleb esmakordsel kokkupanekul  დამაგრებულ ღვედთან ერთად (რომელიც სკამ- მაგიდის püsivalt kinnitada istumiselemendi ja laua vahele, kasutada  აწყობისთანავე მონტაჟდება) გამოიყენებთ დამატებით ka veel kaasasolevat 5-punktilist rihma. Ainult jalgevaherihma  5- წერტილიან უსაფრთხოების დამცავ ღვედს. მხოლოდ (passiivne kinnitussüsteem) ja 5-punktilise rihma (aktiivne  საჭმლის დასადებ დაფასა და დასაჯდომს შორის kinnitussüsteem) kombinatsioon tagab toote ohutuse kõrgest ...
  • Página 11 Ако производот се користи во конфигурацијата како детски стол со хоризонтален елемент (послужавник, шипка), мора да се користи и испорачаниот ремен од 5 точки, покрај појасот на меѓуножје, кој треба трајно да се прицврсти помеѓу елементот на седиштето и табелата за...
  • Página 14 1/4" x 45 mm ~ 3mm...
  • Página 16 1/4" x 45 mm...
  • Página 17 ~ 3mm 1/4" x 27 mm...
  • Página 18 ~ 3mm...
  • Página 19 1/4" x 45 mm 1/4" x 27 mm 1/4" x 45 mm ~ 3mm...
  • Página 20 >> page 21 6-36m >> page 33 36m + >> page 35 max. 90 kg...

Este manual también es adecuado para:

Alpha+ popAlpha+ select