Verbinden van de microfoon /
Conexión de la unidad de micrófono
G Microfoon / Micrófono
H Microfoon-clip /
Presilla para micrófono
Zet het microfoonsnoer
indien nodig met
1
snoerklemmen *
vast. / Si
es necesario, asegure el cable
del micrófono por medio de
abrazaderas *
1
.
– – – – – – – – – – of / o – – – – – – – – – –
H Microfoon-clip /
Presilla para micrófono
Stel de hoek van de microfoon in /
Ajuste el ángulo del micrófono
MIC (microfoon-
ingangsaansluiting /
terminal de entrada de
micrófono)
Antenne-ingang /
Entrada de antena
Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto's / Para algunos
automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld
veranderen. / Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación
suministrado, tal como se indica en la ilustración.
• Raadpleeg een erkend autogarage alvorens deze receiver te installeren. / Antes de
instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado.
Oorspronkelijke bedrading / Conexionado original
ISO-aansluiting /
Conector ISO
Veranderde bedrading
1
/ Conexionado modificado
Gebruik methode 2 voor het veranderen van de bedrading indien de receiver niet
wordt ingeschakeld. / Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
Veranderde bedrading
2
/ Conexionado modificado
BELANGRIJK/IMPORTANTE: Gebruik een voor uw auto aanbevolen draadbundel (los verkrijgbaar) voor het verbinden van het toestel in uw auto. / Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar
un mazo de cables personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
(A) Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft / Si su vehículo tiene un terminal ISO
Geschikte draadbundel (los verkrijgbaar) /
Mazo de cables personalizado (vendido separadamente)
E Stroomkabel / Cordón de alimentación
*
1
Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
2
Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op
een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan
worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN / CONEXIONES ELECTRICAS
Verbinden van een subwoofer (via een JVC versterker) / Conexión de un
subwoofer (a través de un amplificador JVC)
Verbinden van de voorluidsprekers (via een JVC versterker) / Conexión de los
altavoces delanteros (a través de un amplificador JVC)
Verbinden van de achterluidsprekers (via een JVC versterker) / Conexión de los
altavoces traseros (a través de un amplificador JVC)
Zekering 15 A /
Fusible de 15 A
Ingang stuurwiel-
afstandsbediening /
Entrada del control remoto
del volante de dirección
Y: Geel / Amarillo
R: Rood / Rojo
1
2
Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een verkooppunt voor accessoires voor details
aangaande het verbinden. / Si desea información detallada sobre la conexión, consulte con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automoviles o con una compañía proveedora de kits.
JVC Versterker /
Amplificador de JVC
Voorspeakers / Altavoces
JVC Versterker /
delanteros
Amplificador de JVC
Achterluidsprekers / Altavoces
JVC Versterker /
traseros
Amplificador de JVC
Massaklem aan de achterkant / Terminal de tierra posterior
USB-kabel (ongeveer 1,2 meter) / Cable USB (aprox. 1,2 m)
E Stroomkabel / Cordón de
alimentación
ISO-aansluiting / Conector ISO
Å/ ı Achterluidspreker, rechts (paars/paars, zwarte streep) (+/–) /
Altavoz trasero, derecho (Púrpura/Púrpura, rayas negras) (+/–)
Ç/ Î Voorluidspreker, rechts (grijs/grijs, zwarte streep) (+/–) /
Altavoces delanteros, derecho (Gris/Gris, rayas negras) (+/–)
‰/ Ï Voorluidspreker, links (wit/wit, zwarte streep) (+/–) /
Altavoces delanteros, izquierdo (Blanco/Blanco, rayas negras) (+/–)
Ì/ Ó Achterluidspreker, links (groen/groen, zwarte streep) (+/–) /
Altavoz trasero, izquierdo (Verde/ Verde, rayas negras) (+/–)
Ò
12 Volt autoaccu (Geel) / Batería del automóvil de 12 V (Amarillo)
˜
Afstandsbedieningsdraad/antenne met vermogen, 200 mA max. (Blauw,
witte streep) / Conductor remoto/antena motriz, máx. 200 mA (Azul, rayas
blancas)
ˆ
Lichtschakelaar van de auto (oranje, wit gestreept) / Interruptor de control de
las luces del automóvil (naranja, rayas blancas)
Ø
Accessoire-aansluiting (Rood) / Terminal para accesorios (Rojo)
∏
Metalen oppervlak of chassis van de auto (Zwart) / Carrocería metálica o
chasis del automóvil (Negro)
(B) Indien uw auto GEEN ISO-aansluiting heeft / Si su vehículo NO tiene un terminal ISO
E Stroomkabel / Cordón de alimentación
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura
(si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la
unidad.
2
Subwoofer / Subwoofer
Naar blauwe (wit-gestreept)
draad van het toestel / Al
conductor azul (rayas blancas) de
la unidad
Å Signaalkabel / Cable de señal *
ı Afstandbedieningsdraad /
Cable remoto
Ç Y-connector / Conector en Y *
Stel het toestel terug. /
Reinicialice la unidad.
Geschikte draadbundel (los verkrijgbaar) /
Mazo de cables personalizado (vendido separadamente)
1
1