Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 12
(PT) manual de serviço - 23
(LV) lietošanas instrukcija - 63
(HU) felhasználói kézikönyv - 104
(RO) Instrucţiunea de deservire - 42
(RU) инструкция обслуживания - 124
(MK) упатство за корисникот - 94
(SL) navodila za uporabo - 90
(PL) instrukcja obsługi - 152
(HR) upute za uporabu - 119
(DK) brugsanvisning - 140
(SR) Корисничко упутство - 52
(AR) ‫76 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 78
CR 6313
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 18
(LT) naudojimo instrukcija - 28
(EST) kasutusjuhend - 32
(BS) upute za rad - 100
(CZ) návod k obsluze - 37
(GR) οδηγίες χρήσεως - 47
(NL) handleiding - 114
(FI) manwal ng pagtuturo - 109
(IT) istruzioni operative - 135
(SV) instruktionsbok - 58
(UA) інструкція з експлуатації-145
(SK) Používateľská príručka - 130
(BG) Инструкция за употреба - 72
(ALB) Udhëzime për përdorim - 84
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 6313

  • Página 1 CR 6313 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 12 (ES) manual de uso - 18 (PT) manual de serviço - 23 (LT) naudojimo instrukcija - 28 (LV) lietošanas instrukcija - 63 (EST) kasutusjuhend - 32 (HU) felhasználói kézikönyv - 104 (BS) upute za rad - 100 (RO) Instrucţiunea de deservire - 42...
  • Página 2 Table. 1 Menu Progr am number Dfault 190℃ 180℃ 180℃ 190℃ 190℃ 170℃ 180℃ 200℃ 150℃ 190℃ ℃ ℃ temp Dfault 10mi 13min 10min 10min 38min 20min 10min 13min 20min 14min 10min time...
  • Página 3 (GB) ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Página 4 damaged in any way or does not operate normally. Do not repair the device yourself, as this may result in electric shock. Take the damaged device to the appropriate service center for inspection or repair. All repairs may only be performed by authorized service points. Improperly performed repairs may pose a serious threat to the user.
  • Página 5 devices cause darkening of the above-mentioned parts. parts. It is recommended to wash them by hand, using traditional dishwashing liquids. 33. To avoid overheating the device, do not cover the device. 34. Do not store anything in the device other than accessories belonging to it. 35.
  • Página 6 device back on, press the "start/cancel" button (A). 6. Using the function selection button (B) "Function", select the desired program (table 1). After selecting the program, you can change the temperature and time by pressing the temperature/time adjustment selection button (C) and then the G "+", and H "-" buttons. It is recommended to add 3 minutes to the preparation time of the dish in relation to the programmed menu if the device is cooled down.
  • Página 7 Chicken legs (7): Program used to prepare raw chicken meat (chicken legs) The device will automatically heat at 190˚C for 20 minutes If the time or temperature is not enough, you can always change the time or temperature by pressing the time/temperature adjustment button (C) and then the (G) "-"...
  • Página 8 Zwecke, die nicht dem vorgesehenen Verwendungszweck entsprechen. 3. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose 220-240 V ~ 50/60 Hz angeschlossen werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, schließen Sie nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig an einen Stromkreis an. 4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn Kinder in der Nähe sind.
  • Página 9 darstellen. 16. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Fläche, entfernt von heißen Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw. 17. Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren. 18. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, empfiehlt es sich, im Stromkreis eine Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
  • Página 10 Teile. Es wird empfohlen, sie von Hand mit herkömmlichen Geschirrspülmitteln zu waschen. 33. Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab. 34. Bewahren Sie außer den dazugehörigen Zubehörteilen nichts im Gerät auf. 35. Benutzen Sie das Gerät nicht mit offenem Behälter. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts WARNUNG : Das Gerät ist mit einer Startverzögerungsfunktion ausgestattet, es wird jedoch empfohlen, es nur zu verwenden, wenn der Benutzer zu Hause ist und das...
  • Página 11 den Standby-Modus. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie die „Start/Abbrechen“-Taste (A). 6. Wählen Sie mit der Funktionswahltaste (B) „Funktion“ das gewünschte Programm aus (Tabelle 1). Nachdem Sie das Programm ausgewählt haben, können Sie die Temperatur und die Zeit ändern, indem Sie die Auswahltaste für die Temperatur-/Zeiteinstellung (C) und dann die Tasten G „+“...
  • Página 12 Einstelltaste (C) und dann die Taste (G) „-“ (H) „+“ drücken, um Temperatur und Zeit anzupassen . Hähnchenschenkel (7): Programm zur Zubereitung von rohem Hühnerfleisch (Hähnchenschenkel) Das Gerät heizt automatisch 20 Minuten lang auf 190 °C Wenn die Zeit oder Temperatur nicht ausreicht, können Sie die Zeit oder Temperatur jederzeit ändern, indem Sie die Zeit-/Temperatur- Einstelltaste (C) und dann die Taste (G) „-“...
  • Página 13 contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation contraire à l'usage prévu ou par un mauvais fonctionnement de l'appareil. 2. L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins incompatibles avec l'usage prévu. 3.
  • Página 14 les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Des réparations mal effectuées peuvent constituer une menace sérieuse pour l'utilisateur. 16. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, loin des appareils de cuisine chauds tels qu'une cuisinière électrique, un brûleur à gaz, etc. 17.
  • Página 15 30. En raison de la température élevée, soyez particulièrement prudent lorsque vous retirez des aliments cuits, de la graisse chaude ou d'autres liquides chauds. 31. Ne placez pas l'appareil sous les armoires de cuisine en raison de la chaleur et de la vapeur.
  • Página 16 Ne lavez pas la grille (5) et le récipient (8) au lave-vaisselle. Utilisation de l'appareil : 1. En tenant la poignée (6), retirez le récipient (8) avec la grille (5) du corps (4) et placez-le sur une surface stable. 2. La grille (5) peut être retirée du récipient (8). 3.
  • Página 17 Pizza (5) : Programme le plus souvent utilisé pour les pizzas surgelées. L'appareil chauffera automatiquement à 180°C pendant 10 minutes Si l'heure ou la température ne suffit pas, vous pouvez toujours modifier l'heure ou la température en appuyant sur le bouton de réglage de l'heure/température (C) puis sur le bouton (G) "-"...
  • Página 18 (ES) ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de usuario y siga las instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso contrario al previsto o por un funcionamiento inadecuado.
  • Página 19 14. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, no se debe utilizar el equipo. Un cable dañado debe ser reemplazado por un taller de reparación especializado para evitar riesgos. 15. No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado o si se ha caído o dañado de alguna manera o no funciona normalmente.
  • Página 20 28. No utilice raspadores metálicos para la limpieza. Los trozos de cable rotos pueden entrar en contacto con piezas eléctricas, lo que supone un riesgo de descarga eléctrica. 29. El equipo no está diseñado para funcionar utilizando temporizadores externos o un sistema de control remoto independiente.
  • Página 21 programa (consulte la sección sobre uso del dispositivo) para eliminar los olores de fábrica del dispositivo. 4. Cuando finalice el programa, desenchufe el cable de alimentación y repita el paso 2 para limpiarlo nuevamente después de que se haya enfriado por completo. No lave la rejilla (5) y el recipiente (8) en el lavavajillas.
  • Página 22 El dispositivo se calentará automáticamente a 180˚C durante 10 minutos. Si el tiempo o la temperatura no son suficientes, siempre puedes cambiar el tiempo o la temperatura presionando el botón de ajuste de tiempo/temperatura (C) y luego el botón (G) "-" (H) "+" para ajustar la temperatura y el tiempo. . Pizza (5): Programa más utilizado para pizza congelada.
  • Página 23 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Antes de utilizar o dispositivo, leia o manual do usuário e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo contrário ao uso pretendido ou operação inadequada.
  • Página 24 danificado de alguma forma ou não funcionar normalmente. Não repare o dispositivo sozinho, pois isso pode resultar em choque elétrico. Leve o dispositivo danificado ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Todos os reparos só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. Reparos executados incorretamente podem representar uma séria ameaça ao usuário.
  • Página 25 31. Não coloque o aparelho debaixo de armários de cozinha devido ao calor e ao vapor. 32. Não lave as peças metálicas em máquinas de lavar louça, pois os agentes agressivos utilizados nestes aparelhos provocam o escurecimento das peças acima mencionadas. peças.
  • Página 26 2. A grelha (5) pode ser retirada do recipiente (8). 3. Coloque os produtos previamente preparados na grelha (5) situada no fundo do recipiente (8). Em seguida, insira o recipiente (8) no corpo (4). Ao encher o recipiente, não exceda o nível MAX no interior. 4.
  • Página 27 Batata doce (6): Programa utilizado principalmente para preparar batata doce fatiada (inhame) O dispositivo aquecerá automaticamente a 190˚C por 38 minutos Se o tempo ou a temperatura não forem suficientes, você sempre pode alterar o tempo ou a temperatura pressionando o botão de ajuste de tempo/temperatura (C) e depois o botão (G) "-"...
  • Página 28 (LT) LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI SKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ATEIČIAI 1. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite vartotojo vadovą ir vadovaukitės jame pateiktomis instrukcijomis. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite jokiems kitiems tikslams, kurie neatitinka numatyto naudojimo.
  • Página 29 remontui. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti aptarnavimo centrai. Netinkamai atliktas remontas gali kelti rimtą pavojų naudotojui. 16. Padėkite įrenginį ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo karštų virtuvės prietaisų, tokių kaip elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt. 17. Maitinimo laidas neturi kabėti virš stalo krašto arba liestis su karštais paviršiais. 18.
  • Página 30 35. Nenaudokite prietaiso su atvira talpa. Nelieskite karštų prietaiso paviršių ĮSPĖJIMAS : Įrenginyje yra atidėto paleidimo funkcija, tačiau rekomenduojama ją naudoti tik tada, kai vartotojas yra namuose ir įrenginys yra prižiūrimas. Įrenginio aprašymas: 1. Valdymo skydelis 2. Skaidrus langas 3. Oro išleidimo anga 4.
  • Página 31 9. Norėdami išjungti įrenginį anksčiau, 3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką "Start/cancel" (A). Patarimai: Išdėliokite maisto gabalėlius taip, kad tarp jų laisvai tekėtų karštas oras. Įrenginys turi programinę atmintį, programos metu išėmus konteinerį (6) įrenginys sustos, o padėjus konteinerį (6) dirbs toliau. Programą taip pat galima pristabdyti vieną...
  • Página 32 mygtuką (C) ir tada (G) "-" (H) "+" mygtuką, kad nustatytumėte temperatūrą ir laiką. . Kepsnys (9): programa daugiausia naudojama storesniems baltos arba raudonos mėsos gabalams. Prietaisas automatiškai įkais 180˚C 13 minučių Jei laiko ar temperatūros nepakanka, visada galite pakeisti laiką arba temperatūrą paspausdami laiko/temperatūros reguliavimo mygtuką...
  • Página 33 4. Olge eriti ettevaatlik, kui kasutate seadet, kui läheduses on lapsed. Lastel ei tohi lasta seadmega mängida. Ärge lubage lastel ega isikutel, kes ei tunne seadet, seda kasutada. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või inimesed, kellel puuduvad seadmega seotud kogemused või teadmised, kui neid jälgitakse või neile on antud juhiseid, kuidas varustust kasutada.
  • Página 34 materjalidest (kardinad, kardinad, tapeet jne). Õige õhuringluse tagamiseks jätke seadme mõlemale küljele vähemalt 10 cm vaba ruumi ja selle kohale vähemalt 30 cm. Ärge katke seadme ventilatsiooniavasid kinni, kuna see võib põhjustada ülekuumenemist ja toote kahjustamist. 22. Ärge puudutage seadme kuumi pindu (uks, ülemine või alumine sein ja külgseinad). Kasutage kuumade komponentide eemaldamisel või puudutamisel kaitsekindaid.
  • Página 35 7. Toitejuhe 8. konteiner Kontrollpaneel: V:: Nupp Start/Cancel B: funktsioonide valik C: temperatuuri/aja reguleerimise nupud D: Viitstardi nupp E: ventilaatori töö indikaator F: Temperatuuri ja aja näit G: nupp "-". H. "+" nupp Programmid: 1. Kanatiivad 2. Vorst 3. Friikartulid 4. Munatort 5. Pizza 6. Bataat 7. Kanakoivad 8. Krevetid 9. Praad 10.
  • Página 36 Pärast kellaaja seadistamist lülitub seade 5 sekundi pärast automaatselt viitkäivituse režiimi ja ekraanil olev kell hakkab aega alla lugema, kuni seade käivitub. Ajaloenduse peatamiseks hoidke nuppu "Start/cancel" (A) 3 sekundit all. Programmid: Kanatiivad (1): programm, mida kasutatakse toore kanaliha (kanatiivad) valmistamiseks Seade soojeneb automaatselt temperatuuril 180˚C 20 minutit.
  • Página 37 Seade soojeneb automaatselt 190 °C juures 10 minutit Kui kellaajast või temperatuurist ei piisa, saate alati kellaaega või temperatuuri muuta, vajutades temperatuuri ja kellaaja reguleerimiseks kellaaja/temperatuuri reguleerimise nuppu (C) ja seejärel nuppu (G) "-" (H) "+" . SEADME PUHASTAMINE 1. Enne seadme puhastamist eemaldage pistik pistikupesast ja oodake, kuni seade jahtub. 2.
  • Página 38 8. VAROVÁNÍ: Teplota přístupných povrchů provozního zařízení může být při provozu zařízení vysoká. 9. VAROVÁNÍ: Udržujte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. 10. VAROVÁNÍ: Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji budete držet rukou.
  • Página 39 blízkosti horkých povrchů. Neumísťujte zařízení pod elektrickou zásuvku. 24. Do zařízení nevkládejte části, které zabírají celý jeho objem, protože by to mohlo způsobit požár a zničení výrobku. 25. Po upečení nebo před čištěním spotřebiče vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte vychladnout.
  • Página 40 G: tlačítko "-". H. Tlačítko „+“. programy: 1. Kuřecí křidélka 2. Klobása 3. Hranolky 4. Vaječný koláč 5. Pizza 6. Batáty 7. Kuřecí stehýnka 8. Krevety 9. Steak 10. Ryba 11. Dort 12. Arašídy Před prvním použitím. 1. Odstraňte obal a všechny nálepky a příslušenství na vnější i vnitřní straně zařízení. 2.
  • Página 41 Klobása (2): Program používaný hlavně pro přípravu klobás. Zařízení se automaticky zahřeje na 190˚C po dobu 10 minut Pokud čas nebo teplota nestačí, můžete vždy změnit čas nebo teplotu stisknutím tlačítka nastavení času/teploty (C) a poté tlačítka (G) "- " (H) "+" pro nastavení teploty a času. . Hranolky (3): Program používaný...
  • Página 42 povlak koše a nádoby. 5. Neponořujte zařízení do vody. TECHNICKÁ DATA: Maximální kapacita: 5 l Napětí: 220-240V ~ 50/60Hz Nominální výkon: 1500W Maximální výkon: 2000W Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé...
  • Página 43 mâna. NU trageți de cablul de alimentare. 11. AVERTISMENT: Nu utilizați dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile. 12. AVERTISMENT: Nu puneți carton, hârtie, plastic sau alte articole inflamabile sau fuzibile în dispozitiv. 13. Nu scufundați cablul, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă sau în orice alt lichid. Nu expuneți dispozitivul la condiții meteorologice (ploaie, soare etc.) și nu îl utilizați în condiții de umiditate ridicată...
  • Página 44 poate provoca incendiu și distrugerea produsului. 25. După coacere sau înainte de curățarea aparatului, deconectați ștecherul de la priză și lăsați-l să se răcească. Vă rugăm să așteptați suficient, deoarece dispozitivul încălzit se răcește foarte lent. 26. Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. 27.
  • Página 45 Programe: 1. Aripioare de pui 2. Cârnați 3. Cartofi prăjiți 4. Tartă cu ouă 5. Pizza 6. Cartofi dulci 7. Pulpe de pui 8. Creveți 9. Friptură 10. Pește 11. Tort 12. Arahide Înainte de prima utilizare. 1. Scoateți ambalajul și toate autocolantele și accesoriile de pe exteriorul și interiorul dispozitivului. 2.
  • Página 46 Dispozitivul se va încălzi automat la 190˚C timp de 10 minute Dacă timpul sau temperatura nu sunt suficiente, puteți schimba oricând ora sau temperatura apăsând butonul de reglare a orei/temperaturii (C) și apoi butonul (G) „-” (H) „+” pentru a regla temperatura și ora. . Cartofi...
  • Página 47 5. Nu scufundați dispozitivul în apă. DATE TEHNICE: Capacitate max: 5 l Tensiune: 220-240V ~ 50/60Hz Putere nominala: 1500W Putere maxima: 2000W Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Página 48 λειτουργίας μπορεί να είναι υψηλή όταν ο εξοπλισμός λειτουργεί. 9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. 10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να βγάζετε το φις από την πρίζα μετά τη χρήση, κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο ρεύματος. 11.
  • Página 49 καλύπτετε τις οπές αερισμού της συσκευής, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και ζημιά στο προϊόν. 22. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής (πόρτα, επάνω ή κάτω τοίχος και πλευρικά τοιχώματα). Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια όταν αφαιρείτε ή αγγίζετε τυχόν καυτά εξαρτήματα. 23.
  • Página 50 Περιγραφή συσκευής: 1. Πίνακας ελέγχου 2. Διαφανές παράθυρο 3. Έξοδος αέρα 4. Στέγαση 5. Τρίψτε 6. Λαβή 7. Καλώδιο ρεύματος 8. Δοχείο Πίνακας Ελέγχου: Α:: Κουμπί Έναρξη / Ακύρωση Β: Επιλογή λειτουργίας C: Κουμπιά ρύθμισης θερμοκρασίας/χρόνου D: Κουμπί καθυστερημένης έναρξης E: Ένδειξη...
  • Página 51 σταματήσει και μετά την τοποθέτηση του δοχείου (6) θα συνεχίσει να λειτουργεί. Το πρόγραμμα μπορεί επίσης να τεθεί σε παύση πατώντας το κουμπί "Έναρξη/Ακύρωση" (A) μία φορά, πατώντας το ξανά θα συνεχιστεί η λειτουργία. Εάν ο χρόνος ή η θερμοκρασία δεν είναι επαρκής, μπορείτε πάντα να προσαρμόσετε την ώρα ή τη θερμοκρασία πατώντας το κουμπί ώρας/θερμοκρασίας...
  • Página 52 Μπριζόλα (9): Πρόγραμμα που χρησιμοποιείται κυρίως για πιο χοντρά κομμάτια λευκού ή κόκκινου κρέατος. Η συσκευή θα θερμανθεί αυτόματα στους 180˚C για 13 λεπτά Εάν ο χρόνος ή η θερμοκρασία δεν επαρκούν, μπορείτε πάντα να αλλάξετε την ώρα ή τη θερμοκρασία πατώντας το κουμπί ρύθμισης ώρας/θερμοκρασίας...
  • Página 53 4. Будите посебно опрезни када користите уређај када су деца у близини. Деци не треба дозволити да се играју са уређајем. Не дозволите деци или особама које нису упознате са уређајем да га користе. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Ову опрему могу користити деца старија од 8 година и...
  • Página 54 представљати озбиљну претњу за корисника. 16. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од врућих кухињских апарата као што су електрични шпорет, гасни горионик итд. 17. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине. 18.
  • Página 55 29. Опрема није намењена за управљање коришћењем екстерних тајмера или одвојеног система даљинског управљања. 30. Због високе температуре будите посебно опрезни када вадите печену храну, уклањате врућу масноћу или друге вруће течности. 31. Не стављајте уређај испод кухињских ормарића због топлоте и паре.
  • Página 56 први програм (погледајте одељак о коришћењу уређаја) да бисте уклонили фабричке мирисе из уређаја. 4. Када се програм заврши, извуците кабл за напајање и поновите корак 2 да бисте га поново очистили након што се потпуно охлади. Не перите решетку (5) и посуду (8) у машини за прање судова. Употреба...
  • Página 57 Помфрит (3): Програм који се користи углавном за смрзнути помфрит. Уређај ће се аутоматски загревати на 190˚Ц 13 минута Ако време или температура нису довољни, увек можете променити време или температуру притиском на дугме за подешавање времена/температуре (Ц), а затим на дугме (Г) "-" (Х) "+" да бисте подесили температуру...
  • Página 58 2. Очистите влажном, а затим сувом крпом (или папирним убрусом). 3. Остатке који се теже уклањају подмажите са малом количином уља за кување и након неколико минута лагано их уклоните дрвеном лопатицом. 4. Немојте чистити оштрим, абразивним крпама или сунђерима, нити користити прашкове за чишћење, јер...
  • Página 59 med handen. Dra INTE i nätsladden. 11. VARNING: Använd inte enheten nära brandfarliga material. 12. VARNING: Placera inte kartong, papper, plast eller andra brännbara eller smältbara föremål i enheten. 13. Sänk inte ner kabeln, kontakten eller hela enheten i vatten eller någon annan vätska. Utsätt inte enheten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) och använd den inte i förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga campinghus).
  • Página 60 rengöra höljet, eftersom de bland annat kan ta bort informativa grafiska symboler som skalor, markeringar, varningsskyltar etc. 28. Använd inte metallskrapor för rengöring. Trasiga trådar kan komma i kontakt med elektriska delar, vilket medför risk för elektriska stötar. 29. Utrustningen är inte avsedd att användas med externa timers eller ett separat fjärrkontrollsystem.
  • Página 61 (Rengör inte enheten med slipande trasor eller svampar, och använd inte rengöringspulver, eftersom de kan skada den släta, non-stick ytan på korgen och behållaren) 3. Placera ugnskroppen (4) på en stabil horisontell yta, anslut nätsladden och välj det första programmet (se avsnittet om att använda enheten) för att ta bort fabrikslukter från enheten.
  • Página 62 Äggtårta (4): Program som huvudsakligen används för att tillaga mini äggtårtor Enheten värms automatiskt till 180˚C i 10 minuter Om tiden eller temperaturen inte räcker till kan du alltid ändra tiden eller temperaturen genom att trycka på knappen för justering av tid/temperatur (C) och sedan på...
  • Página 63 (LV) LATVIEŠU VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI ATSAUKSMEI 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, izmantojot ierīci pretēji tās paredzētajam lietojumam vai nepareizai darbībai. 2.
  • Página 64 triecienu. Bojāto ierīci nogādājiet atbilstošajā servisa centrā pārbaudei vai remontam. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai autorizēti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnus draudus lietotājam. 16. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no karstām virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās plīts, gāzes degļa utt. 17.
  • Página 65 33. Lai izvairītos no ierīces pārkaršanas, neaizsedziet ierīci. 34. Neglabājiet ierīcē neko citu kā tikai tai piederošos piederumus. 35. Nelietot ierīci ar atvērtu konteineru. Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām BRĪDINĀJUMS : Ierīce ir aprīkota ar aizkavētās palaišanas funkciju, taču to ieteicams lietot tikai tad, kad lietotājs atrodas mājās un ierīce atrodas uzraudzībā. Ierīces apraksts: 1.
  • Página 66 nospiešanas. Iedegsies (E) ventilatora indikators un (F) lampiņa ierīces iekšpusē. 8. Kad darbs būs pabeigts, 3 reizes atskanēs skaņas signāls. 9. Lai pārtrauktu ierīces darbību agrāk, turiet nospiestu pogu "Start/Cancel" (A) 3 sekundes. Padomi: Sakārtojiet ēdiena gabalus tā, lai starp tiem nodrošinātu brīvu karstā gaisa plūsmu. Ierīcei ir programmas atmiņa, programmas laikā...
  • Página 67 Garneles (8): vislabāk piemērotas mazām jūras veltēm, piemēram, garnelēm. Ierīce automātiski uzkarsēs 170˚C 10 minūtes Ja laiks vai temperatūra nav pietiekama, jūs vienmēr varat mainīt laiku vai temperatūru, nospiežot laika/temperatūras regulēšanas pogu (C) un pēc tam pogu (G) "-" (H) "+", lai pielāgotu temperatūru un laiku. . Steiks (9): programma, ko galvenokārt izmanto biezākiem baltās vai sarkanās gaļas izcirtņiem.
  • Página 68 4. ‫ﻟﻸطﻔﺎل اﻟﺳـﻣﺎح ﯾﻧﺑﻐﻲ ﻻ .ﻣﻧك ﺑﺎﻟﻘرب اﻷطﻔﺎل ﯾﻛون ﻋﻧدﻣﺎ اﻟﺟﮭﺎز اﺳﺗﺧدام ﻋﻧد ﺧﺎص ﺑﺷـﻛل ﺣذرا ﻛن‬ ً ‫ﺑﺎﺳﺗﺧداﻣﮫ. اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻌﺗﺎدﯾن ﻏﯾر اﻷﺷﺧﺎص أو ﻟﻸطﻔﺎل ﺗﺳﻣﺢ ﻻ .ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻠﻌب‬ 5. ‫ذوي واﻷﺷـﺧﺎص ﺳـﻧوات 8 ﻋن أﻋﻣﺎرھم ﺗزﯾد اﻟذﯾن اﻷطﻔﺎل ﻗﺑل ﻣن اﻟﺟﮭﺎز ھذا اﺳـﺗﺧدام ﯾﻣﻛن :ﺗﺣذﯾر‬ ‫اﻟﻣﻌرﻓﺔ...
  • Página 69 22. ‫اﻟﻘﻔﺎزات اﺳﺗﺧدم .)اﻟﺟﺎﻧﺑﯾﺔ واﻟﺟدران اﻟﺳﻔﻠﻲ، أو اﻟﻌﻠوي اﻟﺟدار اﻟﺑﺎب،( ﻟﻠﺟﮭﺎز اﻟﺳـﺎﺧﻧﺔ اﻷﺳطﺢ ﺗﻠﻣس ﻻ‬ ‫ﺳﺎﺧﻧﺔ. ﻣﻛوﻧﺎت أي ﻟﻣس أو إزاﻟﺔ ﻋﻧد اﻟواﻗﯾﺔ‬ 23. ‫ﻻ .اﻟﺳـﺎﺧﻧﺔ اﻷﺳطﺢ ﻣن ﺑﺎﻟﻘرب وﺿﻌﮫ أو ﻣﻼﻣﺳــﺗﮫ ﻋدم وﯾﺟب اﻟﺟﮭﺎز ﻓوق اﻟطﺎﻗﺔ ﺳﻠك وﺿﻊ ﻋدم ﯾﺟب‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ.
  • Página 70 ‫:اﻟﺑراﻣﺞ‬ 1. ‫ﻟﺣم ﺷرﯾﺣﺔ .9 اﻟروﺑﯾﺎن .8 اﻟدﺟﺎج أرﺟل .7 اﻟﺣﻠوة اﻟﺑطﺎطﺎ .6 اﻟﺑﯾﺗزا .5 اﻟﺑﯾض ﺗورﺗﺔ .4 اﻟﻣﻘﻠﯾﺔ اﻟﺑطﺎطس .3 اﻟﺳﺟﻖ .2 اﻟدﺟﺎج أﺟﻧﺣﺔ‬ 10. ‫اﻟﺳوداﻧﻲ اﻟﻔول .21 اﻟﻛﯾك .11 اﻟﺳﻣك‬ ‫اﻷول. اﻻﺳﺗﺧدام ﻗﺑل‬ 1. ‫اﻟﺟﮭﺎز. ﻣن واﻟداﺧﻠﻲ اﻟﺧﺎرﺟﻲ اﻟﺟزء ﻋﻠﻰ اﻟﻣوﺟودة واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻣﻠﺻﻘﺎت وﺟﻣﯾﻊ اﻟﻌﺑوة ﺑﺈزاﻟﺔ ﻗم‬ 2.
  • Página 71 ‫. واﻟوﻗت اﻟﺣرارة درﺟﺔ ﻟﺿﺑط‬ ‫اﻟﺻﻐﯾرة اﻟﺑﯾض ﻓطﺎﺋر ﻟﺗﺣﺿﯾر رﺋﯾﺳﻲ ﺑﺷﻛل ﯾﺳﺗﺧدم ﺑرﻧﺎﻣﺞ :)4( اﻟﺑﯾض ﺗﺎرت‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ 01 ﻟﻣدة ﻣﺋوﯾﺔ درﺟﺔ 081 ﺣرارة درﺟﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ً ﺎ اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺳﺧﯾن ﺳﯾﺗم‬ ‫( اﻟﺣرارة درﺟﺔ/اﻟوﻗت ﺗﻌدﯾل زر ﻋﻠﻰ ﺑﺎﻟﺿــــــــﻐط اﻟﺣرارة درﺟﺔ أو اﻟوﻗت ﺗﻐﯾﯾر داﺋﻣﺎ ﯾﻣﻛﻧك ﻛﺎﻓﯾﺔ، اﻟﺣرارة درﺟﺔ أو اﻟوﻗت ﯾﻛن ﻟم إذا‬C) ‫( اﻟزر ﺛم‬G) "-" (H) "+" ً...
  • Página 72 (BG) БЪЛГАРСКИ ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ 1. Преди да използвате устройството, прочетете ръководството за потребителя и следвайте инструкциите, съдържащи се в него. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използване...
  • Página 73 захранващия кабел. 11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте устройството в близост до запалими материали. 12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте картон, хартия, пластмаса или други запалими или стопими предмети в устройството. 13. Не потапяйте кабела, щепсела или цялото устройство във вода или друга течност. Не излагайте устройството на атмосферни условия (дъжд, слънце...
  • Página 74 вентилационните отвори на устройството, тъй като това може да причини прегряване и повреда на продукта. 22. Не докосвайте горещите повърхности на уреда (врата, горна или долна стена и странични стени). Използвайте защитни ръкавици, когато отстранявате или докосвате горещи компоненти. 23. Захранващият кабел не трябва да се поставя над устройството и не...
  • Página 75 отложен старт, но се препоръчва да се използва само когато потребителят е вкъщи и устройството е под наблюдение. Описание на устройството: 1. Контролен панел 2. Прозрачен прозорец 3. Изход за въздух 4. Жилище 5. Настържете 6. Дръжка 7. Захранващ кабел 8.
  • Página 76 или след натискане на бутона "старт/отказ" (A). Индикаторът (E) на вентилатора и (F) лампата вътре в устройството ще светнат. 8. Когато работата приключи, ще чуете звуков сигнал 3 пъти. 9. За да прекратите устройството по-рано, задръжте бутона "старт/отказ" (A) за 3 секунди. Съвети: Подредете...
  • Página 77 Сладки картофи (6): Програма, използвана главно за приготвяне на нарязани сладки картофи (ямс) Устройството ще загрее автоматично при 190˚C за 38 минути Ако времето или температурата не са достатъчни, винаги можете да промените времето или температурата, като натиснете бутона за настройка на времето/температурата (C) и след това бутона (G) "-"...
  • Página 78 (AZ) AZERIAN ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ Vacib TƏHLÜKƏSİZLİK TƏLİMATLARI DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN 1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl istifadəçi təlimatını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatı üzrə istifadə edilməməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən ziyana görə məsuliyyət daşımır.
  • Página 79 fişini elektrik rozetkasından çıxarın. Elektrik kabelindən ÇƏKMƏYİN. 11. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin. 12. XƏBƏRDARLIQ: Cihaza karton, kağız, plastik və ya digər tez alışan və ya əriyən əşyalar qoymayın. 13. Kabeli, fişini və ya bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə batırmayın.
  • Página 80 hava sirkulyasiyasını təmin etmək üçün cihazın hər tərəfində ən azı 10 sm, yuxarıda isə ən azı 30 sm boş yer buraxın. Cihazın havalandırma dəliklərini örtməyin, çünki bu, həddindən artıq istiləşməyə və məhsulun zədələnməsinə səbəb ola bilər. 22. Cihazın isti səthlərinə (qapı, yuxarı və ya aşağı divar və yan divarlar) toxunmayın.
  • Página 81 34. Cihazda ona aid aksesuarlardan başqa heç nə saxlamayın. 35. Cihazı açıq qabla istifadə etməyin. Cihazın isti səthlərinə toxunmayın XƏBƏRDARLIQ : Cihaz gecikmiş işə salma funksiyası ilə təchiz edilmişdir, lakin ondan yalnız istifadəçi evdə olarkən və cihaz nəzarət altında olduqda istifadə...
  • Página 82 Cihazdan istifadə: 1. Dəstəyi (6) tutaraq, qabı (8) barmaqlıq (5) ilə birlikdə gövdəndən (4) çıxarın və sabit səthə qoyun. 2. Barmaqlıq (5) qabdan (8) çıxarıla bilər. 3. Əvvəlcədən hazırlanmış məhsulları qabın (8) dibində yerləşən ızgaraya (5) qoyun. Sonra qabı (8) gövdəyə (4) daxil edin.
  • Página 83 Cihaz avtomatik olaraq 190˚C-də 13 dəqiqə qızdıracaq Əgər vaxt və ya temperatur kifayət deyilsə, temperaturu və vaxtı tənzimləmək üçün vaxt/temperatur tənzimləmə düyməsini (C) və sonra (G) "-" (H) "+" düyməsini basmaqla hər zaman vaxtı və ya temperaturu dəyişə bilərsiniz. . Yumurta tortu (4): Əsasən mini yumurtalı...
  • Página 84 2. Nəm və sonra quru parça (və ya kağız dəsmal) ilə təmizləyin. 3. Çıxarılması daha çətin olan qalıqları az miqdarda yemək yağı ilə yağlayın və bir neçə dəqiqədən sonra onları taxta spatula ilə yumşaq bir şəkildə çıxarın. 4. İti, aşındırıcı parça və ya süngərlərlə təmizləməyin və ya təmizləyici tozlardan istifadə etməyin, çünki onlar səbətin və...
  • Página 85 9. PARALAJMËRIM: Mbajeni pajisjen dhe kordonin e saj jashtë mundësive të fëmijëve nën 8 vjeç. 10. PARALAJMËRIM: Hiqeni gjithmonë spinën nga priza pas përdorimit duke e mbajtur prizën me dorë. MOS e tërhiqni kordonin e rrymës. 11. PARALAJMËRIM: Mos e përdorni pajisjen pranë materialeve të ndezshme. 12.
  • Página 86 pranë sipërfaqeve të nxehta. Mos i vendosni pajisjet nën prizën elektrike. 24. Mos vendosni pjesë që zënë të gjithë vëllimin e saj në pajisje, pasi kjo mund të shkaktojë zjarr dhe shkatërrim të produktit. 25. Pas pjekjes ose përpara se të pastroni pajisjen, shkëputni spinën nga priza dhe lëreni të ftohet.
  • Página 87 G: butoni "-". H. Butoni "+". Programet: 1. Krahë pule 2. Sallam 3. Patate të skuqura 4. Tortë me vezë 5. Pica 6. Patate të ëmbla 7. Këmbë pule 8. Karkaleca 9. Biftek 10. Peshku 11. Tortë 12. Kikirikë Para përdorimit të parë. 1.
  • Página 88 rregullimit të kohës/temperaturës (C) dhe më pas butonin (G) "-" (H) "+" për të rregulluar temperaturën dhe kohën. . Sausage (2): Program që përdoret kryesisht për përgatitjen e salsiçeve. Pajisja do të nxehet automatikisht në 190˚C për 10 minuta Nëse koha ose temperatura nuk është e mjaftueshme, gjithmonë mund ta ndryshoni kohën ose temperaturën duke shtypur butonin e rregullimit të...
  • Página 89 taljivih predmetov. 13. Kabla, vtiča ali celotne naprave ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino. Naprave ne izpostavljajte vremenskim vplivom (dež, sonce itd.) in je ne uporabljajte v pogojih visoke vlažnosti (kopalnice, vlažne hišice za kampiranje). 14. Občasno preverite stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, opreme ne smete uporabljati.
  • Página 90 4. Mos pastroni me lecka ose sfungjerë të mprehtë, gërryes, ose mos përdorni pluhura pastrimi, pasi ato mund të dëmtojnë veshjen e lëmuar dhe jo ngjitëse të koshit dhe enës. 5. Mos e zhytni pajisjen në ujë. TË DHËNAT TEKNIKE: Kapaciteti maksimal: 5 litra Tensioni: 220-240V ~ 50/60Hz Fuqia nominale: 1500 W...
  • Página 91 29. Oprema ni namenjena upravljanju z uporabo zunanjih časovnikov ali ločenega sistema za daljinsko upravljanje. 30. Zaradi visoke temperature bodite še posebej previdni pri odstranjevanju pečene hrane, odstranjevanju vroče maščobe ali drugih vročih tekočin. 31. Naprave ne postavljajte pod kuhinjske omare zaradi vročine in pare. 32.
  • Página 92 Uporaba naprave: 1. Držite za ročaj (6), potegnite posodo (8) skupaj z rešetko (5) iz telesa (4) in jo postavite na stabilno površino. 2. Rešetko (5) lahko odstranite iz posode (8). 3. Prej pripravljene izdelke položite na rešetko (5), ki se nahaja na dnu posode (8). Nato vstavite posodo (8) v telo (4). Pri polnjenju posode ne prekoračite nivoja MAX v notranjosti.
  • Página 93 Če čas ali temperatura nista dovolj, lahko vedno spremenite čas ali temperaturo tako, da pritisnete gumb za nastavitev časa/temperature (C) in nato gumb (G) "-" (H) "+", da prilagodite temperaturo in čas . Sladki krompir (6): Program, ki se uporablja predvsem za pripravo narezanega sladkega krompirja (jam) Naprava se samodejno segreva na 190˚C 38 minut Če čas ali temperatura nista dovolj, lahko vedno spremenite čas ali temperaturo tako, da pritisnete gumb za nastavitev časa/temperature (C) in nato gumb (G) "-"...
  • Página 94 (MK) Mакедонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана од користење на уредот спротивно...
  • Página 95 12. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не ставајте картон, хартија, пластика или други запаливи или топливи предмети во уредот. 13. Не потопувајте го кабелот, приклучокот или целиот уред во вода или која било друга течност. Не го изложувајте уредот на временски услови (дожд, сонце, итн.) или не користете го во услови со висока влажност...
  • Página 96 долен ѕид и странични ѕидови). Користете заштитни ракавици кога отстранувате или допирате какви било жешки компоненти. 23. Кабелот за напојување не смее да се поставува над уредот и не треба да се допира или да лежи во близина на жешки површини. Не поставувајте...
  • Página 97 Опис на уредот: 1. Контролна табла 2. Транспарентен прозорец 3. Излез за воздух 4. Домување 5. Решетки 6. Рачка 7. Кабел за напојување 8. Контејнер Контролен панел: О:: Копче за почеток / Откажи Б: Избор на функција C: Копчиња за прилагодување температура/време D: Копче...
  • Página 98 Совети: Наредете ги парчињата храна за да обезбедите слободен проток на топол воздух меѓу нив. Уредот има програмска меморија, откако ќе го извадите садот (6) во текот на програмата, уредот ќе престане, а по поставувањето на контејнерот (6) ќе продолжи да работи. Програмата може да се паузира и...
  • Página 99 Пилешки копани (7): Програма што се користи за подготовка на сурово пилешко месо (пилешки копани) Уредот автоматски ќе се загрее на 190˚C 20 минути Ако времето или температурата не се доволни, секогаш можете да го промените времето или температурата со притискање на копчето за прилагодување време/температура (C) и потоа копчето (G) „-“...
  • Página 100 (BS) BOSANSKI OPĆI USLOVI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITAJTE I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE 1. Prije korištenja uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štetu uzrokovanu upotrebom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. 2.
  • Página 101 popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno obavljene popravke mogu predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika. 16. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih aparata kao što su električni štednjak, plinski plamenik itd. 17. Kabl za napajanje ne smije visjeti preko ivice stola ili dodirivati vruće površine. 18.
  • Página 102 33. Da biste izbjegli pregrijavanje uređaja, nemojte ga prekrivati. 34. Ne skladištite ništa u uređaj osim pribora koji mu pripada. 35. Nemojte koristiti uređaj sa otvorenom posudom. Ne dodirujte vruće površine uređaja UPOZORENJE : Uređaj je opremljen funkcijom odgođenog starta, ali se preporučuje da ga koristite samo kada je korisnik kod kuće i kada je uređaj pod nadzorom.
  • Página 103 7. Nakon odabira odgovarajućeg programa, uređaj će automatski početi s radom nakon 4 sekunde ili nakon pritiska na tipku "start / cancel" (A). Indikator (E) ventilatora i (F) lampica unutar uređaja će se upaliti. 8. Kada je posao završen, čućete zvučni signal 3 puta. 9.
  • Página 104 Škampi (8): Najbolje za male morske plodove kao što su škampi. Uređaj će se automatski grijati na 170˚C 10 minuta Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete promijeniti vrijeme ili temperaturu pritiskom na dugme za podešavanje vremena/temperature (C), a zatim na dugme (G) "-" (H) "+" za podešavanje temperature i vremena . Odrezak (9): Program se uglavnom koristi za deblje rezove bijelog ili crvenog mesa.
  • Página 105 készüléket egy áramkörhöz. 4. Legyen különösen óvatos, amikor a készüléket használja, amikor gyerekek vannak a közelben. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják azt. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű...
  • Página 106 19. Ha hosszabbító kábelt kell használni, csak földelő érintkezős modellt használjon, és legalább 10 A névleges áramerősségre van méretezve. Azok a hosszabbító kábelek, amelyek nem felelnek meg ennek a követelménynek, túlmelegedhetnek. A kábelt úgy kell elhelyezni, hogy elkerülje a véletlen meghúzását vagy megbotlását. 20.
  • Página 107 Készülék leírása: 1. Vezérlőpult 2. Átlátszó ablak 3. Levegő kimenet 4. Lakás 5. Lereszeljük 6. Fogantyú 7. Tápkábel 8. Konténer Kezelőpanel: V:: Start / Mégse gomb B: Funkció kiválasztása C: Hőmérséklet/idő beállító gombok D: Késleltetett indítás gomb E: Ventilátor működésjelző F: Hőmérséklet és idő...
  • Página 108 és a H "-" gomb megnyomásával a sütés befejezéséhez. A kiválasztott program futása közben ajánlatos a termékeket legalább egyszer megforgatni vagy megkeverni. !!FIGYELEM!! A készülék belseje nagyon forró Késleltetett indítás funkció: A megfelelő program kiválasztása után (lásd a készülék használatáról szóló részt) nyomja meg a "Késleltetési idő" gombot (D). Egy óra jelenik meg a kijelzőn.
  • Página 109 Ha az idő vagy a hőmérséklet nem elegendő, bármikor módosíthatja az időt vagy a hőmérsékletet az idő/hőmérséklet beállító gomb (C), majd a (G) "-" (H) "+" gomb megnyomásával a hőmérséklet és az idő beállításához. . Torta (11): Ezt a programot főleg sütemények és muffinok sütésére használják A készülék automatikusan 150°C-ra melegszik 14 percig Ha az idő...
  • Página 110 saa leikkiä laitteilla. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8- vuotiaita ja elleivät nämä toimet suoriteta valvonnassa. 6. VAROITUS: Älä jätä laitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 7. VAROITUS: Älä koskaan liikuta laitetta, kun se on päällä tai kun se on kuuma. 8.
  • Página 111 24. Älä laita sen koko tilavuutta vieviä osia laitteeseen, koska tämä voi aiheuttaa tulipalon ja tuotteen tuhoutumisen. 25. Irrota pistoke pistorasiasta paistamisen jälkeen tai ennen laitteen puhdistamista ja anna laitteen jäähtyä. Odota tarpeeksi kauan, sillä lämmitetty laite jäähtyy hyvin hitaasti. 26.
  • Página 112 1. Broilerin siivet 2. Makkara 3. Ranskalaiset 4. Munatorttu 5. Pizza 6. Bataatit 7. Broilerit 8. Katkaravut 9. Pihvi 10. Kala 11. Kakku 12. Maapähkinät Ennen ensimmäistä käyttöä. 1. Poista pakkaus ja kaikki tarrat ja lisävarusteet laitteen ulko- ja sisäpuolelta. 2.
  • Página 113 Ranskalaiset perunat (3): Ohjelma, jota käytetään pääasiassa pakasteperunoihin. Laite lämpenee automaattisesti 190 ˚C:ssa 13 minuuttia Jos aika tai lämpötila ei riitä, voit aina muuttaa aikaa tai lämpötilaa painamalla ajan/lämpötilan säätöpainiketta (C) ja sitten (G) "-" (H) "+" - painiketta säätääksesi lämpötilaa ja aikaa. . Munatorttu (4): Ohjelma, jota käytetään pääasiassa minimunatorttujen valmistukseen Laite lämpenee automaattisesti 180 ˚C:seen 10 minuutin ajan Jos aika tai lämpötila ei riitä, voit aina muuttaa aikaa tai lämpötilaa painamalla ajan/lämpötilan säätöpainiketta (C) ja sitten (G) "-"...
  • Página 114 Jännite: 220-240V ~ 50/60Hz Nimellisteho: 1500W Maksimiteho: 2000W Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö...
  • Página 115 smeltbare voorwerpen in het apparaat. 13. Dompel de kabel, de stekker of het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon, enz.) en gebruik het niet in omstandigheden met een hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige campings).
  • Página 116 stopcontact en laat het afkoelen. Wacht alstublieft lang genoeg, omdat het verwarmde apparaat zeer langzaam afkoelt. 26. Maak het apparaat na elk gebruik schoon. 27. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in de vorm van emulsies, melk, pasta's, etc. om de behuizing schoon te maken, aangezien deze onder andere informatieve grafische symbolen zoals schalen, markeringen, waarschuwingsborden, etc.
  • Página 117 H. "+"-knop Programma's: 1. Kippenvleugels 2. Worst 3. Frieten 4. Eitaart 5. Pizza 6. Zoete aardappelen 7. Kippenpoten 8. Garnalen 9. Biefstuk 10. Vis 11. Taart 12. Pinda's Vóór het eerste gebruik. 1. Verwijder de verpakking en alle stickers en accessoires aan de buiten- en binnenkant van het apparaat. 2.
  • Página 118 Kippenvleugels (1): Programma voor het bereiden van rauw kippenvlees (kippenvleugels) Het apparaat verwarmt automatisch gedurende 20 minuten op 180˚C. Als de tijd of temperatuur niet voldoende is, kunt u de tijd of temperatuur altijd wijzigen door op de tijd-/temperatuurinstelknop (C) te drukken en vervolgens op de knop (G) "-"...
  • Página 119 2. Reinigen met een vochtige en vervolgens droge doek (of keukenpapier). 3. Moeilijker te verwijderen resten insmeren met een kleine hoeveelheid bakolie en na enkele minuten voorzichtig verwijderen met een houten spatel. 4. Maak niet schoon met scherpe, schurende doeken of sponzen, en gebruik geen schoonmaakpoeders, aangezien deze de gladde, antiaanbaklaag van de mand en de container kunnen beschadigen.
  • Página 120 10. UPOZORENJE: Nakon uporabe uvijek izvucite utikač iz utičnice držeći utičnicu rukom. NEMOJTE povlačiti kabel za napajanje. 11. UPOZORENJE: Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 12. UPOZORENJE: Ne stavljajte karton, papir, plastiku ili druge zapaljive ili topljive predmete u uređaj. 13.
  • Página 121 27. Za čišćenje kućišta nemojte koristiti agresivne deterdžente u obliku emulzija, mlijeka, pasta i sl. jer mogu, između ostalog, ukloniti informativne grafičke simbole kao što su ljestvice, oznake, znakovi upozorenja i sl. 28. Ne koristite metalne strugače za čišćenje. Slomljeni komadi žice mogu doći u kontakt s električnim dijelovima, što predstavlja opasnost od strujnog udara.
  • Página 122 košare i posude) 3. Postavite tijelo pećnice (4) na stabilnu vodoravnu površinu, spojite kabel za napajanje i odaberite prvi program (pogledajte odjeljak o korištenju uređaja) kako biste uklonili tvorničke mirise iz uređaja. 4. Kada program završi, isključite kabel za napajanje i ponovite korak 2 kako biste ga ponovo očistili nakon što se potpuno ohladi. Ne perite rešetku (5) i posudu (8) u perilici posuđa.
  • Página 123 vremena/temperature (C), a zatim gumb (G) "-" (H) "+" za podešavanje temperature i vremena . Pizza (5): Program koji se najčešće koristi za smrznutu pizzu. Uređaj će se automatski grijati na 180˚C 10 minuta Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete promijeniti vrijeme ili temperaturu pritiskom na gumb za podešavanje vremena/temperature (C), a zatim gumb (G) "-"...
  • Página 124 (RU) РУССКИЙ (RU) РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО СПРАВКИ 1. Перед использованием устройства прочтите руководство пользователя и следуйте содержащимся в нем инструкциям. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате использования устройства не по назначению или неправильной...
  • Página 125 использования, держа розетку рукой. НЕ тяните за шнур питания. 11 . В Н И М А Н И Е : Н е и с п о л ь з у й т е у с т р о й с т в о р я д о м с легковоспламеняющимися...
  • Página 126 вентиляционные отверстия устройства, так как это может привести к перегреву и повреждению изделия. 22. Не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства (дверце, верхней или нижней стенке, боковым стенкам). Используйте защитные перчатки при снятии или прикосновении к горячим компонентам. 23. Шнур питания не должен располагаться над устройством, а также не...
  • Página 127 ВНИМАНИЕ : Устройство оснащено функцией отложенного старта, но использовать ее рекомендуется только тогда, когда пользователь находится дома и устройство находится под присмотром. Описание устройства: 1. Панель управления 2. Прозрачное окно 3. Воздуховыпускное отверстие 4. Жилье 5. Решетка 6. Ручка 7. Шнур питания 8.
  • Página 128 7. После выбора соответствующей программы прибор начнет работать автоматически через 4 секунды или после нажатия кнопки «пуск/отмена» (А). Индикатор вентилятора (E) и лампа (F) внутри устройства загорятся. 8. По окончании работы вы услышите звуковой сигнал 3 раза. 9. Чтобы завершить работу устройства раньше, удерживайте кнопку «пуск/отмена» (А) в течение 3 секунд.
  • Página 129 отрегулировать температуру и время. . Сладкий картофель (6): программа, в основном используемая для приготовления нарезанного ломтиками сладкого картофеля (батата). Устройство автоматически нагревается до 190˚C в течение 38 минут. Если времени или температуры недостаточно, вы всегда можете изменить время или температуру, нажав...
  • Página 130 SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZORNE ČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE 1. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie a postupujte podľa pokynov v ňom uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou. 2.
  • Página 131 15. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel alebo ak spadol alebo sa akýmkoľvek spôsobom poškodil alebo nefunguje normálne. Neopravujte zariadenie sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Odneste poškodené zariadenie do príslušného servisného strediska na kontrolu alebo opravu. Všetky opravy môžu vykonávať iba autorizované...
  • Página 132 samostatného systému diaľkového ovládania. 30. Kvôli vysokej teplote buďte obzvlášť opatrní pri vyberaní upečeného jedla, odstraňovaní horúceho tuku alebo iných horúcich tekutín. 31. Neumiestňujte spotrebič pod kuchynské skrinky kvôli teplu a pare. 32. Kovové časti neumývajte v umývačkách riadu, pretože agresívne prostriedky použité v týchto zariadeniach spôsobujú...
  • Página 133 Použitie zariadenia: 1. Držte rukoväť (6), vytiahnite nádobu (8) spolu s roštom (5) z tela (4) a položte ju na stabilný povrch. 2. Rošt (5) je možné vybrať z nádoby (8). 3. Predtým pripravené produkty položte na rošt (5) umiestnený na dne nádoby (8). Potom vložte nádobu (8) do tela (4). Pri plnení nádoby neprekračujte hladinu MAX vo vnútri.
  • Página 134 Zariadenie sa automaticky zahreje na 180˚C počas 10 minút Ak čas alebo teplota nestačia, vždy môžete zmeniť čas alebo teplotu stlačením tlačidla nastavenia času/teploty (C) a potom tlačidla (G) "- " (H) "+" na nastavenie teploty a času. . Sladké zemiaky (6): Program používaný hlavne na prípravu krájaných sladkých zemiakov (jam) Zariadenie sa automaticky zahreje na 190˚C počas 38 minút Ak čas alebo teplota nestačia, vždy môžete zmeniť...
  • Página 135 (IT) ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale utente e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'utilizzo del dispositivo in modo contrario alla destinazione d'uso o da un funzionamento improprio.
  • Página 136 14. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, l'apparecchiatura non deve essere utilizzata. Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un'officina specializzata per evitare pericoli. 15. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o se è caduto o è...
  • Página 137 scale, marcature, segnali di pericolo, ecc. 28. Non utilizzare raschietti metallici per la pulizia. Pezzi di filo rotti possono entrare in contatto con parti elettriche, con conseguente rischio di scossa elettrica. 29. L'apparecchiatura non è destinata a essere utilizzata utilizzando timer esterni o un sistema di controllo remoto separato.
  • Página 138 quindi asciugarli con un panno pulito e morbido (Non pulire il dispositivo con panni o spugne abrasive, né utilizzare polveri detergenti, poiché potrebbero danneggiare la superficie liscia e antiaderente del cestello e del contenitore) 3. Posizionare il corpo del forno (4) su una superficie orizzontale stabile, collegare il cavo di alimentazione e selezionare il primo programma (vedere la sezione sull'utilizzo dell'apparecchio) per rimuovere gli odori di fabbrica dall'apparecchio.
  • Página 139 Patatine fritte (3): Programma utilizzato principalmente per patatine surgelate. Il dispositivo si riscalderà automaticamente a 190°C per 13 minuti Se il tempo o la temperatura non sono sufficienti, è sempre possibile modificare l'ora o la temperatura premendo il pulsante di regolazione tempo/temperatura (C) e quindi il pulsante (G) "-"...
  • Página 140 DATI TECNICI: Capacità massima: 5 litri Voltaggio: 220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza nominale: 1500 W Potenza massima: 2000 W Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica.
  • Página 141 13. Nedsænk ikke kablet, stikket eller hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for vejrforhold (regn, sol osv.) og brug den ikke under høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse). 14. Kontroller jævnligt strømkablets tilstand. Hvis netledningen er beskadiget, må udstyret ikke bruges.
  • Página 142 28. Brug ikke metalskrabere til rengøring. Knækkede stykker ledning kan komme i kontakt med elektriske dele, hvilket udgør en risiko for elektrisk stød. 29. Udstyret er ikke beregnet til at blive betjent med eksterne timere eller et separat fjernbetjeningssystem. 30. På grund af den høje temperatur skal du være særlig forsigtig, når du fjerner bagt mad, fjerner varmt fedt eller andre varme væsker.
  • Página 143 4. Når programmet er færdigt, tag netledningen ud og gentag trin 2 for at rengøre det igen, efter at det er kølet helt af. Vask ikke risten (5) og beholderen (8) i opvaskemaskinen. Brug af enheden: 1. Hold i håndtaget (6), træk beholderen (8) sammen med risten (5) ud af kroppen (4) og stil den på et stabilt underlag. 2.
  • Página 144 Pizza (5): Programmet bruges oftest til frossen pizza. Enheden opvarmes automatisk til 180˚C i 10 minutter Hvis tiden eller temperaturen ikke er nok, kan du altid ændre klokkeslættet eller temperaturen ved at trykke på knappen til justering af tid/temperatur (C) og derefter (G) "-" (H) "+"-knappen for at justere temperaturen og tiden . Søde kartofler (6): Program, der hovedsageligt bruges til tilberedning af skåret søde kartofler (yams) Enheden opvarmes automatisk til 190˚C i 38 minutter Hvis tiden eller temperaturen ikke er nok, kan du altid ændre klokkeslættet eller temperaturen ved at trykke på...
  • Página 145 (UA) УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неналежною...
  • Página 146 використовуйте його в умовах високої вологості (ванні кімнати, вологі будиночки). 14. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, обладнання не можна використовувати. Щоб уникнути небезпеки, пошкоджений кабель має бути замінений у спеціалізованій ремонтній майстерні. 15. Не використовуйте прилад, якщо шнур живлення пошкоджений, якщо він упав чи...
  • Página 147 дуже повільно. 26. Очищайте пристрій після кожного використання. 27. Не використовуйте для чищення корпусу агресивні мийні засоби у вигляді емульсій, молочків, паст тощо, оскільки вони, крім іншого, можуть видалити інформативні графічні символи, такі як шкали, маркування, попереджувальні знаки тощо. 28. Не використовуйте для чищення металеві скребки. Зламані шматки дроту можуть...
  • Página 148 H. Кнопка «+». програми: 1. Курячі крильця 2. Ковбаса 3. Картопля фрі 4. Яєчний пиріг 5. Піца 6. Солодка картопля 7. Курячі ніжки 8. Креветки 9. Стейк 10. Риба 11. Торт 12. Арахіс Перед першим використанням. 1. Зніміть упаковку та всі наклейки та аксесуари зовні та всередині пристрою. 2.
  • Página 149 Пристрій автоматично нагріється при 180˚C протягом 20 хвилин. Якщо часу або температури недостатньо, ви завжди можете змінити час або температуру, натиснувши кнопку регулювання часу/температури (C), а потім кнопку (G) «-» (H) «+», щоб налаштувати температуру та час . Ковбаса (2): програма, яка в основному використовується для приготування ковбас. Пристрій...
  • Página 150 1. Перед чищенням пристрою вийміть вилку з розетки та зачекайте, поки пристрій охолоне. 2. Очистіть вологою, а потім сухою тканиною (або паперовим рушником). 3. Залишки, які важко видалити, змастіть невеликою кількістю олії і через кілька хвилин обережно видаліть їх дерев'яною лопаткою.
  • Página 151 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 152 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 153 nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 14. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to sprzętu nie wolno używać. Uszkodzony przewód powinien być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 15. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje.
  • Página 154 wystarczająco długi okres czasu, ponieważ nagrzane urządzenie stygnie bardzo wolno. 26. Należy oczyścić urządzenie po każdorazowym użyciu. 27. Do mycia obudowy nie należy używać agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp., ponieważ mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne takie jak podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
  • Página 155 Przed pierwszym użyciem 1. Usunąć opakowanie oraz wszelkie naklejki i akcesoria, które są na zewnątrz oraz wewnątrz urządzenia. 2. Dokładnie wyczyść ruszt (5) oraz pojemnik (8) gorącą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń i gąbką, a następnie wytrzyj je czystą, miękką...
  • Página 156 godzin. Po ustawieniu czasu, urządzenie przejdzie automatycznie po 5 sekundach w tryb opóźnionego startu, zegar na wyświetlaczu zacznie odliczać czas do startu urządzenia. W celu przerwania odliczania czasu należy przytrzymać przycisk (A) „start / cancel” przez 3 sekundy. Programy: Skrzydełka kurczaka (1): Program używany do przygotowania surowego mięsa z kurczaka (skrzydełka kurczaka) Urządzenie będzie automatycznie grzać...
  • Página 157 Urządzenie będzie automatycznie grzać w temperaturze 180˚C i przez 13 minut Jeśli czas lub temperatura nie są wystarczające, zawsze możesz zmienić czas lub temperaturę, naciskając przycisk regulacji czasu / temperatury (C),a następnie przycisk (G) ”-„ ( H) ”+” w celu dostosowania temperatury oraz czasu. Ryby (10): Program najczęściej używany do mrożonych przetworzonych ryb lub świeżych ryb.
  • Página 158 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.
  • Página 159 ELECTRIC KETTLE ESPRESSO MACHINE SANDWICH MAKER RETRO RADIO CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 Trimmer AIR FRYER OVEN AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...
  • Página 160 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...