Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
CR 1267
3
4
7
9
11
14
16
18
20
22
24
43
28
H ea ti n
g
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания 41
(SLO) navodila za uporabo
(I) istruzioni per l'uso
(DK) brugsanvisning
(UA) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутство
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
31
33
35
36
39
26
45
47
49
51
54
58
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry CR 1267

  • Página 1 H ea ti n CR 1267 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция...
  • Página 2: Temperature Control

    H e a ti n Temperature control...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Technical Data

    and other residential environments of this type, in bedrooms and dining rooms. 18. Always use caution when boiling water in the kettle. Do not touch the housing of kettle or lid. Do not open the lid during boiling in kettle or immediately after boiling, because steam coming out of lid can cause burns.
  • Página 5 DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet.
  • Página 6 16. WARNUNG: Man darf den Deckel nicht öffnen, wenn Wasser heiß ist. 17. Das Gerät ist für das Kochen von reines Wasser für Haushalt- und Haushaltähnlichezwecke, wie z. B.: Kochräume des Personals in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbedienungen, technische Räume, Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnbedienungen, in B and B.
  • Página 7 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Página 8 l'utilisateur. 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.
  • Página 9 4. Lorsque l'eau atteint le niveau de température défini, le thermostat commence à maintenir l'eau à la température définie. 5. Quand il y aura environ 1 litre d'eau dans le chaudière, éteindre l'appareil et débranchez la fiche de la prise murale. 6.
  • Página 10 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación.
  • Página 11 1. carcasa de hervidor 2. interruptor de encendido/apagado 3. luces de control 4. tapa 5. asas 6. cierre de tapa 7. grifo Uso del hervidor ANTES DE EMPEZAR A USAR EL DISPOSITIVO: Llenar tres veces el hervidor con agua hasta el nivel de Max, hervir el agua y verter. Para eliminar olor de fabricación posible, hervir repetidamente el agua en el hervidor.
  • Página 12 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Página 13 destinados. Usando o dispositivo com o aquecedor calcificado pode causar danos e anular a garantia. 24. Para limpar a carcaça do aquecedor não use detergentes agressivos que podem danificar o aquecedor ou eliminar marcações. 25. O dispositivo não foi projetado para uso com interruptores externos temporários ou sistema de controle remoto separado.
  • Página 14 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Página 15 išeinantys garai gali privesti prie nudegimų. 19. Puodą galima nešti tik laikant jį už rankenos. 20. Negalima pripildyti virdulio virš MAX lygio arba žemiau 1l, todėl tai gali privesti prie nudegimų arba jo sugedimo. 21. Negalima įjungti virdulio be vandens, nes tai gali privesti prie jo sugedimo. 22.
  • Página 16 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
  • Página 17 moteļos un citās dzīvojamās telpās: guļamtelpās un ēdamtelpās. 18. Ūdens vārīšanas laikā jāievēro piesardzība. Nepieskarieties korpusam vai vākam. Neatveriet vāku vārīšanas laikā vai uzreiz pēc tam, izplūstošs tvaiks var radīt apdegumus. 19. Vārītāju drīkst pārvietot tikai, turot aiz roktura. 20. Nepiepildiet vārītāju virs MAX atzīmes vai zem 1l - tas var izraisīt apdegumus vai ierīces bojājumus.
  • Página 18 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Página 19 nahapõletusi. 19. Veekeetjat võib tõsta ainult sangast. 20. Ärge täitke veekeetjat kunagi üle MAX taseme või alla 1l, see võib põhjustada põletuste teket või seadme kahjustusi. 21. Ärge lülitage veekeetjat sisse ilma veeta, kuna see võib põhjustada selle kahjustusi. 22. Ärge kasutage veekeetjat avatud kaanega, see võib põhjustada selle tööhäireid. 23.
  • Página 20 Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
  • Página 21 12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 14.Pro zajištění...
  • Página 22 Čistění a údržba Vodní kámen, který se uvnitř vařiče shromažďuje, je nutné pravidelně odstraňovat. Tato činnost není součástí záručních služeb. Pokud není vodní kámen pravidelně odstraněn, může dojít k poškození zařízení a ztráty záruky. K odstranění vodního kamene používejte výlučně k tomuto účelu určené speciální čisticí prostředky v souladu s návodem jejich použití. Po odstranění vodního kamene je nutné vařič...
  • Página 23 punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
  • Página 24: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    7. Fierbătorul poate fi pornit din nou după aproximativ 10 minute de la ultima utilizare. 8. Activarea fierbătorului gol sau insuficient umplut cu o cantitate insuficientă de apă poate duce la oprirea automată a aparatului. În acest caz, așteptați câteva minute. Trebuie turnată o cantitate corespunzătoare de apă și apoi fierbătorul poate fi pornit 9.
  • Página 25 ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες. 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά...
  • Página 26 Περιγραφή συσκευής 1. Περίβλημα του βραστήρα 2. Διακόπτης ON / OFF 3. Φωτάκια ελέγχου 4. Κάλυμμα 5. Λαβή 6. Κλείσιμο του καλύμματος 7. Βρύση Χρήση ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Γεμίστε το βραστήρα τρεις φορές με νερό στο επίπεδο Max, βράστε το και αδειάστε το. 1.
  • Página 27 varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka. 5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,...
  • Página 28 25. Naprava ni namenjena za uporabo z zunanjimi časovnika stikala ali ločeno uredbo daljinskega sistema. 26. Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko vklop naprave in izklop samo, ko je v svojem običajnem položaju delovanja, so pod nadzorom ali bili prejele navodila za varno uporabo in razumevanje tveganj, ki izhajajo.
  • Página 29 користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната...
  • Página 30 23. Повремено топлачот треба да биде откаменуван со средства од таква намена. Користењето на уредот со грејач покриен со камен ќе предизвика негово оштетување и губење на гаранцијата. 24. При миењето на обвивката на топлачот не треба да се користат агресивни детергенти, кои...
  • Página 31 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Página 32 18. Uvijek budite oprezni za vrijeme kuhanja vode. Ne dodiravajte kućište niti poklopac uređaja. Ne otvarajte poklopac za vrijeme kuhanja ili odmah kad se voda skuha jer vruća para može uzrokovati opekline. 19. Uređaj za kuhanje vode može se prenositi samo pomoću ručke. 20.
  • Página 33 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Página 34: Műszaki Adatok

    18. Mindig különös óvatossággal járjon el a víz forralása alatt. Ne érintse a készülékházat sem a fedelet. Ne nyissa fel a fedőt a forralás ideje alatt, vagy rögtön a víz forralása után, a kiáramló gőz égési sérüléseket okozhat. 19. A vízforralót kizárólag a fogantyúknál fogva helyezze át. 20.
  • Página 35 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Página 36: Tekniset Tiedot

    palovamman tai sen vaurioitumisen. 21. Älä kytke vesikeitintä päälle ilman vettä, koska se voi aiheuttaa sen vaurioitumisen. 22. Älä käytä vesikeitintä kannen ollessa avoinna, koska se voi aiheuttaa sen virheellisen toiminnan. 23. Vesikeittimelle tulee suorittaa määräaikaisesti kalkin poisto käyttäen siihen tarkoitettuja aineita.
  • Página 37 instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V ~50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
  • Página 38 koken van het water, de stoom die naar buiten komt, kan brandwonden veroorzaken. 19. De ketel mag alleen verplaatst worden door deze aan de handgreep vast te houden. 20. Vul de ketel niet hoger dan het niveau MAX of lager dan 1l, omdat dit brandwonden of beschadiging aan het toestel kan veroorzaken.
  • Página 39 HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
  • Página 40 18. Uvijek budite oprezni za vrijeme kuhanja vode. Ne dodiravajte kućište niti poklopac uređaja. Ne otvarajte poklopac za vrijeme kuhanja ili odmah kad se voda skuha jer vruća para može uzrokovati opekline. 19. Uređaj za kuhanje vode može se prenositi samo pomoću ručke. 20.
  • Página 41 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
  • Página 42 15. Если кипятильный аппарат переполнен, из него может брызгать кипящая вода. 16. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте крышку, если вода кипит. 17. Это оборудование предназначено для приготовления чистой воды для бытового и аналогичного назначения, как например: кухни для персонала в магазинах, офисах и других...
  • Página 43 Появляющийся внутри кипятильного аппарата камень необходимо регулярно удалять. Эта операция не подлежит гарантии. Отсутствие регулярного удаления накипи приводит к повреждению и потере гарантии. Для удаления накипи использовать специально для этого предназначенные препараты, в соответствии с инструкцией по эксплуатации средства для удаления накипи.
  • Página 44 podobne. 12. Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavín. 13. Sieťový kábel nesmie prevísať mimo hranu stola ani sa dotýkať horúcich povrchov. 14. Kanvica je určená len na varenie čistej vody na domáce účely. 15. Om vattenkokaren är överfull, kan kokande vatten komma ut ur den. 16.
  • Página 45 Max. objem: 8,8L min.: 1L Napätie: 220-240V ~50Hz Výkon: 950 W Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič...
  • Página 46 16. AVVERTENZA: Non aprire il coperchio durante l'ebollizione d'acqua 17. Il presente dispositivo è destinato all'ebollizione d'acqua pulita per usi domestici e simili, ad esempio: locali cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, locali sociali oppure può essere utilizzato da clienti in alberghi, motel e altri ambienti abitativi dello stesso tipo, anche in locali previsti per dormire o fare colazione.
  • Página 47 Capacità massima: 8,8L minima: 1L Tensione: 220-240V ~ 50Hz Potenza: 950/W Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Página 48 enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan medføre farlige situationer for brugeren. 10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder.
  • Página 49 5. Når kedlen er mindre end 1 liter vand, skal du slukke for kedlen. 6. Under kogende vand skal låget være lukket. 7. Efter kogning er den tid, der kræves for termostaten at være klar, 10 minutter. Efter denne tid kan kedlen tændes igen. 8.
  • Página 50 підтримка пристрою не повиннa здійснюватися дітьми, якщо вони не старше 8 років і підлягають нагляду. 6. Завжди після закінчення використання, видали штепсель з гнізда яке живить, притримуючи гніздо рукою. НЕ тягнути за мережний кабель. 7. Не занурюй кабель, штепсель, також весь пристрій у воду або іншу рідину. Чи нНе піддавай...
  • Página 51 24. Не використовуйте агресивні миючі засоби, які можуть пошкодити прилад або видалити нанесені маркування. 25. Пристрій не призначений для роботи з зовнішніми перемикачами або окремою системою дистанційного керування. 26. Діти у віці від 3 до 8 років можна вмикати і вимикати прилад тільки тоді, коли вiн знаходиться...
  • Página 52 2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ за било коју сврху која није компатибилна са њеном примјеном. 3.Важећи напон је 220-240В ~ 50Хз. Из сигурносних разлога није прикладно повезати више уређаја на једну утичницу. 4. Будите опрезни када користите око дјеце. Не дозволите деци да се играју са производом.
  • Página 53 од стране купаца у хотелима, мотелима и другим стамбеним срединама овог типа, у спаваћим собама и трпезаријама. 18. Увек будите опрезни када загрејете воду у котлу. Не додирујте кућиште чајника или поклопца. Немојте отварати поклопац током кључања у котлићу или одмах након кључања, јер...
  • Página 54: Технички Подаци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ: Капацитет мак: 8,8л мин: 1л Напон: 220-240В ~50Хз Снага: 950В За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих...
  • Página 55 som den elektriska ugnen eller gasbrännaren. 11.Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 12.Låt inte sladd hänga över kanten av disken eller vidrör heta ytor. 13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen. 14.
  • Página 56: Teknisk Data

    9. Lämna inte arbetskärl utan obevakning. 10. Pannan är en elektrisk apparat och den är inte konstruerad för att hålla vatten eller andra vätskor. Efter kokning måste vattnet omedelbart hällas i en annan skål. Vattnet i vattenkokaren efter kokning får inte vara längre än 10 minuter. Före varje användning fylls vattenkokaren med färskt vatten över minimumet och under maximinivån.
  • Página 57: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 58 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 59 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 60 Opis urządzenia 1. obudowa warnika 2. włącznik/wyłącznik 3. lampki kontrolne 4. pokrywka 5. rączki 6. zamknięcie pokrywy 7. kranik Zanim rozpoczniesz użytkowanie Trzykrotnie napełnić warnik wodą do poziomu Max, zagotować i wylać. Aby usunąć ewentualny fabryczny zapach, należy kilkakrotnie zagotować w czajniku wodę. 1.

Tabla de contenido