Página 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Página 2
Nome do produto VARREDORA SEM FIOS Názov produktu VÁKUOVÝ ZAMETACÍ STROJ NA BATÉRIE Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell ULX-12100S Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant...
Página 3
Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten des Parameters des Parameters Beschreibung Wert Produktname Kehrmaschine innen- und aussenbereiche Modell ULX-12100S Ladegerät Stromversorgung aus dem Eingang: 230V 50Hz Netz Ausgang: 12V 15A 50Hz Batterie Blei-Säure 12V 100Ah ~5h Betriebsdauer Bürsten...
Página 4
modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung der strengsten Qualitätsstandards hergestellt. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß...
Página 5
ACHTUNG! Drehende Teile, Verhedderungsgefahr! WARNUNG: Giftige Substanzen, Vergiftungsgefahr! (betrifft die Batterie) Vor Regen und übermäßiger Feuchtigkeit schützen. HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen.
Página 6
d) Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen. e) ACHTUNG! GEFAHR FÜR DAS LEBEN! Tauchen Sie das Gerät beim Reinigen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Página 7
Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. Immer beachten! Schützen Sie bei der Verwendung des Geräts Kinder und andere Unbeteiligte. 2.3. Eigenschutz Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können.
Página 8
Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Stecken Sie nicht Ihre Hände oder andere Gegenstände in das Gerät, während es in Betrieb ist! Der Bediener des Geräts muss festes Schuhwerk zum Schutz der Füße und lange Hosen tragen.
Página 9
Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät während des Gebrauchs aufgrund übermäßiger Belastung nicht mehr funktioniert. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebselemente und zu Schäden am Gerät führen. Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät ist von der Stromquelle getrennt worden.
Página 10
3.1. Beschreibung des Geräts A. Lenkradgriff B. Steuerfeld C. Schmutzbehälter/Luftfilter D. Hebel zur Luftfilterreinigung E. Einstellknopf für die Höhe der Bürstengarnitur 1 Füllvorrichtung für Wasserbehälter G. Einstellknopf für die Höhe der Bürstengarnitur 2 H. Sprühdüse (gegen Staub) Schwenkbares Führungsrad Rad (x2)
Página 11
BEDIENFELD: K. Zündung (AUS-EIN-EIN mit Wasserspray) Anzeige der Batteriespannung M. Thermischer Schalter des Bürstenantriebs 1 N. Bürstengarnitur Antrieb 2/Sauger Thermoschalter O. Bürstenset 1 Leistungs- und Saugschalter P. Bürstensatz 2 Netzschalter Q. Anschlussbuchse für das Batterieladegerät R. Schmutzkasten/Luftfilterklammer 3.2. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht überschreiten, schützen Sie das Gerät vor Regen.
Página 12
Energieversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! ZUSAMMENBAU DES GERÄTS Das Gerät wird betriebsbereit geliefert, es wird jedoch empfohlen, das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme an ein Ladegerät anzuschließen, um es eventuell aufzuladen. Verbinden Sie dazu zuerst das Kabel mit dem Stecker mit dem entsprechenden Kabel mit Buchse vom Ladegerät und dann das Kabel mit dem Stecker vom Ladegerät mit der Buchse am Bedienfeld des Geräts.
Página 13
Bei einer Schmutzdicke von mehr als 2 mm kann es erforderlich sein, • mehrmals über die Oberfläche zu fahren, um sie gründlicher zu reinigen. starkem Staubaufkommen wird Verwendung eines • Wassersprühers empfohlen. • Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, entleeren Sie das Wasser aus dem Tank.
Página 14
In den Geräten ist eine 12V 100Ah Batterie eingebaut (unter der oberen Abdeckung). Verbrauchte Batterien sollten nach dem gleichen Verfahren wie bei der Installation aus dem Gerät entfernt werden: • Das Gerät sollte ausgeschaltet und das Ladegerät abgetrennt werden. • Entfernen Sie die Abdeckung.
Página 15
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter Parameter description value Product name Cordless sweeper Model ULX-12100S Charger Power supply from mains input: 230V 50Hz output: 12V 15A 50Hz Battery Lead-acid 12V 100Ah ~5h worktime Brushes Rated power...
Página 16
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL. To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date.
Página 17
Protect against rain and excessive moisture. PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
Página 18
2.2. Safety in the workplace Make sure the workplace is clean and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to think ahead, observe what is going on and use common sense when working with the device. If you discover damage or irregular operation, immediately switch the device off and report it to a supervisor without delay.
Página 19
experience and/ or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have received instruction on how to operate the machine. When working with the device, use common sense and stay alert. Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries. To prevent the device from accidentally switching on, make sure the switch is on the OFF position before connecting to a power source.
Página 20
of the device. If damage is discovered, hand over the device for repair before use. Keep the device out of the reach of children. Device repair or maintenance should be carried out by qualified persons, only using original spare parts. This will ensure safe use. To ensure the operational integrity of the device, do not remove factory- fitted guards and do not loosen any screws.
Página 21
Use guidelines The product is designed for cleaning flat surfaces, especially where performance is needed over large areas (workshops, warehouses, pavements, car parks, etc.). The user is liable for any damage resulting from unintended use of the device. 3.1. Device description A.
Página 22
Water container filler G. Brush set height adjustment knob 2 H. Spray nozzle (against dust) Swivel guide wheel Wheel (x2) CONTROL PANEL: K. Ignition (OFF-ON-ON with water spray) Battery voltage display M. Brush set drive thermal switch 1 N. Brush set drive 2/suction thermal switch O.
Página 23
Always use the device on a stable, dry surface and out of the reach of children and persons with reduced mental, sensory and intellectual functions. When charging the battery, the device should be positioned in such a way that the mains plug can be reached at any time.
Página 24
In case of heavy dusting, the use of a water spraying is recommended. • If the machine is not used for a long time, empty the water from the • tank. 3.4. Cleaning and maintenance Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used.
Página 25
Recycle batteries with the appropriate organization or company. DISPOSING OF USED DEVICES Do not dispose of this device in municipal waste systems. Hand it over to an electric and electrical device recycling and collection point. Check the symbol on the product, instruction manual and packaging. The plastics used to construct the device can be recycled in accordance with their markings.
Página 26
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Zamiatarka akumulatorowa Model ULX-12100S Ładowarka Zasilanie prądowe z siecii wejście: 230V 50Hz wyjście: 12V 15A 50Hz Akumulator Ołowiowo-kwasowy 12V 100Ah ~5h pracy Szczotki znamionowa Zasysanie Klasa ochronności...
Página 27
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać...
Página 28
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zatrucia substancjami toksycznymi! (dotyczy akumulatora) Chronić przed deszczem i nadmierną wilgocią. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Página 29
Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym wskazanym na tabliczce znamionowej. 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić...
Página 30
Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy. Maszyna nie jest przeznaczona do tego, by była użytkowana przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
Página 31
Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia. Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników. Utrzymywać...
Página 32
Nie używać i nie parkować urządzenia na powierzchniach o pochyleniu ponad . Zachować szczególną ostrożność podczas pracy przy krawędziach, schodach, spadkach oraz zjazdach. Nie wolno zamiatać takich przedmiotów jak liny, sznury, paski, a także przedmiotów gorących, żarzących się lub łatwopalnych, czy toksycznych. UWAGA! Pomimo iż...
Página 33
A. Uchwyt sterowniczy B. Panel sterowania C. Pojemnik na zanieczyszczenia/ filtr powietrza D. Dźwignia do czyszczenia filtra powietrza E. Pokrętło regulacji wysokości zestawu szczotek 1 Wlew pojemnika na wodę G. Pokrętło regulacji wysokości zestawu szczotek 2 H. Dysza natryskowa (przeciw kurzowi) Obrotowe kółko prowadzące Kółko (x2) PANEL STEROWANIA:...
Página 34
K. Stacyjka (OFF-ON-ON z natryskiem wodnym) Wyświetlacz napięcia akumulatora M. Wyłącznik termiczny napędu zestawu szczotek 1 N. Wyłącznik termiczny napędu zestawu szczotek 2/zasysania O. Przełącznik zasilania zestawu szczotek 1 i zasysania P. Przełącznik zasilania zestawu szczotek 2 Q. Gniazdo podłączenia ładowarki akumulatora R.
Página 35
MONTAŻ URZĄDZENIA Dostarczane urządzenie jest gotowe do pracy, jednakże przed pierwszym uruchomieniem zaleca się podłączyć je do ładowania, celem ewentualnego doładowania. W tym celu podłączyć wpierw kabel z wtyczką do odpowiedniego kabla z gniazdem od ładowarki, a następnie kabel z wtyczką od ładowarki do gniazda na panelu sterowania urządzenia.
Página 36
3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie. Odczekać, aż wirujące elementy zatrzymają się. • Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
Página 37
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ. Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają...
Página 38
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Akumulátorový zametač Model ULX-12100S Nabíječka Napájení ze sítě vstup: 230V 50Hz výstup: 12V 15A 50Hz Baterie Olověný 12V 100Ah ~5h pracovní doba Kartáče Jmenovitý výkon[W] Vakuum Třída ochrany...
Página 39
NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ, POKUD JSTE DŮKLADNĚ PŘEČETLI A POROZUMĚLI TUTO UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU. Chcete-li prodloužit životnost zařízení a zajistit bezporuchový provoz, používejte jej v souladu s tímto návodem k použití a pravidelně provádějte údržbu. Technické údaje a specifikace v této uživatelské příručce jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny spojené...
Página 40
Chraňte před deštěm a nadměrnou vlhkostí. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody.
Página 41
2.2. Bezpečnost na pracovišti Ujistěte se, že pracoviště je čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětlené pracoviště může vést k nehodám. Snažte se myslet dopředu, pozorujte, co se děje a při práci s přístrojem používejte zdravý rozum. Zjistíte-li poškození nebo nepravidelný provoz, okamžitě zařízení vypněte a neprodleně...
Página 42
zkušeností a/nebo znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nedostaly instrukce, jak se strojem pracovat. stroj. Při práci se zařízením používejte zdravý rozum a buďte ve střehu. Dočasná ztráta koncentrace při používání zařízení může vést k vážným zraněním. Abyste zabránili náhodnému zapnutí...
Página 43
Udržujte zařízení mimo dosah dětí. Opravu nebo údržbu zařízení by měly provádět kvalifikované osoby, pouze s použitím originálních náhradních dílů. To zajistí bezpečné používání. Aby byla zajištěna provozní integrita zařízení, neodstraňujte ochranné kryty namontované ve výrobě a nepovolujte žádné šrouby. Při přepravě...
Página 44
Uživatel je odpovědný za jakékoli škody způsobené neúmyslným použitím zařízení. 3.1. Popis zařízení A. Rukojeť řízení B. Ovládací panel C. Nádoba na nečistoty/vzduchový filtr D. Páčka čištění vzduchového filtru E. Knoflík nastavení výšky sady kartáčů 1 Plnička nádoby na vodu G.
Página 45
Kolečko (x2) KONTROLNÍ PANEL: K. Zapalování (OFF-ON-ON s vodní sprchou) Zobrazení napětí baterie M. Tepelný spínač pohonu sady kartáčů 1 N. Pohon sady kartáčů 2/teplotní spínač sání O. Sada kartáčů 1 vypínač napájení a sání P. Sada kartáčů 2 vypínač Q.
Página 46
kdykoli dosáhnout na síťovou zástrčku. Ujistěte se, že napájení přístroje odpovídá údajům uvedeným na výkonovém štítku! MONTÁŽ SPOTŘEBIČE Spotřebič je dodáván připravený k použití, avšak před prvním spuštěním se doporučuje připojit spotřebič k nabíječce pro případné dobití. K tomu nejprve připojte kabel se zástrčkou do odpovídajícího kabelu se zásuvkou z nabíječky a poté...
Página 47
3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, nastavováním nebo výměnou příslušenství, nebo pokud zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení zcela vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Skladujte jednotku na suchém, chladném místě, bez vlhkosti a přímého slunečního záření.
Página 48
produktu, návodu k použití a balení. Plasty použité ke konstrukci zařízení lze recyklovat v souladu s jejich označením. Výběrem recyklace významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o místním recyklačním zařízení získáte od místních úřadů.
Página 49
Caractéristiques techniques du paramètre du paramètre description valeur Nom de produit Balayeuse sans fil Modèle ULX-12100S Chargeur Alimentation à partir du entrée : 230 V 50 Hz secteur sortie : 12V 15A 50Hz Batterie Plomb-acide 12V 100Ah ~5h d'autonomie Puissance...
Página 50
Le manuel d'utilisation est conçu pour vous aider à utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité les plus strictes. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À...
Página 51
ATTENTION! Pièces en rotation, risque d'emmêlement ! AVERTISSEMENT : Substances toxiques, risque d'empoisonnement ! (concerne la batterie) Protéger de la pluie et de l'humidité excessive. N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2.
Página 52
d) Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces humides. e) ATTENTION! DANGER POUR LA VIE ! Pendant le nettoyage, ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
Página 53
Important ! Lorsque vous utilisez l'appareil, protégez les enfants et les autres personnes présentes. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent altérer considérablement la capacité d'utiliser l'appareil. La machine peut être utilisée par des personnes en bonne forme physique, capables de manipuler la machine, correctement formées, qui ont lu ce manuel d'utilisation et ont reçu une formation en matière de santé...
Página 54
L'opérateur de l'équipement doit porter des chaussures complètes qui protègent les pieds et un pantalon long. 2.4. Utilisation sûre de l'appareil Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. Utilisez les outils appropriés pour la tâche donnée. Un appareil correctement sélectionné exécutera la tâche pour laquelle il a été...
Página 55
Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter l'accumulation de saletés tenaces. L'émission de vibrations spécifiée a été mesurée à l'aide de méthodes de mesure standard. Les émissions de vibrations peuvent changer si l'appareil est utilisé dans un environnement différent. L'air fourni à l'appareil doit être sec, propre et exempt de contamination. La contamination peut obstruer les conduits et endommager l'appareil et ses composants.
Página 56
A. Poignée de direction B. Panneau de commande C. Bac à poussière/filtre à air D. Levier de nettoyage du filtre à air E. Bouton de réglage de la hauteur du jeu de brosses 1 Remplisseur de réservoir d'eau G. Bouton de réglage de la hauteur du jeu de brosses 2 H.
Página 57
K. Allumage (OFF-ON-ON avec pulvérisation d'eau) Affichage de la tension de la batterie M. Thermocontact d'entraînement du jeu de balais 1 N. Jeu de brosses entraînement 2/interrupteur thermique d'aspiration O. Jeu de brosses 1 interrupteur d'alimentation et d'aspiration P. Ensemble de brosses 2 interrupteur d'alimentation Q.
Página 58
ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL L'appareil est fourni prêt à l'emploi, cependant, avant la première mise en service, il est recommandé de connecter l'appareil à un chargeur pour une éventuelle recharge. Pour ce faire, connectez d'abord le câble avec la fiche au câble avec la prise correspondant du chargeur, puis connectez le câble avec la fiche du chargeur à...
Página 59
Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, videz l'eau • du réservoir. 3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé. Attendez que les éléments en rotation s'arrêtent. Utilisez uniquement des nettoyants non corrosifs pour nettoyer la surface.
Página 60
Recyclez les batteries auprès de l'organisation ou de l'entreprise appropriée. ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Ne jetez pas cet appareil dans les systèmes de déchets municipaux. Remettez-le à un point de recyclage et de collecte des appareils électriques et électriques. Vérifiez le symbole sur le produit, le manuel d'instructions et l'emballage. Les plastiques utilisés pour construire l'appareil peuvent être recyclés conformément à...
Página 61
è la versione ufficiale. Dati tecnici del parametro del parametro descrizione valore Nome del prodotto Spazzatrice a batteria Modello ULX-12100S Caricatore Alimentazione da rete ingresso: 230V 50Hz uscita: 12V 15A 50Hz Batteria Piombo acido 12V 100Ah ~5 ore di lavoro Potenza Spazzole...
Página 62
tecniche, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, è prodotto nel rispetto dei più severi standard di qualità. NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SENZA AVER LETTO E COMPRESO ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. Per aumentare la durata del dispositivo e garantire un funzionamento senza problemi, utilizzarlo in conformità...
Página 63
AVVERTENZA! Sostanze tossiche, pericolo di avvelenamento! (riguarda la batteria) Proteggere dalla pioggia e dall'umidità eccessiva. ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 64
f) Non utilizzare in ambienti molto umidi o nelle immediate vicinanze di serbatoi d'acqua. g) Prima del primo utilizzo verificare se il tipo di tensione principale e la corrente corrispondono ai dati indicati sulla targhetta. 2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Assicurarsi che il posto di lavoro sia pulito e ben illuminato.
Página 65
Non utilizzare il dispositivo in caso di stanchezza, malattia o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzo del dispositivo. La macchina può essere utilizzata da persone fisicamente idonee a maneggiare la macchina, adeguatamente addestrate, che hanno letto questo manuale operativo e hanno ricevuto una formazione in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
Página 66
Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore "ON/OFF" non funziona correttamente (non accende e spegne il dispositivo). I dispositivi che non possono essere accesi e spenti tramite l'interruttore ON/OFF sono pericolosi, non devono essere utilizzati e devono essere riparati. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di iniziare le operazioni di regolazione, pulizia e manutenzione.
Página 67
È vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e calore. Non coprire le aperture di ventilazione! Non utilizzare o parcheggiare la macchina su superfici con pendenza superiore a 40 °...
Página 68
A. Maniglia dello sterzo B. Pannello di controllo C. Contenitore per lo sporco/filtro dell'aria D. Leva pulizia filtro aria E. Manopola di regolazione altezza set spazzole 1 Riempitore contenitore acqua G. Manopola di regolazione altezza set spazzole 2 H. Ugello spruzzatore (contro la polvere) Ruota guida girevole Ruota (x2) PANNELLO DI CONTROLLO:...
Página 69
K. Accensione (OFF-ON-ON con getto d'acqua) Visualizzazione della tensione della batteria M. Interruttore termico trasmissione set spazzole 1 N. Set spazzole trasmissione 2/interruttore termico aspirazione O. Set spazzole 1 interruttore di alimentazione e aspirazione P. Set spazzole 2 interruttori di accensione Q.
Página 70
MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO L'apparecchio viene fornito pronto per l'uso, tuttavia prima della prima accensione si consiglia di collegare l'apparecchio ad un caricabatterie per un'eventuale ricarica. Per fare ciò, collegare prima il cavo con la spina al cavo corrispondente con la presa del caricabatterie, quindi collegare il cavo con la spina del caricabatterie alla presa sul pannello di controllo dell'unità.
Página 71
Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, svuotare • l'acqua dal serbatoio. 3.4. Pulizia e manutenzione Scollegare la spina e lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione degli accessori o se l'apparecchio non viene utilizzato. Attendere che gli elementi rotanti si fermino. Utilizzare solo detergenti non corrosivi per pulire la superficie.
Página 72
Riciclare le batterie presso l'organizzazione o l'azienda appropriata. SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USATI Non smaltire questo dispositivo nei sistemi di smaltimento dei rifiuti urbani. Consegnarlo a un punto di riciclaggio e raccolta di dispositivi elettrici ed elettrici. Controllare il simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni e sulla confezione. La plastica utilizzata per costruire il dispositivo può...
Página 73
Características técnicas del parámetro del parámetro descripción valor Nombre del producto Barredora inalámbrica Modelo ULX-12100S Cargador Alimentación desde la red entrada: 230V 50Hz Salida: 12V 15A 50Hz Batería Plomo-ácido 12V 100Ah ~5h de tiempo de trabajo Potencia Pinceles nominal [W] Vacío...
Página 74
estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad. NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO. Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad.
Página 75
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de atrapamiento de piezas giratorias! ADVERTENCIA: Sustancias tóxicas, ¡peligro de intoxicación! (se refiere a la batería) Proteger contra la lluvia y la humedad excesiva. ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2.
Página 76
d) Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el dispositivo en agua u otros líquidos. No utilice el dispositivo sobre superficies mojadas. e) ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO PARA LA VIDA! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. f) No lo utilice en ambientes muy húmedos o en las inmediaciones de tanques de agua.
Página 77
2.3. Seguridad personal No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo. La máquina puede ser operada por personas físicamente capacitadas que sean capaces de manejar la máquina, que estén debidamente capacitadas, que hayan leído este manual de operación y hayan recibido capacitación en salud y seguridad ocupacional.
Página 78
Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilice las herramientas adecuadas para la tarea encomendada. Un dispositivo correctamente seleccionado realizará mejor y más segura la tarea para la que fue diseñado. No utilice el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo).
Página 79
El aire suministrado al dispositivo debe estar seco, limpio y libre de contaminación. La contaminación puede obstruir los conductos y provocar daños en el dispositivo y sus componentes. No toque ninguna pieza móvil ni accesorio a menos que el dispositivo haya sido desconectado del suministro de aire comprimido.
Página 80
A. Mango de dirección B. Panel de control C. Contenedor de suciedad/filtro de aire D. Palanca de limpieza del filtro de aire. E. Perilla de ajuste de altura del juego de cepillos 1 Llenador de contenedores de agua G. Perilla de ajuste de altura del juego de cepillos 2 H.
Página 81
K. Encendido (OFF-ON-ON con agua pulverizada) Pantalla de voltaje de la batería M. Interruptor térmico de accionamiento del conjunto de cepillos 1 N. Conjunto cepillos accionamiento 2/interruptor térmico aspiración O. Juego de cepillos 1 interruptor de potencia y succión P. Juego de cepillos 2 interruptor de encendido Q.
Página 82
MONTAJE DEL APARATO El aparato se suministra listo para su uso, sin embargo, antes de la primera puesta en marcha se recomienda conectar el aparato a un cargador para una posible recarga. Para hacer esto, primero conecte el cable con el enchufe al cable correspondiente con la toma del cargador, y luego conecte el cable con el enchufe del cargador a la toma en el panel de control de la unidad.
Página 83
Si la máquina no se utiliza durante un largo tiempo, vacíe el agua del • depósito. 3.4. Limpieza y mantenimiento Desenchufe el enchufe de red y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está...
Página 84
Desatornille el soporte de montaje de la batería. • Retire la batería. • Recicle las baterías con la organización o empresa adecuada. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Consulte el símbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje.
Página 85
Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Akkumulátoros seprőgépek Modell ULX-12100S Töltő Tápellátás a hálózatról bemenet: 230V 50Hz kimenet: 50Hz Akkumulátor Ólomsav 12V 100Ah ~5h üzemidő Névleges Ecsetek teljesítmény Vákuum...
Página 86
A felhasználói kézikönyv célja, hogy segítse a készülék biztonságos és problémamentes használatát. A terméket szigorú műszaki irányelvek szerint, a legkorszerűbb technológiák és alkatrészek felhasználásával tervezik és gyártják. Ezenkívül a legszigorúbb minőségi előírásoknak megfelelően készül. NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE MEG ALAPOSAN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
Página 87
FIGYELEM! Forgó alkatrészek, beakadásveszély! VIGYÁZAT: Mérgező anyagok, mérgezésveszély! (az akkumulátorra vonatkozik) Védjen az eső és a túlzott nedvesség ellen. NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
Página 88
d) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a dugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nedves felületen. e) FIGYELEM! ÉLETVESZÉLY! Tisztítás közben soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. f) Ne használja nagyon párás környezetben vagy víztartályok közvetlen közelében.
Página 89
2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét. A gépet olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a gép kezelésére, megfelelően képzettek, átnézték ezt a kezelési útmutatót, és munkavédelmi oktatásban részesültek.
Página 90
Ne terhelje túl a berendezést! Használja az adott feladathoz megfelelő eszközöket. A helyesen kiválasztott eszköz jobban és biztonságosabban végzi el azt a feladatot, amelyre tervezték. Ne használja a készüléket, ha a "ON/OFF" kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsolja be és ki a készüléket). Azok a készülékek, amelyek nem kapcsolhatók be és ki az ON/OFF kapcsolóval, veszélyesek, nem szabad működtetni őket, és meg kell javíttatni.
Página 91
Ne takarja le a levegő be- és kimeneti nyílását. Tilos beavatkozni a készülék szerkezetébe annak érdekében, hogy annak paramétereit vagy felépítését megváltoztassák. Tartsa a készüléket tűz- és hőforrásoktól távol. Ne takarja le a szellőzőnyílásokat! Ne használja vagy parkolja a gépet -nál nagyobb lejtésű...
Página 92
A. Kormányfogantyú B. Kezelőpanel C. Szennyező tartály/levegőszűrő D. Légszűrő tisztító kar E. Kefekészlet magasságállító gomb 1 Víztartály töltő G. Kefekészlet magasságállító gomb 2 H. Permetező fúvóka (por ellen) Forgatható vezető kerék Kerekek (x2) VEZÉRLŐ PANEL:...
Página 93
K. Gyújtás (OFF-ON-ON vízpermettel) Akkumulátor feszültség kijelző M. Kefekészlet hőkapcsoló 1 N. Kefekészlet meghajtó 2/szívás hőkapcsoló O. Kefekészlet 1 teljesítmény- és szívókapcsoló P. Kefekészlet 2 hálózati kapcsoló Q. Akkumulátortöltő csatlakozó aljzat R. Szennyeződoboz/levegőszűrő bilincs 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezeti hőmérséklet nem haladhatja meg a 40°C-ot és a relatív páratartalom nem haladhatja meg a 85%-ot, védje a készüléket az esőtől.
Página 94
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE A készüléket használatra készen szállítják, azonban az első üzembe helyezés előtt ajánlott a készüléket egy töltőhöz csatlakoztatni az esetleges újratöltés céljából. Ehhez először csatlakoztassa a dugóval ellátott kábelt a töltő megfelelő aljzattal ellátott kábeléhez, majd csatlakoztassa a töltő dugóval ellátott kábelét a készülék vezérlőpanelén lévő...
Página 95
3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak. A felület tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon. A készüléket száraz, hűvös, nedvességtől és közvetlen napfénytől védett helyen tárolja.
Página 96
készülék gyártásához használt műanyagok jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatók. Azzal, hogy az újrahasznosítást választja, jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez. A helyi újrahasznosító létesítményre vonatkozó információkért forduljon a helyi hatóságokhoz.
Página 98
BRUG IKKE APPARATET, MEDMINDRE DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE BRUGERVEJLEDNING GRUNDIGT. For at øge enhedens levetid og sikre problemfri drift skal du bruge den i overensstemmelse denne brugervejledning regelmæssigt udføre vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede.
Página 99
Beskyt mod regn og overdreven fugt. OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
Página 100
g) Før første brug skal du kontrollere, om hovedspændingstypen og strømmen er i overensstemmelse med de angivne data på typeskiltet. 2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for, at arbejdspladsen er ren og godt oplyst. En rodet eller dårligt oplyst arbejdsplads kan føre til ulykker. Prøv at tænke fremad, hold øje med, hvad der sker, og brug din sunde fornuft, når du arbejder med enheden.
Página 101
Maskinen må kun betjenes af fysisk egnede personer, der er i stand til at håndtere maskinen, korrekt uddannet, læst denne betjeningsvejledning og har modtaget undervisning i arbejdsmiljø og sikkerhed. Maskinen er ikke designet til at blive håndteret af personer (herunder børn) med begrænsede mentale og sensoriske funktioner eller personer, der mangler relevant erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har modtaget instruktion...
Página 102
Afbryd enheden fra strømforsyningen, før justering, rengøring og vedligeholdelse påbegyndes. sådan forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering. Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et sikkert sted, væk fra børn og personer, der ikke er fortrolige med apparatet, og som ikke har læst brugervejledningen.
Página 103
Maskinen må ikke bruges eller parkeres på overflader med en hældning på mere end . Vær særlig forsigtig, når du arbejder omkring kanter, trapper, stigninger og fald. Genstande som reb, snore, stropper samt varme, glødende, brandfarlige eller giftige genstande må ikke fejes. OBS! På...
Página 104
A. Styrehåndtag B. Kontrolpanel C. Snavsbeholder/luftfilter D. Håndtag til rengøring af luftfilter E. Knap til justering af børstesættets højde 1 Fyldstof til vandbeholder G. Knap til justering af børstesættets højde 2 H. Sprøjtedyse (mod støv) Drejeligt styrehjul Hjul (x2) KONTROLPANEL:...
Página 105
K. Tænding (OFF-ON-ON med vandspray) Visning af batterispænding M. Termokontakt til børstesætdrev 1 N. Børstesæt drev 2/sug termokontakt O. Strøm- og sugekontakt til børstesæt 1 P. Børstesæt 2 strømafbryder Q. Tilslutningsstik til batterioplader R. Klemme til skidtkasse/luftfilter 3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må...
Página 106
Apparatet leveres klar til brug, men før den første opstart anbefales det, at apparatet tilsluttes en oplader, så det kan genoplades. For at gøre dette skal du først tilslutte kablet med stikket til det tilsvarende kabel med stikket fra opladeren og derefter tilslutte kablet med stikket fra opladeren til stikket på enhedens kontrolpanel.
Página 107
Træk stikket ud, og lad apparatet køle helt af før hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, eller hvis apparatet ikke er i brug. Vent på, at de roterende elementer stopper. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Opbevar enheden på et tørt, køligt sted, fri for fugt og direkte sollys. Apparatet må...
Página 108
Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Lakaisukone akkukäyttöinen Malli ULX-12100S Laturi Lakaisukone akkukäyttöinen tulo: 230V 50Hz Lähtö: 12V 15A 50Hz Akku Lyijy-happo 12V 100Ah ~5h työaika Nimellisteho Harjat Tyhjiö...
Página 109
ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA, ELLET OLE LUKENUT JA SISÄISTÄNYT NÄITÄ KÄYTTÖOHJEITA PERUSTEELLISESTI. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja virheettömän toiminnan varmistamiseksi käytä laitetta tämän käyttöohjeen mukaisesti ja suorita tarvittavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajan tasalla. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä niihin laadun parantamiseen liittyviä muutoksia.
Página 110
Suojaa sateelta ja liialliselta kosteudelta. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
Página 111
2.2. Turvallisuus työpaikalla Varmista, että työskentelyalue on siisti ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai huonosti valaistu työskentelyalue voi johtaa onnettomuuksiin. Pysy aina valppaana, tarkkaile laitteen toimintaa käytä tervettä järkeä työskennellessäsi laitteen kanssa. Jos havaitset laitteessa vaurioita tai epäsäännöllistä toimintaa, kytke laite välittömästi pois päältä...
Página 112
jotka ovat tutustuneet tähän käyttöohjeeseen ja jotka ovat saaneet riittävän työturvallisuuskoulutuksen. Konetta ei ole suunniteltu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käsiteltäviksi, joilla on rajoitetut henkiset ja aistitoiminnot tai henkilöt, joilla ei ole asianmukaista kokemusta ja/tai tietämystä, ellei heitä valvo heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
Página 113
eivät ole lukeneet sen käyttöohjetta. Laite voi olla kokemattomien käyttäjien käsissä vaarallinen. Pidä laite teknisesti täydellisessä kunnossa. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite ei ole vaurioitunut. Tarkista erityisesti laitteen liikkuvat osat halkeamien varalta. Tarkista myös kaikki muut seikat, jotka voisivat aiheuttaa ongelmia laitteen turvalliseen toimintaan. Jos havaitset minkäänlaisia vaurioita, laite on luovutettava korjattavaksi ennen sen käyttöä.
Página 114
HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- loukkaantumisriski. Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. Yleiset käyttöohjeet Tuote on suunniteltu tasaisten pintojen puhdistukseen, erityisesti missä suorituskykyä tarvitaan suurilla alueilla (työpajat, varastot, jalkakäytävät, pysäköintialueet jne.).
Página 115
A. Ohjauskahva B. Ohjauspaneeli C. Likasäiliö/ilmansuodatin D. Ilmansuodattimen puhdistusvipu E. Harjasarjan korkeuden säätönuppi 1 Vesisäiliön täyttö G. Harjasarjan korkeuden säätönuppi 2 H. Suihkusuutin (pölyä vastaan) Kääntyvä ohjauspyörä Pyörä (x2) OHJAUSPANEELI:...
Página 116
K. Sytytys (OFF-ON-ON vesisuihkulla) Akun jännitteen näyttö M. Harjasarjan käyttölämpökytkin 1 N. Harjasarjan käyttö 2/imulämpökytkin O. Harjasarja 1 virta- ja imukytkin P. Harjasarja 2 virtakytkintä Q. Akkulaturin liitäntä R. Likalaatikko/ilmansuodattimen puristin 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Ympäristön lämpötila ei saa ylittää 40 °C ja suhteellinen kosteus enintään 85 %, suojaa yksikköä...
Página 117
Laite toimitetaan käyttövalmiina, mutta ennen ensimmäistä käyttöönottoa on suositeltavaa liittää laite laturiin mahdollista latausta varten. Liitä tätä varten ensin pistoke pistokkeella vastaavaan kaapeliin, jossa on laturi, ja sitten laturin pistokkeella varustettu kaapeli laitteen ohjauspaneelin liitäntään. Ohjauspaneelin näyttö näyttää nykyisen akun jännitteen (täysin ladattu >14V). TÄRKEÄÄ: yksikköä...
Página 118
Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä suihkuta laitetta vesisuihkulla tai upota sitä veteen. Varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä sen kotelossa olevien aukkojen kautta. Puhdista ilmanvaihtoaukot harjalla ja paineilmalla. Laite tarkastettava säännöllisesti teknisen tehokkuuden tarkistamiseksi ja mahdollisten vaurioiden havaitsemiseksi - tarkista käyttöhihna (40 käyttötunnin välein);...
Página 120
componenten. Bovendien wordt geproduceerd volgens strengste kwaliteitsnormen. GEBRUIK HET APPARAAT ALLEEN ALS U DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING GRONDIG HEBT GELEZEN EN BEGREPEN. Om de levensduur van het apparaat te verlengen en een probleemloze werking te garanderen, dient gebruiken overeenstemming deze gebruikershandleiding en regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel.
Página 121
ATTENTIE! Roterende delen, pas op en voorkom verstrikking in het apparaat! WAARSCHUWING! Giftige stoffen, vergiftigingsgevaar! (betreft de batterij) Beschermen tegen regen en overmatig vocht. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product.
Página 122
d) Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te voorkomen. Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken. e) ATTENTIE! LEVENSGEVAARLIJK! Dompel apparaat tijdens schoonmaken nooit onder in water of andere vloeistoffen. f) Niet gebruiken in zeer vochtige omgevingen of in de directe omgeving van watertanks.
Página 123
Herinner! Bescherm kinderen en andere omstanders bij het gebruik van het apparaat. 2.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken.
Página 124
2.4. Veilig gebruik van het apparaat Overbelast het apparaat niet. Gebruik het juiste gereedschap voor de gegeven taak. Een juist gekozen apparaat zal de taak waarvoor het is ontworpen beter en veiliger uitvoeren. Gebruik het apparaat niet als de "AAN/UIT"-schakelaar niet goed functioneert (schakelt het apparaat niet in en uit).
Página 125
De gespecificeerde trillingsemissie werd gemeten volgens standaard meetmethoden. De trillingsemissies kunnen veranderen als het apparaat in een andere omgeving wordt gebruikt. De naar het apparaat toegevoerde lucht moet droog, schoon en vrij van verontreiniging zijn. Vervuiling kan de leidingen verstoppen en leiden tot schade aan het apparaat en zijn onderdelen.
Página 126
A. Stuurhendel B. Besturingspaneel C. Vuilcontainer/luchtfilter D. Hendel voor het reinigen van het luchtfilter E. Hoogteverstelknop borstelset 1 Watercontainer vuller G. Hoogteverstelknop borstelset 2 H. Sproeikop (tegen stof) Draaibaar geleidewiel Wiel (x2) CONTROLEPANEEL:...
Página 127
K. Ontsteking (UIT-AAN-AAN met waternevel) Weergave van de batterijspanning M. Thermische schakelaar borstelsetaandrijving 1 N. Borstelset aandrijving 2/zuig thermische schakelaar O. Borstelset 1 stroom- en zuigschakelaar P. Borstelset 2 aan/uitschakelaar Q. Aansluitbus voor acculader R. Vuilbak/luchtfilterklem 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid mag niet hoger zijn dan 85%.
Página 128
MONTEREN VAN HET APPARAAT Het apparaat wordt gebruiksklaar geleverd, maar vóór de eerste ingebruikname wordt aanbevolen het apparaat aan te sluiten op een oplader voor eventueel opladen. Sluit hiervoor eerst de kabel met de stekker aan op de bijbehorende kabel met stopcontact van de lader en sluit vervolgens de kabel met de stekker van de lader aan op de aansluiting op het bedieningspaneel van het toestel.
Página 129
Als de machine langere tijd niet wordt gebruikt, laat dan het water uit de • tank lopen. 3.4. Reiniging en onderhoud Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voor elke reiniging, afstelling of vervanging van accessoires, of als het apparaat niet wordt gebruikt.
Página 130
Schroef de montagebeugel van de batterij los. • Verwijder de batterij. • Recycle batterijen bij de juiste organisatie of bedrijf. VERWIJDEREN VAN GEBRUIKTE APPARATEN Gooi dit apparaat niet in gemeentelijke afvalsystemen. Lever het in bij een recycling- en verzamelpunt voor elektrische apparaten. Controleer het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing en de verpakking.
Página 131
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Feiemaskin trådløs Modell ULX-12100S Lader Strømforsyning fra inngang: 230V 50Hz strømnettet utgang: 12V 15A 50Hz Batteri Blysyre 12V 100Ah ~5t arbeidstid Nominell Børster...
Página 132
IKKE BRUK APPARATET MED MINDRE DU HAR LEST OG FORSTÅTT DENNE BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG. For å forlenge apparatets levetid og sikre problemfri drift må det brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og vedlikeholdes regelmessig. De tekniske dataene og spesifikasjonene i denne brukerhåndboken er oppdaterte. Produsenten forbeholder seg retten til å...
Página 133
Beskytt mot regn og overdreven fuktighet. OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
Página 134
2.2. Sikkerhet på arbeidsplassen Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt opplyst. En rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker. Prøv å tenke fremover, observer hva som skjer og bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet. Hvis du oppdager skader eller uregelmessig drift, må...
Página 135
Maskinen er ikke konstruert for å håndteres av personer (inkludert barn) med begrensede mentale og sensoriske funksjoner eller personer som mangler relevant erfaring og/eller kunnskap med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller de har mottatt instruksjoner om hvordan de skal betjene maskinen.
Página 136
Hold enheten i perfekt teknisk stand. Før hver bruk må du kontrollere at det ikke er generelle skader, spesielt at det ikke er sprekker i bevegelige deler eller elementer, og at det ikke er andre forhold som kan påvirke sikker bruk av enheten.
Página 137
på vakt og bruk sunn fornuft når du bruker enheten. Retningslinjer for bruk Produktet er designet for rengjøring av flate overflater, spesielt der ytelse er nødvendig over store områder (verksteder, varehus, fortau, parkeringsplasser, etc.). Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår som følge av utilsiktet bruk av apparatet.
Página 138
A. Styrehåndtak B. Styrepanel C. Smussbeholder/luftfilter D. Spak for rengjøring av luftfilter E. Høydejusteringsknapp for børstesett 1 Fyller for vannbeholder G. Høydejusteringsknapp for børstesett 2 H. Spraydyse (mot støv) Svingbart styrehjul Hjul (x2) KONTROLLPANEL: K. Tenning (AV-PÅ-PÅ med vannspray) Visning av batterispenning M.
Página 139
3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C og den relative luftfuktigheten må ikke overstige 85 %, beskytt enheten mot regn. Ikke dekk til apparatet under drift eller lading! Hold enheten unna alle varme overflater og ild. Bruk alltid enheten på...
Página 140
Tøm smussbeholderen regelmessig, samt hver gang du avslutter arbeidet • med maskinen. Hvis tykkelsen på skitten overstiger 2 mm, kan det være nødvendig å • kjøre over overflaten flere ganger for å rengjøre den grundigere. • Ved kraftig støvtørking anbefales bruk av vannsprøyte. Hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid, tøm vannet fra tanken.
Página 141
Ta ut batteriet. • Resirkuler batterier med riktig organisasjon eller selskap. KASSERING AV BRUKTE ENHETER Apparatet må ikke kastes i det kommunale avfallssystemet. Lever den til et gjenvinnings- og innsamlingssted for elektriske apparater. Kontroller symbolet på produktet, bruksanvisningen og emballasjen. Plasten som brukes til å konstruere enheten, kan resirkuleres i henhold til merkingen.
Página 142
är den officiella versionen. Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Sopmaskin batteridriven Modell ULX-12100S Laddare Strömförsörjning från elnätet ingång: 230V 50Hz utgång: 12V 15A 50Hz Batteri Blysyra 12V 100Ah ~5h arbetstid Nominell Borstar...
Página 143
riktlinjer, med hjälp av modern teknik och komponenter. Dessutom har den tilverkats i enlighet med de mest noggranna kvalitetsstandarderna. ANVÄND INTE APPARATEN OM DU INTE HAR LÄST IGENOM OCH FÖRSTÅTT DENNA BRUKSANVISNING. För att öka apparatens livslängd och säkerställa en problemfri drift ska du använda den i enlighet med denna bruksanvisning och regelbundet utföra underhållsåtgärder.
Página 144
VARNING! Giftiga ämnen, risk för förgiftning! (gäller batteriet) Skydda mot regn och överdriven fukt. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
Página 145
f) Använd inte i mycket fuktiga miljöer eller i närheten av vattentankar. g) Före första användningen, kontrollera om huvudspänningstypen och strömmen överensstämmer med de angivna uppgifterna på typskylten. 2.2. Säkerhet på arbetsplatsen Se till att arbetsplatsen är ren och väl upplyst. En stökig eller dåligt upplyst arbetsplats kan leda till olyckor.
Página 146
Använd inte apparaten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, narkotika eller mediciner som kan försämra förmågan att använda apparaten avsevärt. Maskinen får endast användas av personer som är fysiskt lämpade för att hantera maskinen, har rätt utbildning, har läst igenom denna bruksanvisning och som har fått utbildning i arbetsmiljö...
Página 147
Koppla bort apparaten från strömförsörjningen innan justering, rengöring och underhåll påbörjas. En sådan förebyggande åtgärd minskar risken för oavsiktlig aktivering. Förvara apparaten på en säker plats när den inte används, så att den är utom räckhåll för barn och personer som inte är bekanta med apparaten och som inte har läst bruksanvisningen.
Página 148
Använd eller parkera inte maskinen på ytor med en lutning på mer än 40 Var särskilt försiktig när du arbetar runt kanter, trappor, sluttningar och nedförsbackar. Föremål som rep, snören, remmar samt varma, glödande eller brandfarliga eller giftiga föremål får inte sopas. OBS! Trots den säkra konstruktionen av apparaten och dess skyddsfunktioner, och trots användningen av ytterligare element som...
Página 149
A. Styrhandtag B. Kontrollpanel C. Smutsbehållare/luftfilter D. Spak för rengöring av luftfilter E. Borstsatsens höjdjusteringsknapp 1 Fyllning av vattenbehållare G. Borstsatsens höjdjusteringsknapp 2 H. Spraymunstycke (mot damm) Svängbart styrhjul Hjul (x2) KONTROLLPANEL:...
Página 150
K. Tändning (AV-PÅ-PÅ med vattenspray) Display för batterispänning M. Termobrytare för borstsatsdrift 1 N. Borstsats drivning 2/sug termobrytare O. Borstsats 1 ström- och sugströmbrytare P. Borstsats 2 strömbrytare Q. Anslutningsuttag för batteriladdare R. Smutslåda/luftfilterklämma 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten får inte överstiga 85 %, skydda enheten från regn.
Página 151
Apparaten levereras klar för användning, men innan den första idrifttagningen rekommenderas att apparaten ansluts till en laddare för eventuell laddning. För att göra detta, anslut först kabeln med kontakten till motsvarande kabel med uttag från laddaren, och anslut sedan kabeln med kontakten från laddaren till uttaget på...
Página 152
Dra ut stickproppen och låt apparaten svalna helt före varje rengöring, justering eller byte av tillbehör, eller om apparaten inte används. Vänta tills de roterande elementen stannar. Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Förvara apparaten på en torr och sval plats som är skyddad mot fukt och direkt solljus.
Página 153
deras märkning. Genom att välja att återvinna gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Kontakta lokala myndigheter för information lokala återvinningsanläggning.
Página 154
é a versão oficial. Dados técnicos Parâmetro Parâmetro descrição valor Nome do produto Varredora sem fios Modelo ULX-12100S Carregador Fonte de alimentação da rede entrada: 230V 50Hz elétrica saída: 12V 15A 50Hz Chumbo-ácido 12V 100Ah ~5h de tempo de Bateria trabalho Pincéis...
Página 155
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade. NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Página 156
CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento! (diz respeito à bateria) Proteja contra chuva e umidade excessiva. POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções.
Página 157
e) ATENÇÃO! PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. f) Não utilizar em ambientes muito húmidos ou na proximidade direta de depósitos de água. g) Antes da primeira utilização, verifique se o tipo de tensão principal e a corrente correspondem aos dados indicados na placa de identificação.
Página 158
2.3. Segurança pessoal Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes medicamentos possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho. A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho.
Página 159
Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um dispositivo corretamente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi concebido. Não utilize o aparelho se o interruptor "ON/OFF" não funcionar corretamente (não liga e desliga o aparelho).
Página 160
Não tocar nas peças móveis ou nos acessórios, exceto se o aparelho tiver sido desligado da alimentação de ar comprimido. Não cobrir a entrada e a saída de ar. É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou a sua construção.
Página 161
A. Alça de direção B. Painel de controlo C. Recipiente de sujeira/filtro de ar D. Alavanca de limpeza do filtro de ar E. Botão de ajuste de altura do conjunto de escovas 1 Enchimento de recipiente de água G. Botão de ajuste de altura do conjunto de escovas 2 H.
Página 162
K. Ignição (OFF-ON-ON com spray de água) Exibição de tensão da bateria M. Interruptor térmico de acionamento do conjunto de escovas 1 N. Conjunto de escovas acionamento 2/interruptor térmico de sucção O. Conjunto de escovas 1 interruptor de alimentação e sucção P.
Página 163
MONTAGEM DO APARELHO O aparelho é fornecido pronto para uso, porém, antes da primeira ligação é recomendável que o aparelho seja conectado a um carregador para possível recarga. Para fazer isso, primeiro conecte o cabo com o plugue ao cabo correspondente com tomada do carregador e, em seguida, conecte o cabo com o plugue do carregador à...
Página 164
3.4. Limpeza e manutenção Desligue a ficha de alimentação e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de cada limpeza, ajuste ou substituição de acessórios, ou se o aparelho não estiver a ser utilizado. Esperar que os elementos rotativos parem. Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície. Guarde a unidade num local seco e fresco, sem humidade e sem exposição direta à...
Página 165
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações.
Página 166
Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Vákuový zametací stroj na batérie Model ULX-12100S Nabíjačka Napájanie zo siete vstup: 230V 50Hz výstup: 12V 15A 50Hz Batéria Olovené 12V 100Ah ~5h pracovného času Menovitý Štetce výkon [W] Vákuum...
Página 167
technickými smernicami s použitím najmodernejších technológií a komponentov. Okrem toho sa vyrába v súlade s najprísnejšími kvalitatívnymi normami. NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE, POKIAĽ STE SI DÔKLADNE NEPREČÍTALI TÚTO POUŽÍVATEĽSKÚ PRÍRUČKU A NEPOROZUMELI JEJ. Aby ste predĺžili životnosť výrobku a zaistili jeho bezproblémovú prevádzku, používajte ho v súlade s touto používateľskou príručkou a pravidelne vykonávajte údržbu.
Página 168
VÝSTRAHA! Toxické látky, nebezpečenstvo otravy! (týka sa batérie) Chráňte pred dažďom a nadmernou vlhkosťou. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení...
Página 169
f) Nepoužívajte zariadenie vo veľmi vlhkom prostredí alebo v bezprostrednej blízkosti vodných nádrží. g) Pred prvým použitím skontrolujte, či typ sieťového napätia a prúdu zodpovedá údajom na typovom štítku. 2.2. Bezpečnosť na pracovisku Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé...
Página 170
Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať Stroj môžu obsluhovať fyzicky zdatné osoby, ktoré sú schopné s ním manipulovať, sú riadne vyškolené, prečítali si tento návod na obsluhu a absolvovali školenie o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci.
Página 171
Pred začatím nastavovania, čistenia a údržby odpojte zariadenie od elektrickej siete. Takéto preventívne opatrenie znižuje riziko náhodnej aktivácie. Ak sa nepoužíva, uložte ho na bezpečné miesto, mimo dosahu detí a osôb, ktoré nie sú oboznámené so zariadením a neprečítali si návod na obsluhu. Zariadenie môže predstavovať...
Página 172
Predmety ako laná, šnúry, popruhy, ako aj horúce, žeravé alebo horľavé alebo toxické predmety sa nesmú zametať. POZOR! Napriek bezpečnej konštrukcii zariadenia a jeho ochranným prvkom, ako aj použitiu ďalších prvkov chrániacich obsluhujúcu osobu existuje pri používaní zariadenia mierne riziko nehody alebo poranenia. Pri používaní...
Página 173
A. Rukoväť riadenia B. Ovládací panel C. Nádoba na nečistoty/vzduchový filter D. Páčka na čistenie vzduchového filtra E. Gombík nastavenia výšky súpravy kefy 1 Plnička nádoby na vodu G. Gombík nastavenia výšky súpravy kefy 2 H. Rozprašovacia tryska (proti prachu) Otočné...
Página 174
K. Zapaľovanie (OFF-ON-ON s rozprašovaním vody) Zobrazenie napätia batérie M. Tepelný spínač pohonu súpravy kief 1 N. Pohon súpravy kief 2/tepelný spínač nasávania O. Súprava kief 1 vypínač napájania a sania P. Súprava kief 2 vypínač Q. Zásuvka na pripojenie nabíjačky batérií R.
Página 175
Spotrebič sa dodáva pripravený na použitie, avšak pred prvým spustením sa odporúča pripojiť spotrebič k nabíjačke pre prípadné dobitie. Za týmto účelom najskôr pripojte kábel so zástrčkou k príslušnému káblu so zásuvkou z nabíjačky a potom pripojte kábel so zástrčkou z nabíjačky do zásuvky na ovládacom paneli jednotky.
Página 176
Pred každým čistením, nastavovaním a výmenou príslušenstva alebo v prípade, že sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú zástrčku a nechajte zariadenie úplne vychladnúť. Počkajte, kým sa rotujúce prvky nezastavia. Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste, bez prístupu vlhkosti a priameho slnečného žiarenia.
Página 177
môžu recyklovať v súlade s ich označením. Ak sa rozhodnete zariadenie recyklovať, významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Informácie o miestnom recyklačnom zariadení získate od miestnych úradov.
Página 178
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.