RONDO-100 / RONDO-125 / RONDO-160
NOTICE D'INSTALLATION DU
FR
DIFFUSEUR
�
Vérifiez les corps des diffuseurs qu'ils ne présentent
pas de fissures. Vérifiez la bonne et fiable fixation du
couvercle sur les supports magnétiques. Gardez les
couvercles rangés dans leurs boîtes. Vous ne les avez
besoin qu'après avoir commencé les travaux de peinture.
�
Une installation du diffuseur plafonnier au-dessus des
endroits où vous asseyez d'habitude est à éviter en tenant
compte de ce que le flux d'air est dirigé directement vers
le bas, et vous pouvez le sentir. Cette recommandation ne
s'applique qu'aux diffuseurs à flux d'air fourni.
�
Concernant la connexion, les diffuseurs sont compatibles
avec tous types de conduits d'air présentant un diamètre
standard. Dans la notice d'installation vous pouvez trouver le
mode d'installation le plus approprié à votre situation (p. 3).
�
Pour une installation des diffuseurs sans cadre, il faut un
peu plus d'espace sous un plafond en plâtre. Pour une
installation réussie des diffuseurs, les dimensions exactes
à appliquer sont présentées dans la notice.
�
Des régulateurs de flux d'air en polyuréthane utilisés pour
l'équilibrer le système de ventilation sont installés dans
le raccord de connexion du diffuseur (fig. 5.9, 5.10). La
réduction du flux d'air est effectuée à l'aide de plusieurs
éléments amovibles.
�
Afin de maintenir l'intérieur des diffuseurs en état de
propreté, nous recommandons de changer régulièrement les
filtres d'air du dispositif de ventilation pour que le nombre
des saletés provenant de l'extérieur soit réduit. Aussi,
nettoyez l'intérieur du diffuseur à l'aide d'une balayette de
dépoussièrage au moins une fois par an.
INSTRUKCJA MONTAŻU
PL
NAWIEWNIKA
�
Sprawdź nawiewniki pod kątem pęknięć w obudowie.
Sprawdź, czy osłona jest prawidłowo i bezpiecznie
przymocowana do uchwytów magnetycznych.
�
Pozostaw osłony zabezpieczone w opakowaniu. Będą one
potrzebne dopiero po rozpoczęciu prac malarskich.
�
Należy unikać instalowania nawiewników sufitowych
bezpośrednio nad miejscami, w których będziesz regularnie
przebywać. Mogłoby to powodować odczuwanie strumienia
powietrza, który jest kierowany z nawiewników prosto
w dół. Powyższe zalecenie dotyczy tylko nawiewników
nawiewnych.
�
Nawiewniki nadają się do podłączenia do wszystkich
kanałów o standardowych średnicach przyłączy. Zapoznaj
się z instrukcją, aby wybrać najbardziej odpowiednią metodę
montażu (str. 3).
�
Montaż nawiewników bezramkowych wymaga więcej
miejsca pod sufitem z płyt gipsowych. W instrukcji podano
dokładne wymiary, których należy przestrzegać, aby
właściwie zainstalować nawiewniki.
�
Klapki poliuretanowe służą do zrównoważenia systemu
wentylacji i są wstawiane do odgałęzienia przyłącza
nawiewnika (rys. 5.9, 5.10). Przepływ powietrza jest
zmniejszany poprzez zmianę liczby wyjmowanych
segmentów.
�
W celu utrzymania wnętrza nawiewników w czystości
zaleca się regularną wymianę filtrów powietrza w urządzeniu
wentylacyjnym. Dzięki temu mniej zanieczyszczeń będzie
się dostawać z zewnątrz. Ponadto, co najmniej raz w roku
należy oczyścić wnętrze nawiewnika szczoteczką do kurzu.
DIFFUSER INSTALLATION
EN
GUIDE
�
Check the diffuser casings for cracks. Check whether
the cap is properly and firmly attached to the magnetic
holders.
�
Leave the caps safely in their boxes – you will not be
needing them until the painting step.
�
Try not to install the ceiling diffusers over your usual
sitting spots. As the airflow travels straight down, you
may feel it. This recommendation only applies to the
supply of air diffusers.
�
The diffusers can be connected to all air ducts with
the standard connection diameters. You can find the
method of installation that is the most appropriate to your
situation in the instruction manual (p. 3).
�
Frameless diffusers need slightly more space for their
installation under the plasterboard ceiling. The instruction
manual contains the exact measurements to be followed
for a successful installation of the diffuser.
�
PU valves inserted in the diffuser connection sleeve (Fig.
5.9, 5.10) are used to balance the ventilation system. The
airflow is turned down by changing the number of the
removable segments.
�
To keep the inside of the diffuser clean, we recommend
replacing the air filters of the ventilation unit regularly to
prevent dirt getting in from the outside. Also, clean the
inside of the diffuser with a dust brush at least once a
year.
MANUALE D'INSTALLAZIONE
IT
DIFFUSORE
�
Ispezionare i diffusori per individuare eventuali crepe
nell'involucro. Verificare che il coperchio sia fissato
correttamente e saldamente ai supporti magnetici.
�
Lasciare i cappucci saldamente nelle scatole;
saranno necessari solo dopo aver iniziato il lavoro di
verniciatura.
�
Evitare di installare i diffusori a soffitto sopra le aree in
cui ci si siede regolarmente, poiché si potrebbe percepire
una corrente d'aria dovuta al flusso diretto verso il basso.
Tale raccomandazione si applica solo ai diffusori del
flusso d'aria di mandata.
�
I diffusori sono adatti per il collegamento a tutti i condotti
con diametro di connessione standard. Nel manuale è
possibile trovare il metodo di installazione più adatto alle
proprie esigenze (pag. 3)
�
L'installazione di diffusori senza cornice richiede uno
spazio maggiore sotto il controsoffitto in cartongesso. Le
istruzioni forniscono le dimensioni esatte da seguire per
installare correttamente i diffusori.
�
Per il bilanciamento del sistema di ventilazione vengono
utilizzate alette in poliuretano che si inseriscono nella
diramazione di collegamento del diffusore (fig. 5.9, 5.10).
Il flusso d'aria viene attenuato modificando il numero di
segmenti che possono essere rimossi.
�
Per mantenere pulito l'interno dei diffusori, si consiglia
di sostituire regolarmente i filtri dell'aria dell'unità
di ventilazione. In tal modo, entrerà meno sporco
dall'esterno. Inoltre, è consigliato pulire l'interno del
diffusore almeno una volta all'anno con un aspirapolvere.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
RU
ДИФФУЗОРА
�
Осмотрите диффузоры на наличие трещин в корпусе.
Убедитесь, что крышка правильно и надежно
закреплена на магнитных держателях.
�
Оставьте крышки надежно закрепленными в коробках.
Они понадобятся только после начала малярных работ.
�
Избегайте установки потолочных диффузоров над
местами, где вы будете постоянно сидеть. Поскольку
поток воздуха направлен прямо вниз, вы можете
почувствовать воздушный поток. Данная рекомендация
относится только к диффузорам приточного воздуха.
�
Диффузоры подходят для подключения ко всем
воздуховодам со стандартными диаметрами соединений.
Инструкции подскажут вам метод установки, который
лучше всего подходит для вашей ситуации (стр. 3)
�
Для установки бескаркасных диффузоров требуется
немного больше места под гипсокартонным
потолком. В инструкции указаны точные размеры,
которые необходимо соблюдать для успешной
установки диффузоров.
�
Полиуретановые клапаны используются для балансировки
системы вентиляции и вставляются в патрубок диффузора
(рис. 5.9, 5.10). Воздушный поток ослабляется путем
изменения количества съемных сегментов.
�
Для поддержания чистоты внутренней поверхности
диффузоров рекомендуется регулярно менять
воздушные фильтры вентиляционного оборудования.
Снаружи будет попадать меньше грязи. Кроме того,
хотя бы раз в год очищайте внутреннюю поверхность
диффузора с помощью пылесоса.
MONTAGEANLEITUNG DES
DE
DIFFUSORS
�
Überprüfen Sie den Diffusor auf Risse im Gehäuse. Prüfen
Sie, ob der Deckel richtig und sicher an den Magnethaltern
befestigt ist.
�
Lassen Sie die Deckel sicher in ihren Kartons. Sie werden
erst benötigt, wenn die Lackierarbeiten begonnen werden.
�
Vermeiden Sie die Installation von Deckenluftdurchlässen
über Bereichen, in denen Sie sich ständig aufhalten. Da
der Luftstrom gerade nach unten gerichtet ist, können
Sie den Luftstrom spüren. Die Empfehlung gilt nur für
Zuluftdiffusoren.
�
Die Durchlässe sind für den Anschluss an alle Kanäle
mit Standardanschlussdurchmessern geeignet. In der
Anleitung finden Sie das für Ihre Situation am besten
geeignete Installationsverfahren (Seite 3)
�
Der Einbau von rahmenlosen Diffusoren erfordert etwas
mehr Platz unter der Gipskartondecke. Der Anleitung sind
die genauen Abmessungen zu entnehmen, die für eine
erfolgreiche Installation der Diffusoren einzuhalten sind.
�
Die Polyurethan-Klappen werden zum Ausgleich der
Lüftungsanlage verwendet und in den Anschlussstutzen
des Diffusors eingesetzt (Abbildung 5.9, 5.10). Der
Luftstrom wird durch die Anzahl der abnehmbaren
Segmente abgeschwächt.
�
Um das Innere des Diffusors sauber zu halten, empfehlen
wir Ihnen, die Luftfilter des Lüftungsgeräts regelmäßig zu
wechseln. So kommt weniger Schmutz von außen herein.
Reinigen Sie auch das Innere des Diffusors mindestens
einmal im Jahr mit einem Staubmopp.
MANUAL DE INSTALACIÓN DEL
ES
DIFUSOR
�
Revise los difusores en busca de roturas en la carcasa.
Verifique que la cubierta se haya fijado correcta y
firmemente a los soportes magnéticos.
�
Deje las tapas de forma segura en las cajas. Únicamente
las necesitará una vez que comience el trabajo de pintura.
�
Evite instalar difusores de techo sobre áreas donde se
sentará con regularidad. Como el flujo de aire se emite
directamente hacia abajo, puede que sienta la corriente de
aire. Esta recomendación solo se aplica a los difusores de
flujo de aire suministrado.
�
Los difusores pueden conectarse a todos los conductos
con diámetros de conexión estándar. En el manual
podrá encontrar y adaptar el método de instalación más
adecuado para su situación (pág. 3).
�
La instalación de difusores sin marco requiere un poco
más de espacio debajo del techo de yeso. En las
instrucciones se indican las dimensiones exactas para
instalar correctamente los difusores.
�
Para equilibrar el sistema de ventilación se utilizan aletas
de poliuretano, que se introducen en el ramal de conexión
del difusor (figura 5.9, 5.10). El flujo de aire se atenúa
cambiando el número de segmentos que se pueden quitar.
�
Para mantener limpio el interior de los difusores,
recomendamos cambiar periódicamente los filtros de aire
de la unidad de ventilación. Entrará menos suciedad del
exterior. Además, limpie el interior del difusor con una
aspiradora al menos una vez al año.
MONTAGE-INSTRUCTIES
NL
LUCHTROOSTER (VERDELER)
�
Controleer de roosters op scheurtjes in de behuizing.
Controleer of de centrale conus goed en stevig op de
magnetische houders is bevestigd.
�
Laat de centrale conus veilig in hun dozen. Ze zijn pas
nodig als met het schilderen wordt begonnen.
�
Monteer geen plafondroosters boven ruimtes waar u de
hele tijd zit. Omdat de luchtstroom recht naar beneden is
gericht, kunt u de luchtstroom voelen. Deze aanbeveling
geldt alleen voor luchttoevoerroosters.
�
De roosters zijn geschikt voor aansluiting op alle kanalen
met standaard aansluitdiameters. Voor de meest geschikte
montagemethode en aanpassing voor uw situatie,
verwijzen wij u naar deze montage-instructies (blz. 3).
�
De montage van frameloze roosters vereist iets meer
ruimte onder de gipsplaat van het plafond. De montage-
instructies geven de exacte afmetingen die moeten worden
aangehouden voor een succesvolle montage van de
roosters.
�
Voor de regeling van het ventilatiesysteem worden
polyurethaan afsluiters gebruikt; deze worden in de
aftakking van het rooster geplaatst (fig. 5.9, 5.10). De
luchtstroom wordt vervolgens geregeld door het aantal
verwijderbare segmenten te wijzigen.
�
Om de roosters schoon te houden, wordt het aanbevolen
om de luchtfilters van de ventilatie-eenheid regelmatig
te vervangen. Zo komt er minder vuil van buitenaf naar
binnen. Maak ook de binnenkant van de luchtrooster
minstens één keer per jaar schoon met een stofzwabber.
1