Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

B1 RKM 09101
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 (
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for Use
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Instruzioni sull´uso
ES I n s tr u c c i o n e s de m a n e j o
P T I n s truções de uso
0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
loading

Resumen de contenidos para Bosch B1 RKM 09101

  • Página 1 ES I n s tr u c c i o n e s de m a n e j o P T I n s truções de uso Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 ( 0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
  • Página 2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 D 81739 München Germany...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise Entsorgung der Verpackung........4 Entsorgung Ihres alten Gerätes .........4 Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......4 Vorstellung Ihres neuen Gerätes Gerätebeschreibung...........5 Bedienfeld..............6 Betriebsbedingungen Betriebsbedingungen..........7 Transport des Gerätes..........7 Inbetriebnahme Kühlen ................8 Möglichkeiten der Warmluftabführung......9 Heizbetrieb ...............10 Entfeuchten ..............10 Luftreinigung.............11 Einstellen der Uhrzeit/Programmierung des Timers Einstellung der Uhrzeit..........12 Programmierung des Timers........12...
  • Página 4 Wichtige Hinweise Bitte entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich. Entsorgung der Unsere Produkte werden für den Versand Verpackung sorgfältig in umweltfreundliche Materialien verpackt. Die Verpackungsmaterialien können recyclet werden. Mit der Wiederverwendung von Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag zur Abfallverminderung und zur Einsparung von wertvollen Rohstoffen.
  • Página 5 Vorstellung Ihres neuen Gerätes Gerätebeschreibung Spezialfilter Hauptfilter Wasserablassschlauch Klimagerät Befestigungshaken für den Abluftschlauch Luftaustrittsdüse Ablassöffnung und Ablasshebel zum Ablassen des Wassers im Entfeuchtungsbetrieb Abluftschlauch Lufteinlassöffnung Kabelfach Befestigungsband mit Fenstersauger Öffnung zum Ablassen Typenschild des Kondenswassers...
  • Página 6 Bedienfeld Wahltaste: Anzeige Temperatur/ Zeit/Temperatur Uhrzeit/Timer/ Fehlerdiagnose Ein-/Austaste Anzeige “Kondensatbehälter voll” Temp/ Timer/Set Time Start Stop mode Temperatur bzw. Wahltasten: Funktionswahl-Taste Uhrzeit festlegen und Start-/Stopzeit Maximaler Kühlbetrieb Timer programmieren und Timer Leiser Kühlbetrieb Luftumwälzung zur Luftreinigung Heizbetrieb Entfeuchtungsbetrieb...
  • Página 7 Betriebsbedingungen Dieses Klimagerät ist für einen Anschluß an ein Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt. Betriebsbedingungen Die Netzsteckdose muß geerdet sein. Absicherung durch 10 A träge. Eventuell verwendete Verlängerungskabel müssen geerdet sein.Der Kabel- Querschnitt muss mindestens 1,5 mm pro Anschluß...
  • Página 8 Inbetriebnahme Netzstecker einstecken. Kühlen Abluftschlauch zur Warmluftabführung nach außen führen. Gerät mit der "Ein-/Austaste" einschalten. Maximalen oder leisen Kühlbetrieb an der Betriebswahltaste einstellen. Ablasshebel auf der Geräterückseite auf das Symbol "Kühlen" stellen. An den -Tasten die gewünschte Temperatur einstellen. Das Gerät kühlt die Raumluft und entfeuchtet sie gleichzeitig - und schafft so ein angenehmes Raumklima.
  • Página 9 Möglichkeiten der Warmluftabführung Luftaustrittsdüse an den Abluftschlauch Mobile Installation anschließen. Öffnen Sie das Fenster leicht und legen Sie die Luftaustrittsdüse zwischen Fensterleiste und Fensterrahmen. Wenn das Fenster aus zwei Flügeln besteht, legen Sie die Luftaustrittsdüse zwischen den rechten und den linken Fensterflügel.
  • Página 10 In dieser Betriebsart erwärmt das Gerät die Heizbetrieb Raumluft und filtert sie gleichzeitig. Den Abluftschlauch in Parkstellung bringen. An der Funktionswahltaste (mode) den Heizbetrieb einstellen. Mit den oder -Tasten die gewünschte Temperatur einstellen. Bei Erreichen dieser Temperatur schaltet sich das Gerät aus, und schaltet sich wieder ein, wenn die Temperatur um 2 bis 3°C gesunken ist.
  • Página 11 Achtung! • Beim Umschalten auf Klimatisieren den Verschlußstopfen auf die Ablassöffnung zur Entleerung des geräteinternen Behälters stecken und den Hahn um 90° nach rechts drehen. Andernfalls entweicht hier während des Klimatisierens Kondenswasser. • Wenn die Anzeige "Kondensatbehälter voll" blinkt, befindet sich die Umgebungstemperatur unter 18°C.
  • Página 12 Einstellen der Uhrzeit/Programmierung des Timers Durch Drücken der "Temp/Time" Taste wird die Einstellen der Uhrzeit angezeigt und bleibt 5 Sekunden im Display sichtbar. Uhrzeit Die angezeigte Uhrzeit kann durch Drücken der Tasten vor- oder zurückgestellt werden. Jeder Druck ändert die Uhrzeit um 1 Minute. Wird länger auf eine der Tasten gedrückt, so ändert sich die Zeit kontinuierlich.
  • Página 13 Das Gerät schaltet sich nun zur eingestellten Zeit ein bzw. aus. Um die gewählte Start- oder Stopzeit abzufragen, drücken Sie auf die entsprechende Taste. Die Zeit wird nun während 5 Sekunden angezeigt und kann ggf. geändert werden. Während 2 Sekunden, die "Start"- oder "Stop" Ausschalten des -Taste drücken.
  • Página 14 Pflege und Wartung Das Innenteil ist mit einem Hauptfilter Reinigung ausgestattet, der nach längerer Betriebsdauer gereinigt werden muß. Unter fließendem Wasser abspülen, trocknen lassen und wieder einbauen. Der Spezialfilter, mit der Referenz B1 RKZ 09013, sollte vierteljährlich erneuert werden, um seine Funktionsfähigkeit zu gewährleisten.
  • Página 15 Kundendienst Wenn auch bei genauer Beachtung der Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Was Kundendienst tun, wenn.." das Gerät nicht funktioniert, den Kundendienst verständigen. Wenn Sie sich an eine unserer Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer an, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
  • Página 16 Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde. 3 . Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
  • Página 17 Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können Die nachfolgend beschriebenen Schritte werden Was tun, wenn ... Ihnen beim selbständigen Beheben von kleinen Störungen behilflich sein, die Ihnen einen eventuellen Anruf beim Kundendienst ersparen werden. Wenn das Problem nach diesen Überprüfungen nicht gelöst werden konnte, oder es sich wiederholt, dann wenden Sie sich bitte an unsere Fachtechniker.
  • Página 18 ... das Gerät ist Nach jedem Einschalten des Geräts ist die 3- eingeschaltet, aber der Minuten-Einschaltverzögerung aktiviert. Verdichter läuft nicht ... Der Verdichter läuft dann nach 3 Minuten hörbar a n . Blinkt die LED für Entfeuchtung , ist das Gerät auf Entfeuchtungsbetrieb eingestellt und die Raumtemperatur liegt unter 18°C.
  • Página 19 Index Important Information Disposal of packaging..........20 Disposal of your old appliance.........20 Before connecting your new appliance....20 Your new appliance Description of your appliance........21 Control panel............22 Requirements for Use Requirements for use..........23 Transportation requirements ........23 Instructions for Use Temperature control ..........24 Ways of releasing air outdoors.........25 Heating..............26 Dehumidification............26...
  • Página 20 Important Information Respect the environment when disposing of the material your appliance comes packed in. Disposal of Our products are all carefully packed for packaging transportation purposes. The packaging is designed to not harm the environment. All the materials used in the production of this packaging are environmentally friendly or can be re-used.
  • Página 21 Your new appliance Description of your appliance Purifying filters Main filter Drainage pipe Diffusion duct Rear hook for hot-air expulsion duct Air-conditioning appliance. Nozzle and stopcock for Hot-air expulsion duct dehumidification drainage pipe Air-intake grille Wire cavity Suction pad Nozzle to connect drainage pipe to internal tank Characteristics plate...
  • Página 22 Control panel Selector button: Temperature/Time/Timer/ Time/Temperature Fault diagnosis display “Condensation tank full” On/Off button Temp/ Timer/Set Time Start Stop mode Selector buttons: Function selector button: Specify Start/Stop time and temperature or Maximum temperature Timer time and program control timer Silent temperature control Air purification Heating...
  • Página 23 Requirements for Use This appliance must be connected to a 220/240 V 50 Hz mains electricity supply using an Requirements for earthed plug. It must be protected with a 10 A slow-action fuse. Should an extension lead be needed, this lead must be at least 1,5 mm per terminal thick, no more than 25 m.
  • Página 24 Instructions for Use Plug your appliance in. Temperature Lead the hot-air expulsion duct outdoors. control Set to maximum or silent temperature control. Turn the drainage stopcock to the cooling position. Set the required temperature with the buttons. The appliance lowers the temperature and dries the air in the room at the same time in order to create ideal air conditions.
  • Página 25 Ways of releasing air outdoors Temporary installation Connect the diffusion duct to the hot-air expulsion duct. Leave the window ajar and feed the air–expulsion nozzle through the gap. On windows with double frames, feed the expulsion nozzle through the gap in the middle. Close the window as much as possible and secure it in place using the suction pad provided.
  • Página 26 When set to this mode, the appliance heats and Heating filters the air at the same time. Put the expulsion duct in storage position. Use the mode selection button to select heating mode Press the button to select the desired temperature The appliance turns itself off when this temperature is reached and comes back on again when the temperature has dropped...
  • Página 27 Warning! • Do not forget to put the plug back in place on the drainage stopcock and to turn the stopcock 90° in a clockwise direction before setting the appliance to the temperature control setting. The appliance will shed water should you fail to do so.
  • Página 28 Setting the time/Programming the timer With the appliance on, the present time currently Setting the time set can be displayed by pressing the "Time/Temperature" button. The present time is then displayed on the digital screen for a period of 5 seconds with the two dots flashing.
  • Página 29 Press the button in order to alter the timer setting. The timer is set in blocks of 15 minutes. 5 seconds after the timer has been set, the set temperature will reappear on the display screen. When the "on" and "off" times set on the timer are shown on the display screen, the two dots do not flash.
  • Página 30 Cleaning and Maintenance The appliance is equipped with a main air filter. Cleaning This filter must be removed, washed with water, dried and refitted on a regular basis. The set of accessory purifying filters, reference B1 RKZ 09013, must be replaced with a new set every year in order to work efficiently.
  • Página 31 Technical Service / Warranty Should your appliance fail to work properly and all Technical service the instructions for use and installation (especially the section headed "Requirements ...") have been carefully observed, then remember that our Technical Service Network is at your full disposal. When contacting the Technical Service, quote the model code (E-NR) and the appliance’s factory number (FD).
  • Página 32 Things that can save you from making unnecessary phone calls The following procedures can help you solve a What to do if ... number of small problems and save you from contacting our Technical Service unnecessarily. If after performing the procedures described the problem persists or happens again, then contact our specialised technicians.
  • Página 33 If the dehumidification LED flashes, the appliance has been set to dehumidification mode and the ambient temperature is below 18°C. T h e compressor therefore switches off (see also information on "Dehumidification only") . The ambient temperature must be above 18°C for the appliance to operate in dehumidification mode.
  • Página 34 Index Observations Importantes Mise au rebut de l’emballage ………………………35 Mise au rebut de votre ancien appareil ……………35 Avant de connecter votre appareil …………………35 Présentation de votre nouvel appareil Description de l’appareil ……………………………36 Panneau de contrôle …………………………………37 Conditions d’Utilisation Conditions d’utilisation ………………………………38 Conditions de transport………………………………38 Instructions d’Usage Climatisation …………………………………………39...
  • Página 35 Observations Importantes Respectez l’environnement en mettant l’emballage de votre appareil au rebut. Mise au rebut de Nos appareils sont soigneusement emballés l’emballage pour le transport. Les emballages sont conçus dans le but de ne pas porter préjudice à l’environnement. Ils peuvent être recyclés, ce sont des produits écologiques.
  • Página 36 Présentation de votre nouvel appareil Description de l’appareil Filtres purificateurs Filtre basique Tuyau d’évacuation Manchon diffuseur Accroche arrière du tuyau d’expulsion d’air chaud Appareil climatiseur Embout et robinet pour le tuyau Tuyau d’expulsion d’évacuation de déshumidification d’air chaud Grilles de prise d’air Cavité...
  • Página 37 Panneau de contrôle Touche de sélection Affichage de la température/de Durée/Température l´heure/la minuterie/du diagnostic des dérangements Voyant “Réservoir Touche Marche/Arrêt de condensat plein” Temp/ Timer/Set Time Start Stop mode Fixer la température et Touches de sélection: heure de Touche de sélection de l´heure, et départ/d´arrêt et minuterie fonction...
  • Página 38 Conditions d’Utilisation Cet électroménager doit être connecté au réseau à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de Conditions terre. d’utilisation Protection par le biais d’un fusible de 10 A d’action lente. Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci devra être pourvue d’une prise de terre, sa section devra être au moins de 1,5 mm par borne et sa...
  • Página 39 Instructiones d´Usage Brancher l’appareil. Climatisation Diriger le tuyau d’expulsion d’air chaud vers l’extérieur. Sélectionnez la fonction de climatisation maximale ou silencieuse Tourner le robinet d’évacuation et le situer sur la position de réfrigération. Réglez la température desirée par les touches L’appareil refroidit et déshumidifie simultanément l’air de la pièce, créant ainsi un climat agréable.
  • Página 40 Possibilités d’évacuer l’air vers l’extérieur Installation mobile Accouplez le manchon de diffusion au tuyau d’expulsion d’air chaud. Ouvrir légèrement la fenêtre et situer l'embout d'évacuation de l'air entre le battant et le cadre de la fenêtre. Si les fenêtres sont à double battant, situer l'embout d'évacuation entre les battants droit et gauche.
  • Página 41 Dans ce type de service, l’appareil chauffe et filtre Chauffage l’air simultanément. Situer le tuyau d’expulsion sur la position de parking. Sélectionner le type de chauffage avec la touche de sélection de fonction. Sélectioner la température souhaitée avec les touches .
  • Página 42 Attention! • En remettant l’appareil sur la fonction de réfrigération, n’oubliez pas de mettre le bouchon du robinet d’évacuation et le tourner 90° vers la droite. Sinon, de l’eau sortirait lorsque l’appareil fonctionne. • Lorsque le pilote lumineux de "Déshumidification" clignote, la température de la pièce est alors inférieure à...
  • Página 43 Mise à l'heure/Programmation du temporisateur Lorsque l'appareil est connecté, on peut Mise à l'heure visualiser l'heure actuelle en appuyant sur la touche de sélection "Heure/Température". L'heure actuelle apparaît sur l'écran digital pendant 5 secondes. Pendant ce laps de temps, les deux points scintillent sur l'écran. L'heure actuelle montrée sur l'écran digital peut être modifiée à...
  • Página 44 Une fois la programmation du temporisateur terminée, l'écran de visualisation montre à nouveau, après 5 secondes, la température sélectionnée. Lorsque l'écran de visualisation montre les heures de connexion ou déconnexion programmées sur le temporisateur, les deux points ne scintillent pas. Appuyez pendant deux secondes sur les touches de Mise en marche/Arrêt (START/STOP).
  • Página 45 Nettoyage et Maintenance L’appareil dispose d’un filtre à air basique, qu’il faut nettoyer après un temps d’utilisation. Pour Nettoyage cela, il suffit de le laver avec de l’eau courante, le sécher et l’installer à nouveau. Le jeu de filtres purificateurs référence B1 RKZ 09013 doit être substitué...
  • Página 46 Service Technique / Garantie Si après avoir tenu compte des instructions d’utilisation, installation, spécialement ce qui est Service Technique indiqué dans le chapitre "Considérations.." , votre appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous que notre Réseau de Services Techniques est à votre disposition. Pour cela, en communiquant la panne, indiquez le modèle (E-NR) et le n°...
  • Página 47 Considérations qui vous éviteront d’appeler le Service Technique Les actions décrites ci-dessous vous aideront à Que faire si ... solutionner vous-mêmes de petits contretemps et vous éviteront d'avoir à appeler le Service Technique. Si, après ces vérifications, le problème n'a pas été solutionné...
  • Página 48 Si la LED de déshumidification clignote, cela signifie que vous avez réglé l’appareil sur le mode Déshumidification et que la température de la pièce est inférieure à 18°C. Dans ce cas, le compresseur s´éteint (voir aussi les remarques relatives à "Déshumidification seulement") . Pour que l’appareil puisse fonctionner en mode Déshumidification, il faut que la témperature de la piéce dépasse 18°C .
  • Página 49 Inhoudsopgave Belangrijke aanwijzingen Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat ..........50 Afvoeren van uw oude apparaat......50 Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt................50 Beschrijving van de werking Toebehoren...............51 Veiligheidsbepalingen Veiligheidsbepalingen..........53 Voorbereiden voor het transport.......53 Gebruiksaanwijzing Koelen ..............54 Mogelijkheden voor afvoer van de warme lucht..55 Verwarming...............56 Ontvochtigen ............56...
  • Página 50 Belangrijke aanwijzingen De verpakking van uw nieuwe apparaat Afvoeren van de milieuvriendelijk (laten) afvoeren. verpakking van uw Onze produkten worden voor verzending zorgvuldig verpakt in materialen die het milieu nieuwe apparaat kan verdragen en die geschikt zijn voor hergebruik. Door het bewerken en het hergebruik kan op grondstoffen bespaard worden, waardoor de hoeveelheid afval vermindert.
  • Página 51 Beschrijving van de werking Toebehoren Speciaal filter Hoofdfilter Afvoerslang voor condensatiewater Uitblaasmond Bevestigingshaak voor de afvoerslang Airconditioner Luchtafvoerslang Aansluiting om het water tijdens het ontvochtigen te laten weglopen. Luchtinlaatopening Knop om het water tijdens het ontvochtigen te laten weglopen Kavelbak Bevestigingsbandje met raamzuiger Opening voor het afvoeren...
  • Página 52 Toebehoren Keuzeschakelaar: Weergave tijd/temperatuur temperatuur/tijd/timer/ foutdiagnose Aan-/uitknop Weergave “interne reservoir vol” Temp/ Timer/Set Time Start Stop mode Functiekeuzeschakelaar: Keuzeschakelaars: Temperaturr en tijd start-/stoptijd en timer instellen en timer Maximaal koelen programmeren Stiller koelen Luchtcirculatie om de lucht te reinigen Verwarming Ontvochtigen...
  • Página 53 Veiligheidsbepalingen Het apparaat uitsluitend via een randgeaard Veiligheids- stopcontact, met een trage zekering van 10 ampère op 220/240 V/50 Hz wisselstroom bepalingen aansluiten. Eventueel te gebruiken verlengingskabels moeten geaard zijn, een doorsnede van minimaal 1,5 mm per aansluiting hebben en een lengte van maximaal 25 m.
  • Página 54 Gebruiksaanwijzing Stekker in het stopcontact steken. Koelen Luchtafvoerslang voor de afvoer van de warme lucht naar buiten leiden. Maximaal of zachte koelstand kiezen. Druck knop en draai het dan naar de juiste positie. Knop op het symbool koelen zetten. De gewenste temperatuur instellen met de knoppen Het apparaat koelt de kamerlucht en ontvochtigt deze tegelijkertijd- en zorgt zo voor een...
  • Página 55 Mogelijkheden voor afvoer van de warme lucht Mobiele installatie Uitblaasmond aansluiten op de luchtafvoerslang. Het raam een klein beetje openzetten en de uitstromingsmof voor de lucht tussen de raampost en het raamkozijn plaatsen. In geval van ramen met een dubbele raampost, de uitstromingsmof tussen de linker- en rechterraampost plaatsen.
  • Página 56 Bij deze werkwijze verwarmt en filtreert het Verwarming apparaat de lucht gelijktijdig. De uitstromingsbuis in de parkeerstand zetten. De werkwijze «verwarming» selecteren met de functiekeuzetoets. De gewenste temperatuur selecteren met de toetsen . Bij het bereiken van deze temperatuur wordt het apparaat vanzelf uitgeschakeld, om ook weer vanzelf te worden ingeschakeld wanneer genoemde temperatuur tussen de 2 en 3°C is afgenomen.
  • Página 57 Attentie! • Bij omschakeling op klimatiseren stopje op de aansluiting voor het legen van het interne reservoir steken en de knop ca. 90° naar rechts draaien. Anders loopt er tijdens het klimatiseren condensatiewater uit. • Als het waarschuwingslampje van de "Ontvochtiging"...
  • Página 58 Tijd instellen/Programmering van de tijdschakelaar Wanneer het apparaat is aangesloten, kan de Tijd instellen huidige tijd op het beeldscherm worden getoond door te drukken op de keuzetoets "Tijd/Temperatuur". Op het digitale beeldscherm wordt gedurende 5 seconden de huidige tijd getoond. Gedurende deze periode knipperen op het beeldscherm de twee punten.
  • Página 59 Drukken op de toets teneinde de programmering van de tijdschakelaar te wijzigen. Deze wijziging vindt plaats in stappen van 15 minuten. Na de programmering van de tijdschakelaar te hebben afgerond, toont het beeldscherm na verloop van 5 seconden opnieuw de gekozen temperatuur.
  • Página 60 Schoonmaken Het binnendeel is voorzien van een hoofdfiler. Dit Schoonmaken filter moet na een bepaalde gebruiksduur worden gereinigd. Afspoelen onder stromend water, laten drogen en weer aanbrengen. De speciale filters moeten jaarlijks vervangen worden om een goede werking te garanderen. Vervangingsfilters zijn onder bestelnummer B1 RZK 09013 bij elke vakhandel tegen meerprijs verkrijgbaar.
  • Página 61 Servicedienst / Garantie Als het apparaat na inachtneming van het installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en Servicedienst vooral van het hoofdstuk "Overwegingen..." niet functioneert, dan staat de Servicedienst tot uw beschikking. Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef dan het typenummer (E-nummer) en het serienummer (FD-nummer) op.
  • Página 62 Overwegingen waardoor u de kosten van de Servicedienst kunt besparen De hierna beschreven handelingen zullen u helpen Wat te doen als ... om zelf kleine tegenslagen op te lossen en zullen u telefoontjes naar de Technische Dienst besparen. Indien het probleem na deze controles niet is opgelost of zich opnieuw voordoet, contact opnemen met onze gespecialiseerde technici.
  • Página 63 ... het apparaat is Na elke inschakeling van het apparaat wordt de ingeschakeld, maar de inschakelvertraging (3 minuten) geactiveerd. De compressor loopt niet ... compressor gaat dan na 3 minuten hoorbaar lopen. Wanneer de ontvochtigings-LED knippert, is het apparaat ingesteld op de ontvochtiingsstand en is de kamertemperatuur lager dan 18°C.
  • Página 64 Indice Osservazioni Importanti Scarto dell’imballaggio ..........65 Scarto del vostro antico apparecchio.......65 Prima di collegare il vostro apparecchio ....65 Presentazione del vostro nuovo apparecchio Descrizione dell’apparecchio........66 Quadro di controllo...........67 Condizioni d’uso Condizioni d’uso............68 Condizioni di trasporto..........68 Istruzioni d’Uso Climatizzazione ............69 Possibilità di evacuare l’aria all’esterno ....70 Riscaldamento............71 Deumidificazione............71 Purificazione dell’aria ..........72...
  • Página 65 Osservazioni Importanti Rispettate l’ambiente qualora buttate Scarto l’imballaggio del vostro apparecchio. dell’imballaggio I nostri prodotti vengono imballati con cura per il trasporto. Gli imballaggi vengono progettati in modo di non essere pericolosi per l’ambiente. Possono venire reciclati, sono prodotti ecologici. Riciclando l’imballaggio, da un verso fate un contributo all’economia di materie prime, e dall’altro riducete il volume dei residui.
  • Página 66 Presentazione del vostro nuovo apparecchio Descrizione dell’apparecchio Filtri purificatori Filtro basico Tubo di scolo Manicotto diffusore Aggancio posteriore del tubo espulsore d’aria calda Apparecchio condizionatore Tubo espulsore Boccola e chiave per il tubo di aria calda di scolo della deumidificazione Bocchetta di presa d’aria Vano per il cavo...
  • Página 67 Quadro di controllo Pulsante selezione: Display temperatura/ora tempo/temperatura attuale/timer/diagnosi guasti Pulsante acceso/spento Spia “Serbatoio condensa pieno” Temp/ Timer/Set Time Start Stop mode Definire temperatura Selettori tempo di Pulsante selettore funzioni: ed ora attuale, avvio/arresto e del Climatizzazio programmare il timer timer massima Climatizzazione...
  • Página 68 Condizioni d’Uso Questo elettrodomestico deve venire collegato alla rete a 220/240 V e 50 Hz, tramite una presa Condizioni d’uso con messa a terra. Protezione tramite un fusibile da 10 A, ad azione lenta. Nel caso di aver bisogno di una prolunga, dovrà essere munita di messa a terra, la sua sezione dovrà...
  • Página 69 Istruzioni d’Uso Inserire l’apparecchio. Climatizzazione Rivolgere all’esterno il tubo espulsore dell’aria calda. Selezionare la funzione di climatizzazione massima o silenziosa Girare la chiave di scolo fino alla posizione di refrigerazione. Con i pulsanti regolare la temperatura desiderata. L’apparecchio raffredda e deumidifica simultaneamente l’aria del recinto, generando così...
  • Página 70 Possibilità di evacuare l’aria all’esterno Installazione mobile Abbinate il manicotto diffusore al tubo espulsore dell’aria calda. Aprite leggermente la finestra e collocate la boccola di evacuazione d’aria tra il battente e la cornice della finestra. Nel caso di finestre a doppio battente, collocate la boccola di evacuazione tra i battenti destro e sinistro.
  • Página 71 In questo modo di servizio l’apparecchio riscalda e Riscaldamento filtra l’aria simultaneamente. Collocate il tubo espulsore nella posizione di parcheggio. Selezionare il modo riscaldamento tramite il tasto selettore di funzione. Selezionare la temperatura desiderata tramite i tasti . Raggiunta questa temperatura, l’apparecchio si spegne e si riaccende soltanto qualora questa temperatura sia calata tra 2 e 3°C.
  • Página 72 Attenzione! • Qualora si cambi di nuovo l’apparecchio alla funzione di refrigerazione, non dimenticarsi di mettere il tappo alla chiave di scolo e girarla 90° a destra. Altrimenti uscirebbe l’acqua qualora l’apparecchio funzionasse. • Se la spia luminosa di "Deumidificazione" lampeggia, la temperatura dell’ambiente è...
  • Página 73 Aggiustare l’ora / Programmazione del temporizzatore Con l’apparecchio collegato può venire Aggiustare l’ora visualizzata l’ora attuale premendo il tasto selettore "Ora / Temperatura".Sullo schermo digitale viene mostrata durante 5 secondi l’ora attuale. Durante questo periodo lampeggiano nello schermo i due punti. L’ora attuale indicata nello schermo digitale può...
  • Página 74 Dopo aver finito la programmazione del temporizzatore, lo schermo di visualizzazione mostra ancora, dopo 5 secondi, la termperatura scelta. Qualora si mostrano nello schermo di visualizzazione le ore di connessione o sconnessione programmate nel temporizztore i due punti non lampeggiano. Conclusa la regolazione dell’ora, passano 5 secondi fino a quando nello schermo di visualizzazone viene mostrata la temperatura...
  • Página 75 Pulizia e Manutenzione L’apparecchio è munito di un filtro basico d’aria, Pulizia che bisogna pulire con il passare del tempo. Per farlo, basta lavarlo con acqua corrente, asciugarlo e installarlo di nuovo. Il complesso di filtri purificatori, matricola B1 RKZ 09013 deve venire sostituito da un nuovo complesso ogni anno affinché...
  • Página 76 Servizio Tecnico / Garanzia Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso e Servizio Tecnico installazione, in particolare quanto indicato nel capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di Servizi Tecnici è alla vostra disposizione. Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il modello (E-NR) e il n.
  • Página 77 Considerazioni che vi faranno risparmiare telefonate al Servizio Tecnico Le azioni descritte in seguito Vi aiuteranno a Cosa fare se... risolvere da voi piccoli inconvenienti e Vi faranno risparmiare telefonate al Servizio Tecnico. Se dopo queste verifiche il problema non è stato risolto o si ripete, contattate i nostri tecnici specializzati.
  • Página 78 Se il LED per la deumidificazione lampeggia, l’apparecchio è regolato sul tipo di funzionamento. "D e u m i d i f i c a z i o n e" e la temperatura dell’aria è inferiore a 18°C. Perciò il compressore si spegne (vedi anche avvertenze per “Solo D e u m i d i f i c a z i o n e ”...
  • Página 79 Indice Observaciones Importantes Desechado del embalaje..........75 Desechado de su antiguo aparato......75 Antes de conectar su aparato........75 Presentación de su nuevo aparato Descripción del aparato..........76 Panel de control ............77 Condiciones de Utilización Condiciones de utilización........78 Condiciones de transporte ........78 Instrucciones de Uso Climatización............79 Posibilidades de evacuar aire al exterior ....80 Calefacción...............81...
  • Página 80 Observaciones Importantes Respete el medio ambiente al desprenderse del Desechado del embalaje de su aparato. embalaje Nuestros productos se embalan cuidadosamente para el transporte. Los embalajes se diseñan de modo que no son peligrosos para el medio ambiente. Pueden ser reciclados, son productos ecológicos.
  • Página 81 Presentación de su nuevo aparato Descripción del aparato Filtros purificadores Filtro básico Tubo de desagüe Manguito difusor Enganche trasero del tubo expulsor de aire caliente Aparato acondicionador Boquilla y llave para el tubo de Tubo expulsor desagüe de deshumidificación de aire caliente Rejillas de toma de aire Hueco del cable Ventosa...
  • Página 82 Panel de control Tecla para seleccionar la Pantalla digital de visualización hora o la temperatura en de la temperatura, hora actual, la pantalla digital de hora programada de inicio o visualización paro y aviso de avería Tecla de Piloto de control de conexión/desconexión llenado, del agua con piloto de aviso...
  • Página 83 Condiciones de Utilización Este electrodoméstico debe conectarse a la red a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe con toma Condiciones de de tierra. utilización Protección mediante un fusible de 10 A de acción lenta. En caso de necesitarse una alargadera, ésta deberá...
  • Página 84 Instrucciones de Uso Enchufar el aparato. Climatización Dirigir el tubo expulsor del aire caliente al exterior. Seleccionar la función de climatización máxima ó mínima Girar la llave de desagüe a la posición de refrigeración. Seleccionar la temperatura deseada con ayuda de las teclas El aparato enfría y deshumidifica simultáneamente el aire del recinto, creando de...
  • Página 85 Posibilidades de evacuar el aire al exterior Instalación móvil Acople el manguito difusor al tubo expulsor de aire caliente. Abrir ligeramente la ventana y colocar la boquilla de evacuación del aire entre el batiente y el marco de la ventana. En caso de ventanas de doble batiente, colocar la boquilla de evacuación entre los batientes derecho e izquierdo.
  • Página 86 En este modo de servicio, el aparato calienta y Calefacción filtra simultáneamente el aire. Colocar el tubo expulsor en posición de parking. Seleccionar el modo calefacción con la tecla selectora de función. Seleccionar la temperatura deseada con las teclas . Al alcanzarse esta temperatura el aparato se desconecta y se vuelve a conectar cuando dicha temperatura haya disminuido entre 2 y 3°C.
  • Página 87 ¡Atención! • Al volver a cambiar el aparato a la función de refrigeración no olvidar poner el tapón a la llave de desagüe y girarla 90° a la derecha. De lo contrario saldría agua al funcionar el aparato. • Si el piloto luminoso de “Deshumidificación” parpadea, la temperatura del recinto está...
  • Página 88 Puesta en hora/Programación del temporizador Estando conectado el aparato se puede Puesta en hora visualizar la hora actual pulsando la tecla selectora "Hora/Temperatura". En la pantalla digital se muestra durante 5 segundos la hora actual. Durante este periodo destellan en la pantalla los dos puntos. La hora actual mostrada en la pantalla digital se puede modificar con ayuda de las teclas ó...
  • Página 89 Pulsar las teclas ó a fin de modificar la programación del temporizador. Esta modificación se efectúa en pasos de 15 minutos. Tras concluir la programación del temporizador, la pantalla de visualización vuelve a mostrar, al cabo de 5 segundos, la temperatura seleccionada.
  • Página 90 Limpieza y Mantenimiento El aparato dispone de un filtro básico de aire, Limpieza que es necesario limpiar con el paso del tiempo. Para ello basta lavarlo con agua corriente, secarlo y volverlo a instalar. El juego de filtros purificadores de referencia B1 RKZ 09013 debe sustituirse por un juego nuevo cada año para que siga siendo operativo.
  • Página 91 Servicio Técnico Si después de tener en cuenta las instrucciones de Servicio Técnico uso e instalación, especialmente lo indicado en el capítulo "Consideraciones ..." , su aparato no funciona, recuerde que nuestra Red de Servicios Técnicos está a su disposición. Para ello, al comunicar la avería, indique el modelo (E-NR) y el n°...
  • Página 92 Garantía En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por las correspondientes Sociedades Garantía Distribuidoras. Para más detalles a este respecto deberá dirigirse al Distribuidor en donde ha adquirido su aparato facilitándole el modelo y n° de fabricación. Para cualquier intervención que se produzca en garantía es imprescindible presentar el comprobante de la compra del aparato.
  • Página 93 Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico Las acciones descritas a continuación le ayudarán a Qué hacer si ... solucionar usted mismo pequeños contratiempos y le ahorrarán llamadas al Servicio T é c n i c o . Si después de estas comprobaciones el problema no se ha solucionado o se vuelve a repetir, contacte con nuestros técnicos especializados.
  • Página 94 En caso de destellar el piloto luminoso para "D e s h u m i d i f i c a c i ó n", se ha seleccionado la modalidad de deshumidificación del recinto y la temperatura de éste es inferior a 18°C. El compresor se desconecta (véanse también los consejos y advertencias relativos al capítulo “Sólo D e s h u m i d i f i c a c i ó...
  • Página 95 Indice Observações Importantes Eliminação da embalagem …………………………96 Eliminação do seu antigo aparelho…………………96 Antes de ligar o seu aparelho ………………………96 Apresentação do seu novo aparelho Descrição do aparelho ………………………………97 Painel de controlo ……………………………………98 Condições de Utilização Condições de utilização ……………………………99 Condições de transporte ……………………………99 Instruções de Uso Arrefecimento ………………………………………100 Possibilidades de evacuar o ar para o exteriorr …101...
  • Página 96 Observações Importantes Respeite o ambiente quando deitar fora a embalagem do seu aparelho. Eliminação da Os nossos produtos são embalados embalagem cuidadosamente para o transporte. As embalagens são concebidas por forma a não serem perigosas para o ambiente. Podem ser recicladas, são produtos ecológicos.
  • Página 97 A p resentação do seu novo apare l h o Descrição do aparelho Filtros purificadores Filtro básico Tubo de escoamento Mangueira difusora Fixação traseira do tubo Aparelho expulsor de ar quente de ar condicionado Boca e torneira para o tubo de escoamento de Tubo expulsor de ar desumidificação...
  • Página 98 Painel de controlo Tecla de selecção: Indicação de Tempo/Temperatura temperatura/Horas/Temporizador /Diagnóstico de avarias Tecla de ligar/desligar Indiçacão “Contentor de água de condensação cheio” Temp/ Timer/Set Time Start Stop mode Determinar Tecla selecção de funções: Teclas de selecção: temperatura ou horas Hora de arranque/Hora Arrefecimento e programar o...
  • Página 99 Condições de Utilização Este electrodoméstico deve ser ligado à rede a 220/230 V e 50 Hz, numa tomada de corrente Condições de com terra. utilização Protecção mediante um fusível de 10 A de acção lenta. No caso de precisar de uma extensão, esta deverá...
  • Página 100 Instruções de Uso Ligar o aparelho. Arrefecimento Dirigir o tubo expulsor de ar quente para o exterior. Seleccionar a função de arrefecimento máximo ou silencioso Girar a chave de evacuação até à posição de arrefecimento. Nas teclas regular a temperatura desejada.
  • Página 101 Possibilidades de evacuar o ar para o exterior Acople o manguito difusor ao tubo expulsor de Instalação móvel ar quente. Abra ligeiramente a janela e coloque a boca de evacuação do ar entre o batente e o caixilho da janela. No caso das janelas de duplo batente, coloque a boca de evacuação entre o batente direito e o esquerdo.
  • Página 102 Neste modo de serviço, o aparelho aquece e filtra Aquecimento simultaneamente o ar. Coloque o tubo expulsor na posição de estacionamento. Seleccione o modo aquecimento com a tecla selectora de função. Seleccione a temperatura desejada com as teclas . Quando se alcança esta temperatura, o aparelho desliga-se e torna-se a ligar quando essa temperatura tiver diminuído entre 2 e 3 °C.
  • Página 103 Atenção! • Ao tornar a mudar o aparelho para a função de arrefecimento, não se esqueça de colocar o tampão na chave de evacuação e de a girar 90° para a direita. Se não o fizer, sairá água quando o aparelho estiver em funcionamento. •...
  • Página 104 Acerto da hora / Programação do temporizador Com o aparelho ligado, pode-se visualizar a hora Acerto da hora actual premindo a tecla selectora "Hora/Temperatura". No mostrador digital aparece durante 5 segundos a hora actual. Durante este período, no mostrador acendem-se intermitentemente os dois pontos.
  • Página 105 Depois de concluir a programação do temporizador, o mostrador de visualização torna a mostrar, passados 5 segundos, a temperatura seleccionada. Depois de concluir a programação do temporizador, o mostrador de visualização torna a mostrar, passados 5 segundos, a temperatura seleccionada. Quando aparecem no mostrador de visualização as horas de ligação ou paragem programadas no temporizador, os dois pontos não piscam.
  • Página 106 Limpeza e Manutenção O aparelho dispõe de um filtro básico de ar, que Limpeza é necessário limpar à medida que passa o tempo. Para isso, basta lavá-lo com água corrente, secá-lo e torná-lo a instalar. O jogo de filtros purificadores de referência B1 RKZ 09013 deve ser substituído por um jogo novo cada ano para que continue a ser operacional.
  • Página 107 Serviço Técnico / Garantia Se depois de ter considerado as instruções de uso e instalação, especialmente aquilo que se indica Serviço Técnico no capítulo "Considerações...", o seu aparelho não funcionar, lembre-se que a nossa Rede de Serviços Técnicos está à sua disposição. Para tal, quando comunique a avaria, indique o modelo (E-NR) e o n°...
  • Página 108 Considerações que pouparão chamadas ao Serviço Técnico As acções descritas de seguida irão ajudá-lo a resolver por si próprio pequenos contratempos e Que fazer se ... evitarão chamadas ao Serviço Técnico. Se depois destas verificações o problema não ficar resolvido ou tornar a repetir-se, contacte os nossos técnicos especializados.
  • Página 109 Se a indicação LED para “Desumidificar” estiver a p i s c a r, isso significa que o aparelho está ligado para esta função e a temperatura ambiente é inferior a 18°C. O compressor, por isso, desliga (ver também a informação "Só desumidificar") . Atemperatura ambiente tem que ser superior a 1 8°C para que o aparelho funcione na função de d e s u m i d i f i c a r.
  • Página 110 5401.000.451 Rev: a...