Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

B1 RKM 09100
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 (
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for Use
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Instruzioni sull´uso
ES I n s tr u c c i o n e s de m a n e j o
P T I n s truções de uso
SE I n s tr u k ti o n s h ä f te
NO B r u k sa n v i s n i n g
0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
loading

Resumen de contenidos para Bosch B1 RKM 09100

  • Página 1 SE I n s tr u k ti o n s h ä f te NO B r u k sa n v i s n i n g Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 ( 0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
  • Página 2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 D 81739 München Germany...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise Entsorgung der Verpackung........4 Entsorgung Ihres alten Gerätes .........4 Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......4 Vorstellung Ihres neuen Gerätes Gerätebeschreibung...........5 Bedienfeld..............6 Betriebsbedingungen Betriebsbedingungen..........7 Transport des Gerätes..........7 Inbetriebnahme Kühlen ................8 Möglichkeiten der Warmluftabführung......9 Heizbetrieb ...............10 Entfeuchten...............11 Luftreinigung.............11 Pflege und Wartung Reinigung ..............12 Vor der Inbetriebnahme zu Saisonbeginn....12 Kundendienst............13...
  • Página 4 Wichtige Hinweise Bitte entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich. Entsorgung der Unsere Produkte werden für den Versand Verpackung sorgfältig in umweltfreundliche Materialien verpackt. Die Verpackungsmaterialien können recyclet werden. Mit der Wiederverwendung von Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag zur Abfallverminderung und zur Einsparung von wertvollen Rohstoffen.
  • Página 5 Vorstellung Ihres neuen Gerätes Gerätebeschreibung Spezialfilter Hauptfilter Wasserablassschlauch Klimagerät Befestigungshaken für den Abluftschlauch Luftaustrittsdüse Ablassöffnung und Ablasshebel zum Ablassen des Wassers im Entfeuchtungsbetrieb Abluftschlauch Lufteinlassöffnung Kabelfach Befestigungsband mit Fenstersauger Öffnung zum Ablassen Typenschild des Kondenswassers...
  • Página 6 Bedienfeld Funktions-Wahlschalter Signallampe Hebel zum Einstellen des Luftstroms Thermostat Gerät außer Betrieb Heizbetrieb Maximaler Kühlbetrieb Luftumwälzung zur Luftreinigung Leiser Kühlbetrieb Entfeuchtungsbetrieb...
  • Página 7 Betriebsbedingungen Dieses Klimagerät ist für einen Anschluß an ein Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt. Betriebsbedingungen Die Netzsteckdose muß geerdet sein. Absicherung durch 10 A träge. Eventuell verwendete Verlängerungskabel müssen geerdet sein.Der Kabel- Querschnitt muss mindestens 1,5 mm pro Anschluß...
  • Página 8 Inbetriebnahme Netzstecker einstecken. Kühlen Abluftschlauch zur Warmluftabführung nach außen führen (siehe "Möglichkeiten der Warmluftabführung"). Maximalen oder leisen Kühlbetrieb auswählen. Dazu den Funktions-Wahlschalter auf das gewünschte Symbol drehen. Ablasshebel auf der Geräterückseite auf das Symbol "Kühlen" stellen. Am Thermostat die gewünschte Temperatur einstellen.
  • Página 9 Möglichkeiten der Warmluftabführung Luftaustrittsdüse an den Abluftschlauch Mobile Installation anschließen. Fenster leicht öffnen und die Luftaustrittsdüse zwischen Fensterflügel und Rahmen schieben. Fenster soweit wie möglich schließen und mit dem Befestigungsband und Fenstersauger fixieren. Festinstallation Für die feste Installation benötigen Sie das Sonderzubehör "Fenster-/ Wanddurchführung".
  • Página 10 In dieser Stellung erwärmt und filtert das Gerät gleichzeitig die Raumluft. Heizbetrieb Den Abluftschlauch in Parkstellung bringen. Heizbetrieb einstellen. Achtung! Vermeiden Sie das Verdecken der Belüftungsöffnungen an Ihrem Gerät. Die gewünschte Temperatur am Thermostat einstellen. Bei Erreichen dieser Temperatur schaltet das Gerät automatisch aus, und schaltet sich wieder ein, wenn die Temperatur 2 bis 3°C gesunken ist.
  • Página 11 Im Entfeuchtungsbetrieb entzieht das Gerät der Umgebungsluft Feuchtigkeit. Es erfolgt jedoch Entfeuchten keine Temperaturregelung. Ablasshebel zur Entleerung des geräteinternen Behälters um 90° nach links drehen. Verschlussstopfen abziehen und Wasserablassschlauch aufstecken Mit einem geeigneten Behälter abfließendes Kondenswasser auffangen. Den Abluftschlauch in Parkstellung bringen. Funktions-Wahlschalter auf Entfeuchtung stellen.
  • Página 12 Pflege und Wartung Das Innenteil ist mit einem Hauptfilter Reinigung ausgestattet, der nach längerer Betriebsdauer gereinigt werden muß. Unter fließendem Wasser abspülen, trocknen lassen und wieder einbauen. Der Spezialfilter, mit der Referenz B1 RKZ 09013, sollte vierteljährlich erneuert werden, um seine Funktionsfähigkeit zu gewährleisten.
  • Página 13 Kundendienst Wenn auch bei genauer Beachtung der Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Was Kundendienst tun, wenn.." das Gerät nicht funktioniert, den Kundendienst verständigen. Wenn Sie sich an eine unserer Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer an, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
  • Página 14 Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde. 3 . Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
  • Página 15 Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können Was tun, wenn ..das Gerät nicht arbeitet ... Überprüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß eingesteckt ist. Sicherstellen, daß der Funktionswahlschalter sich nicht in der Stellung "Außer Betrieb" befindet Überprüfen, ob ein Stromausfall im Netz vorliegt oder eine Sicherung durchgebrannt ist.
  • Página 16 Überprüfen, ob der Abluftschlauch nicht mit zu engem Kurvenradius verlegt wurde. Sicherstellen, dass der Ablasshahn sich in der Stellung "Kühlen" befindet. Saugnapf so befestigen, daß das Fenster so wenig wie möglich geöffnet werden muß. Rolläden und Sonnenblenden schließen, um die Sonneneinstrahlung zu verringern.
  • Página 17 Index Important Information Disposal of packaging..........18 Disposal of your old appliance.........18 Before connecting your new appliance....18 Your new appliance Description of your appliance........19 Control panel............20 Requirements for Use Requirements for use..........21 Transportation requirements ........21 Instructions for Use Temperature control ..........22 Ways of releasing air outdoors.........23 Heating..............24 Dehumidification............25...
  • Página 18 Important Information Respect the environment when disposing of the Disposal of material your appliance comes packed in. Our products are all carefully packed for packaging transportation purposes. The packaging is designed to not harm the environment. All the materials used in the production of this packaging are environmentally friendly or can be re-used.
  • Página 19 Your new appliance Description of your appliance Purifying filters Main filter Drainage pipe Diffusion duct Rear hook for hot-air expulsion duct Air-conditioning appliance Nozzle and stopcock for Hot-air expulsion duct dehumidification drainage pipe Air-intake grille Wire cavity Suction pad Nozzle to connect drainage pipe to internal tank Characteristics plate...
  • Página 20 Control panel Control knob Safety pilot light Thermostat Air-direction fixture Appliance off Maximum temperature control Heating Air purification Silent temperature control Dehumidification...
  • Página 21 Requirements for Use This appliance must be connected to a 220/240 Requirements for V 50 Hz mains electricity supply using an earthed plug. It must be protected with a 10 A slow-action fuse. Should an extension lead be needed, this lead must be at least 1,5 mm per terminal thick, no more than 25 m.
  • Página 22 Instructions for Use Plug your appliance in. Temperature Lead the hot-air expulsion duct outdoors. control Set to maximum or silent temperature control. Turn the drainage stopcock to the cooling position. Set the thermostat to the desired temperature. Should the appliance turn itself off by thermostat, it will not come back on again until room temperature goes up 2-3°C.
  • Página 23 Ways of releasing air outdoors Temporary installation Connect the diffusion duct to the hot-air expulsion duct. Open the window slightly and feed the diffusion duct through the gap. Close the window as much as possible and secure it in place using the suction pad provided. Permanent installation The appliance can be installed on a permanent basis using window/wall Optional Accessory,...
  • Página 24 At this setting the appliance heats the air in the room and filters it at the same time. Heating Put the expulsion duct in storage position. Set to heating function. Warning! Do not obstruct the air inlets and outlets on your appliance.
  • Página 25 When set to , the appliance removes humidity Dehumidification from the atmosphere. It does not, however, control the temperature. Turn drainage stopcock 90° in an anti-clockwise direction. Remove stopcock plug and insert drainage pipe. stored in the main filter compartment. Place a bowl at the drainage pipe outlet to collect the condensed water in.
  • Página 26 Cleaning and Maintenance The appliance is equipped with a main air filter. This filter must be removed, washed with water, Cleaning dried and refitted on a regular basis. The set of accessory purifying filters, reference B1 RKZ 09013, must be replaced with a new set every year in order to work efficiently.
  • Página 27 Technical Service / Warranty Should your appliance fail to work properly and all Technical service the instructions for use and installation (especially the section headed "Requirements..") have been carefully observed, then remember that our Technical Service Network is at your full disposal. When contacting the Technical Service, quote the model code (E-NR) and the appliance’s factory number (FD).
  • Página 28 Things that can save you from making unnecessary phone calls What to do if ..the appliance doesn’t Make sure that the appliance is plugged in properly. work ... Make sure that the control knob is not set to "off" . Make sure that there is power in the mains electricity supply and all the fuses are in working o r d e r.
  • Página 29 Use the suction pad to make the opening on the window as small as possible. Lower blinds if available to reduce direct sunlight. Make sure that the air extraction duct is properly ... the appliance makes a lot fitted onto the appliance. of noise ...
  • Página 30 Index Observations Importantes Mise au rebut de l’emballage ………………………31 Mise au rebut de votre ancien appareil ……………31 Avant de connecter votre appareil …………………31 Présentation de votre nouvel appareil Description de l’appareil ……………………………32 Panneau de contrôle …………………………………33 Conditions d’Utilisation Conditions d’utilisation ………………………………34 Conditions de transport………………………………34 Instructions d’Usage Climatisation …………………………………………35...
  • Página 31 Observations Importantes Respectez l’environnement en mettant l’emballage de votre appareil au rebut. Mise au rebut de Nos appareils sont soigneusement emballés l’emballage pour le transport. Les emballages sont conçus dans le but de ne pas porter préjudice à l’environnement. Ils peuvent être recyclés, ce sont des produits écologiques.
  • Página 32 Présentation de votre nouvel appareil Description de l’appareil Filtres purificateurs Filtre basique Tuyau d’évacuation Manchon diffuseur Accroche arrière du tuyau d’expulsion d’air chaud Appareil climatiseur Tuyau d’expulsion Embout et robinet pour le tuyau d’air chaud d’évacuation de déshumidification Grilles de prise d’air Cavité...
  • Página 33 Panneau de contrôle Pilote lumineux de Sélecteur de fonctions sécurité Dispositif d’orientation Thermostat de l’air Appareil éteint Climatisation maximale Chauffage Purification de l’air Climatisation silencieuse Déshumidification...
  • Página 34 Conditions d’Utilisation Cet électroménager doit être connecté au réseau Conditions à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de terre. d’utilisation Protection par le biais d’un fusible de 10 A d’action lente. Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci devra être pourvue d’une prise de terre, sa section devra être au moins de 1,5 mm par borne et sa...
  • Página 35 Instructiones d´Usage Brancher l’appareil. Climatisation Diriger le tuyau d’expulsion d’air chaud vers l ’ e x t é r i e u r. Sélectionnez la fonction de climatisation maximale ou silencieuse Tourner le robinet d’évacuation et le situer sur la position de réfrigération.
  • Página 36 Possibilités d’évacuer l’air vers l’extérieur Installation mobile Accouplez le manchon de diffusion au tuyau d’expulsion d’air chaud. Ouvrez légèrement la fenêtre et introduisez le diffuseur entre le battant et l’encadrement. Fermez le plus possible la fenêtre et retenez-la avec la ventouse fournie. Installation fixe Elle se réalise en utilisant l’Accessoire Optionnel passe fenêtre référence B1 RKZ 06009, que vous...
  • Página 37 Sur cette position l’appareil chauffe l’air de la Chauffage pièce et le filtre simultanément. Situer le tuyau d’expulsion sur la position de parking. Sélectionner la fonction de chauffage. Attention! Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de votre appareil. Situer le thermostat sur la température désirée.
  • Página 38 Sur cette position l’appareil réduit l’humidité Déshumidification d’ambiance. Cependant il ne contrôle pas la température. Tourner le robinet d’évacuation 90° vers la gauche. Retirer le manchon de diffusion et connecter le tuyau d’évacuation, qui est gardé dans le compartiment du filtre basique. Situer un récipient à...
  • Página 39 Nettoyage et Maintenance L’appareil dispose d’un filtre à air basique, qu’il Nettoyage faut nettoyer après un temps d’utilisation. Pour cela, il suffit de le laver avec de l’eau courante, le sécher et l’installer à nouveau. Le jeu de filtres purificateurs référence B1 RKZ 09013 doit être substitué...
  • Página 40 Service Technique / Garantie Si après avoir tenu compte des instructions d’utilisation, installation, spécialement ce qui est Service Technique indiqué dans le chapitre "Considérations.." , votre appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous que notre Réseau de Services Techniques est à votre disposition.
  • Página 41 Considérations qui vous éviteront d’appeler le Service Technique Que faire si ..l’appareil ne fonctionne Vérifiez que la prise est branchée. pas ... Vérifiez que le sélecteur de fonctions n’est pas en position inactive . Vérifiez qu’il y a du courant dans le réseau et qu’un fusible n’a pas sauté.
  • Página 42 Posez la ventouse pour que l’ouverture de la fenêtre soit la plus petite possible. Fermez les volets pour minimiser la radiation s o l a i r e . Assurez-vous que le tuyau d’expulsion de l’air est ... l’appareil fait un bruit excessif ...
  • Página 43 Inhoudsopgave Belangrijke aanwijzingen Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat ..........44 Afvoeren van uw oude apparaat......44 Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt................44 Beschrijving van de werking Beschrijving..............45 Toebehoren...............46 Veiligheidsbepalingen Veiligheidsbepalingen..........47 Voorbereiden voor het transport.......47 Gebruiksaanwijzing Koelen ..............48 Mogelijkheden voor afvoer van de warme lucht..49 Verwarming...............50...
  • Página 44 Belangrijke aanwijzingen De verpakking van uw nieuwe apparaat Afvoeren van de milieuvriendelijk (laten) afvoeren. verpakking van uw Onze produkten worden voor verzending zorgvuldig verpakt in materialen die het milieu nieuwe apparaat kan verdragen en die geschikt zijn voor hergebruik. Door het bewerken en het hergebruik kan op grondstoffen bespaard worden, waardoor de hoeveelheid afval vermindert.
  • Página 45 Beschrijving van de werking Beschrijving Speciaal filter Hoofdfilter Afvoerslang voor condensatiewater Uitblaasmond Bevestigingshaak voor de afvoerslang Airconditioner Luchtafvoerslang Aansluiting om het water tijdens het ontvochtigen te laten weglopen. Luchtinlaatopening Knop om het water tijdens het ontvochtigen te laten weglopen Kavelbak Bevestigingsbandje met raamzuiger Opening voor het afvoeren...
  • Página 46 Toebehoren Signaallampje Functie-keuzeschakelaar Schuif voor het instellen van de luchstroom Thermostaat Apparaat-keuzeschakelaar Maximaal koelen Verwarming Luchtcirculatie om de lucht Stiller koelen te reinigen Ontvochtigen...
  • Página 47 Veiligheidsbepalingen Het apparaat uitsluitend via een randgeaard stopcontact, met een trage zekering van 10 Veiligheids- ampère op 220/240 V/50 Hz wisselstroom bepalingen aansluiten. Eventueel te gebruiken verlengingskabels moeten geaard zijn, een doorsnede van minimaal 1,5 mm per aansluiting hebben en een lengte van maximaal 25 m.
  • Página 48 Gebruiksaanwijzing Stekker in het stopcontact steken. Koelen Luchtafvoerslang voor de afvoer van de warme lucht naar buiten leiden. Maximaal of zachte koelstand kiezen. Druck knop en draai het dan naar de juiste positie. Knop op het symbool koelen zetten. Op de thermostaat de gewenste temperatuur instellen.
  • Página 49 Mogelijkheden voor afvoer van de warme lucht Mobiele installatie Uitblaasmond aansluiten op de luchtafvoerslang. Raam op een kier zetten en de uitblaasmond tussen het openslaande raam en het kozijn schuiven. Raam zover mogelijk sluiten en met het bevestigingsbandje en de raamzuiger vastzetten. Vaste installatie Voor een vaste installatie hebt u het extra toebehoren "raam/ muurdoorvoer"...
  • Página 50 In deze stand verwarmt en filtreert het apparaat Verwarming de lucht van de kamer tegelijkertijd. De uitstromingsbuis in de parkeerstand zetten. De functie verwarming kiezen. Attentie Voorkomt u dat de luchtinlaten en –uitlaten van uw apparaat worden afgedekt. De thermostaat op de gewenste temperatuur zetten.
  • Página 51 Als de keuzeschakelaar in stand staat, dan Ontvochtigen onttrekt het apparaat vocht aan de omgevingslucht. De temperatuur wordt echter niet geregeld. Knop voor het legen van het interne reservoir ca. 90° naar links draaien. Stopje eraf trekken en de afvoerslang erop steken.
  • Página 52 Schoonmaken Het binnendeel is voorzien van een hoofdfiler. Dit Schoonmaken filter moet na een bepaalde gebruiksduur worden gereinigd. Afspoelen onder stromend water, laten drogen en weer aanbrengen. De speciale filters moeten jaarlijks vervangen worden om een goede werking te garanderen. Vervangingsfilters zijn onder bestelnummer B1 RZK 09013 bij elke vakhandel tegen meerprijs verkrijgbaar.
  • Página 53 Servicedienst / Garantie Als het apparaat na inachtneming van het installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en Servicedienst vooral van het hoofdstuk "Overwegingen..." niet functioneert, dan staat de Servicedienst tot uw beschikking. Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef dan het typenummer (E-nummer) en het serienummer (FD-nummer) op.
  • Página 54 Overwegingen waardoor u de kosten van de Servicedienst kunt besparen Wat te doen als..het apparaat niet werkt ... Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer of de functie-keuzeschakelaar niet in de stand "Buiten bedrijf" staat. Controleer of de stroom is uitgevallen of dat een zekering is doorgeslagen.
  • Página 55 ... het apparaat teveel Controleer of de luchtafvoerslang op de juiste geluid maakt ... manier aan het apparaat is bevestigd. Controleer of de luchtinlaat- en luchtuitblaasopeningen niet zijn afgedekt. Attentie Andere ingrepen of reparaties moeten door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Neem in dit geval contact op met uw leverancier of de Servicedienst.
  • Página 56 Indice Osservazioni Importanti Scarto dell’imballaggio ..........57 Scarto del vostro antico apparecchio.......57 Prima di collegare il vostro apparecchio ....57 Presentazione del vostro nuovo apparecchio Descrizione dell’apparecchio........58 Quadro di controllo...........59 Condizioni d’uso Condizioni d’uso............60 Condizioni di trasporto..........60 Istruzioni d’Uso Climatizzazione ............61 Possibilità di evacuare l’aria all’esterno ....62 Riscaldamento............63 Deumidificazione............64 Purificazione dell’aria ..........64...
  • Página 57 Osservazioni Importanti Rispettate l’ambiente qualora buttate Scarto l’imballaggio del vostro apparecchio. dell’imballaggio I nostri prodotti vengono imballati con cura per il trasporto. Gli imballaggi vengono progettati in modo di non essere pericolosi per l’ambiente. Possono venire reciclati, sono prodotti ecologici. Riciclando l’imballaggio, da un verso fate un contributo all’economia di materie prime, e dall’altro riducete il volume dei residui.
  • Página 58 Presentazione del vostro nuovo apparecchio Descrizione dell’apparecchio Filtri purificatori Filtro basico Tubo di scolo Manicotto diffusore Aggancio posteriore del tubo espulsore d’aria calda Apparecchio condizionatore Tubo espulsore Boccola e chiave per il tubo di aria calda di scolo della deumidificazione Bocchetta di presa d’aria Vano per il cavo...
  • Página 59 Quadro di controllo Spia luminosa di Selettore di funzioni sicurezza Dispositivo orientatore dell’aria Termostato Apparecchio inattivo Climatizzazio massima Riscaldamento Purificazione d’aria Climatizzazione silenziosa Deumidificazione...
  • Página 60 Condizioni d’Uso Questo elettrodomestico deve venire collegato Condizioni d’uso alla rete a 220/240 V e 50 Hz, tramite una presa con messa a terra. Protezione tramite un fusibile da 10 A, ad azione lenta. Nel caso di aver bisogno di una prolunga, dovrà essere munita di messa a terra, la sua sezione dovrà...
  • Página 61 Istruzioni d’Uso Inserire l’apparecchio. Climatizzazione Rivolgere all’esterno il tubo espulsore dell’aria calda Selezionare la funzione di climatizzazione massima o silenziosa Girare la chiave di scolo fino alla posizione di refrigerazione. Collocare il termostato nella temperatura desiderata. Se l’apparecchio si spegne automaticamente a causa del termostato, dovrà...
  • Página 62 Possibilità di evacuare l’aria all’esterno Installazione mobile Abbinate il manicotto diffusore al tubo espulsore dell’aria calda. Aprite leggeramente la finestra e introducete il diffusore tra il battente e la cornice. Chiudete la finestra il più possibile e sostenetela con la ventosa fornita. Installazione fissa Viene realizzata adoperando l’Accessorio Opzionale passafinestra / passamuro matricola...
  • Página 63 In questa posizione l’apparecchio riscalda l’aria della stanza mentre la filtra. Riscaldamento Collocate il tubo espulsore nella posizione di parcheggio. Selezionate la funzione di riscaldamento. Attenzione! Evitate di coprire le entrate e uscite d’aria del vostro apparecchio. Collocate il termostato alla temperatura desiderata.
  • Página 64 In questa posizione l’apparecchio riducce Deumidificazione l’umidità ambientale. Non controlla comunque la temperatura. Girate 90° a sinistra la schiave di scolo. Levate il tappo della chiave e introducete il tubo di scolo, che si ripone nello scomparto del filtro basico. Collocate un recipiente all’uscita del tubo di scolo, per raccogliere l’acqua consdensata.
  • Página 65 Pulizia e Manutenzione L’apparecchio è munito di un filtro basico d’aria, Pulizia che bisogna pulire con il passare del tempo. Per farlo, basta lavarlo con acqua corrente, asciugarlo e installarlo di nuovo. Il complesso di filtri purificatori (matricola B1 RKZ 09013) deve venire sostituito da un nuovo complesso ogni anno affinché...
  • Página 66 Servizio Tecnico / Garanzia Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso e installazione, in particolare quanto indicato nel Servizio Tecnico capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di Servizi Tecnici è alla vostra disposizione. Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il modello (E-NR) e il n.
  • Página 67 Considerazioni che vi faranno risparmiare telefonate al Servizio Tecnico Cosa fare se ..l’apparecchio non Verificare che la presa è inserita. funziona ... Verificare che il selettore di funzioni non è in posizione inattiva Verificare he ci sia energia in rete oppure che un fusibile non sia saltato.
  • Página 68 Collocare la ventosa affinché l’apertura della finestra sia la minima possibile. Chiudere le persiane per minimizzare la radiazione solare. Assicurarsi che il tubo espulsore d’aria sia ... l’apparecchio produce un correttamente fissato all’apparecchio. rumore eccessivo ... Verificare che l’entrata e l’uscita dell’apparecchio siano libere da ostacoli.
  • Página 69 Indice Observaciones Importantes Desechado del embalaje..........70 Desechado de su antiguo aparato......70 Antes de conectar su aparato........70 Presentación de su nuevo aparato Descripción del aparato..........71 Panel de control ............72 Condiciones de Utilización Condiciones de utilización........73 Condiciones de transporte ........73 Instrucciones de Uso Climatización............74 Posibilidades de evacuar aire al exterior ....75 Calefacción...............76...
  • Página 70 Observaciones Importantes Respete el medio ambiente al tirar el embalaje Desechado del de su aparato. embalaje Nuestros productos se embalan cuidadosamente para el transporte. Los embalajes se diseñan de modo que no son peligrosos para el medio ambiente. Pueden ser reciclados, son productos ecológicos.
  • Página 71 Presentación de su nuevo aparato Descripción del aparato Filtros purificadores Filtro básico Tubo de desagüe Manguito difusor Enganche trasero del tubo expulsor de aire caliente Aparato acondicionador Boquilla y llave para el tubo de Tubo expulsor desagüe de deshumidificación de aire caliente Rejillas de toma de aire Hueco del cable Ventosa...
  • Página 72 Panel de control Piloto luminoso Selector de funciones de seguridad Dispositivo orientador del aire Termostato Aparato inactivo Climatización máxima Calefacción Purificación del aire Climatización silenciosa Deshumidificación...
  • Página 73 Condiciones de Utilización Este electrodoméstico debe conectarse a la red a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe con toma Condiciones de de tierra. utilización Protección mediante un fusible de 10 A de acción lenta. En caso de necesitarse una alargadera, esta deberá...
  • Página 74 Instrucciones de Uso Enchufar el aparato. Climatización Dirigir el tubo expulsor del aire caliente al exterior. Seleccionar la función de climatización máxima ó silenciosa Girar la llave de desagüe a la posición de refrigeración. Colocar el termostato en la temperatura deseada.
  • Página 75 Posibilidades de evacuar el aire al exterior Instalación móvil Acople el manguito difusor al tubo expulsor de aire caliente. Abra la ventana ligeramente e introduzca el difusor entre el batiente y el marco. Cierre la ventana lo más posible y sujétela con la ventosa suministrada.
  • Página 76 En esta posición el aparato calienta el aire de la Calefacción habitación a la vez que lo filtra. Colocar el tubo expulsor en posición de parking. Seleccionar la función de calefacción. Atención Evite cubrir las entradas y salidas de aire de su aparato.
  • Página 77 En esta posición el aparato reduce la humedad Deshumidificación del ambiente. Sin embargo no controla la temperatura. Girar 90° a la izquierda la llave de desagüe. Retirar el tapón de la llave e introducir el tubo de desagüe, que se guarda en el compartimento del filtro básico.
  • Página 78 Limpieza y Mantenimiento El aparato dispone de un filtro básico de aire, Limpieza que es necesario limpiar con el paso del tiempo. Para ello basta lavarlo con agua corriente, secarlo y volverlo a instalar. El juego de filtros purificadores de referencia B1 RKZ 09013 debe sustituirse por un juego nuevo cada año para que siga siendo operativo.
  • Página 79 Servicio Técnico Si después de tener en cuenta las instrucciones de Servicio Técnico uso e instalación, especialmente lo indicado en el capítulo “Consideraciones..” , su aparato no funciona, recuerde que nuestra Red de Servicios Técnicos está a su disposición. Para ello, al comunicar la avería, indique el modelo (E-NR) y el n°...
  • Página 80 Garantía En cada país rigen las condiciones de garantía establecidas por las correspondientes Sociedades Garantía Distribuidoras. Para más detalles a este respecto deberá dirigirse al Distribuidor en donde ha adquirido su aparato facilitándole el modelo y n° de fabricación. Para cualquier intervención que se produzca en garantía es imprescindible presentar el comprobante de la compra del aparato.
  • Página 81 Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico Qué hacer si ..el aparato no funciona ... Comprobar que el enchufe está conectado. Comprobar que el selector de funciones no está en la posición inactiva . Comprobar que hay energía en la red o no ha saltado un fusible.
  • Página 82 Colocar la ventosa para que la abertura de la ventana sea lo menor posible. Cerrar las persianas para minimizar la radiación s o l a r..el aparato produce un Asegurarse que el tubo expulsor de aire está ruido excesivo ... correctamente fijado al aparato.
  • Página 83 Indice Observações Importantes Eliminação da embalagem …………………………84 Eliminação do seu antigo aparelho…………………84 Antes de ligar o seu aparelho ………………………84 Apresentação do seu novo aparelho Descrição do aparelho ………………………………85 Painel de controlo ……………………………………86 Condições de Utilização Condições de utilização ……………………………87 Condições de transporte ……………………………87 Instruções de Uso Arrefecimento …………………………………………88 Possibilidades de evacuar o ar para o exteriorr …89...
  • Página 84 Observações Importantes Respeite o ambiente quando deitar fora a Eliminação da embalagem do seu aparelho. Os nossos produtos são embalados embalagem cuidadosamente para o transporte. As embalagens são concebidas por forma a não serem perigosas para o ambiente. Podem ser recicladas, são produtos ecológicos.
  • Página 85 A p resentação do seu novo apare l h o Descrição do aparelho Filtros purificadores Filtro básico Tubo de escoamento Mangueira difusora Fixação traseira do tubo Aparelho expulsor de ar quente de ar condicionado Boca e torneira para o tubo de escoamento de Tubo expulsor de ar desumidificação...
  • Página 86 Painel de controlo Sélecteur de fonctions Luz de segurança Dispositivo orientador do ar Termostato Aparelho inactivo Arrefecimento máximo Aquecimento Purificação do ar Arrefecimento silencioso Desumidificação...
  • Página 87 Condições de Utilização Este electrodoméstico deve ser ligado à rede a 220/230 V e 50 Hz, numa tomada de corrente Condições de com terra. utilização Protecção mediante um fusível de 10 A de acção lenta. No caso de precisar de uma extensão, esta deverá...
  • Página 88 Instruções de Uso Ligar o aparelho. Arrefecimento Dirigir o tubo expulsor de ar quente para o exterior. Seleccionar a função de arrefecimento máximo ou silencioso Girar a chave de evacuação até à posição de arrefecimento. Colocar o termostato, na temperatura desejada. No caso do aparelho se desligar através do termóstato, este voltará...
  • Página 89 Possibilidades de evacuar o ar para o exterior Acople o manguito difusor ao tubo expulsor de Instalação móvel ar quente. Abra ligeiramente a janela e introduza o difusor entre o batente e o caixilho. Feche a janela o mais possível e prenda-a com a ventosa fornecida.
  • Página 90 Nesta posição o aparelho aquece o ar do Aquecimento quarto, ao mesmo tempo que o filtra. Coloque o tubo expulsor na posição de estacionamento. Seleccione a função de aquecimento. Evite tapar as entradas e as saídas de ar do seu aparelho.
  • Página 91 Nesta posição , o aparelho reduz a humidade do Déshumidification ambiente. No entanto, não controla a temperatura. Girar a chave de evacuação de água 90° para a esquerda. Retirar o tampão da chave e introduzir o tubo de evacuação,que se guarda no compartimento do filtro básico.
  • Página 92 Limpeza e Manutenção O aparelho dispõe de um filtro básico de ar, que Limpeza é necessário limpar à medida que passa o tempo. Para isso, basta lavá-lo com água corrente, secá-lo e torná-lo a instalar. O jogo de filtros purificadores de referência B1 RKZ 09013 deve ser substituído por um jogo novo cada ano para que continue a ser operacional.
  • Página 93 Serviço Técnico / Garantia Se depois de ter considerado as instruções de uso e instalação, especialmente aquilo que se indica Serviço Técnico no capítulo "Considerações...", o seu aparelho não funcionar, lembre-se que a nossa Rede de Serviços Técnicos está à sua disposição. Para tal, quando comunique a avaria, indique o modelo (E-NR) e o n °...
  • Página 94 Considerações que pouparão chamadas ao Serviço Técnico Que fazer se..o aparelho não Verificar se a ficha está ligada. funciona... Verificar se o selector de funções não está na posição inactiva . Verificar se há energia na rede ou se não saltou um fusível.
  • Página 95 Colocar a ventosa para que a abertura da janela seja a mais baixa possível. Fechar as persianas para minimizar a radiação s o l a r. Certificar-se de que o tubo expulsor de ar está ... o aparelho produz um fixado de forma correcta ao aparelho.
  • Página 96 Innehållsförteckning Viktiga anmärkningar Kassering av emballaget ..........97 Kassering av den gamla apparaten......97 Innan Du kopplar in apparaten.........97 Din nya apparat Beskrivning av apparaten.........98 Kontrollpanel.............99 Betingelser för användandet Betingelser för användandet........100 Villkor för transport..........100 Användningsinstruktioner Luftkonditionering ...........101 Så här leds den alstrade varmluften ut ur lokalen..102 Värme ..............103 Luftavfuktning ............104 Luftrening..............104...
  • Página 97 Viktiga anmärkningar Respektera miljön när Du kasserar Din apparats Kassering av emballage. emballaget Våra produkter förpackas noggrannt inför transporten. Emballagen designas på så sätt att de inte ska vara skadliga för miljön. De kan återvinnas, de är ekologiska produkter. Genom att återvinna emballaget medverkar man delvis till råvarornas sparande, och även till att minska volymen av sopor.
  • Página 98 Din nya apparat Beskrivning av apparaten Reningsfilter Basfunktionsfilter Rör för vattendränering Luftspridarmunstycke Bakre kopplingsanordning för det rör som släpper ut den varma luften Apparathölje Uttag och kranvred för röret som tjänar som vattendränerare Rör för varmluftsutsläpp vid luftavfukt-ning Galler för luftintag Sladdfack Sugkopp med fasthållaranordning...
  • Página 99 Kontrollpanel Funktionsväljare Varningslampa Luftströmsriktare Termostat Apparaten inaktiv Maximal luftkonditionering Värme Luftrening Tyst luftkonditionering Luftavfuktning...
  • Página 100 Betingelser för användandet Denna hushållsapparat bör kopplas till strömnätet 220/240 V och 50 Hz, genom en jordad kontakt. Betingelser för användandet Skydd genom en säkring på 10 A med långsam verkan. Ifall en förlängningssladd är nödvändig, så måste denna vara jordad, och dess snitt måste vara minst 1,5 mm per terminal och dess längd mindre än 25 m.
  • Página 101 Användningsinstruktioner Sätt på apparaten. Luftkonditionering Placera mynningen på röret som leder ut den varma luften så att den ham-nar utanför lokalen. Välj mellan luftkonditioneringsfunktionerna “maximal” eller “tyst” Vrid kranvredet för vattendränering till läge för luftkonditionering. Ställ in önskad temperatur. Om apparaten stängs av automatiskt p.g.a.
  • Página 102 Så här leds den alstrade varmluften ut ur lokalen Koppla luftspridarmunstycket till röret som leder Mobil installation ut den varma luften. Öppna fönstret en aning och placera spridarmunstycket mellan karmen och fönstret. Stäng fönstret så mycket som möjligt och håll det på...
  • Página 103 Denna funktion gör att apparaten värmer Värme lokalens luft samtidigt som den re-nar och filtrerar den. Placera vattendräneringsröret i läge för parkering. Välj funktionen för värme. Observera! Se till att luftintag och luftutgångar inte är täckta. Ställ in termostaten på den önskade temperaturen.
  • Página 104 Denna funktion avfuktar luften i lokalen. Däremot Luftavfuktning försiggår ingen kontroll av temperaturen. Vrid kranvredet för vattendränering 90° till vänster. Avlägsna proppen från kranvredet och koppla in dräneringsröret som ligger i facket för basfunktionsfiltret. Ställ ett kärl för att samla upp kondensvattnet vid rörets mynning.
  • Página 105 Rengöring och Underhåll Apparaten är försedd med ett basfunktionsfilter Rengöring som ibland måste rengöras. För att rengöra detta filter räcker det med att tvätta det under rinnande vatten, torka det och sedan montera in det igen. Reningsfilteruppsättningen med referensnummer B1 RKZ 09013 bör bytas ut mot ett nytt en gång per år för att det skall vara operativt.
  • Página 106 Teknisk service / Garanti Om Du efter att ha läst instruktionerna om Teknisk service användning och installation, särskilt det som står i kapitlet “Betänkanden... ”, apparaten inte fungerar, så kom ihåg att vårat Tekniska Servicenät står till Ditt förfogande. När Du kommunicerar felet bör Du ange Din apparats modell (E-NR) och fabrikationsnummer (FD) , som du finner på...
  • Página 107 Betänkanden som undviker samtal till Tekniska Servicen Vad gör man om ..apparaten fungerar Kontrollera att kontakten sitter i. inte ... Kontrollera att funktionsväljaren inte är i inaktiv position Kontrollera att strömnätet fungerar eller om en säkring gått. Justera termostaten till en lägre avkylningstemperatur eller högre uppvärm- ningstemperatur.
  • Página 108 Placera fasthållaranordningen för fönstret på så sätt att fönsteröpp-ningen blir så liten som möjligt. Dra ner rullgardiner eller persienner för att minska solens strålning..apparaten väsnas ... Kontrollera att luftavledningsröret sitter ordentligt fast i apparaten. Kontrollera att luftintag och luftutsläpp inte är tilltäckta.
  • Página 109 Innhold Viktig informasjon Fjerning av emballasje..........110 Fjerning av det gamle apparatet......110 Før apparatet tilkobles..........110 Presentasjon av ditt nye apparat Beskrivelse av apparatet.........111 Kontrollpanel............112 Bruksvilkår Bruksvilkår..............113 Forbehold under transport........113 Bruksanvisning Klimatisering ............114 Muligheter for eliminering av varmluft ut i friluft..115 Oppvarming ............116 Avfukting..............117 Luftrensing..............117 Rengjøring og vedlikehold...
  • Página 110 Viktig informasjon Vis respekt for miljøet når apparatets emballasje Fjerning av skal fjernes. emballasje Våre produkter er emballert med omhu for transport. Emballasjen utformes slik at den ikke er skadelig for miljøet. Alle materialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Ved gjenvinning av emballasjen bidrar du på én side økonomisk med råvarer og på...
  • Página 111 Presentasjon av ditt nye apparat Beskrivelse av apparatet Rensefiltre Grovfilter Vannavløpsslange Sprededyse Bakre feste til utblåsingsslangen for varmluft Luftkondisjonerings apparat Munnstykke og kran til Utblåsingsslange avløpsslangen for avfukting for varmluft Gitter for luftinntak Hulrom for kabelen Sugekoppfeste Munnstykke for kobling av avløpsslangen til den indre Fabrikasjonsdata beholderen...
  • Página 112 Kontrollpanel Funksjonsvelger Sikkerhetsindikator Innstillingshendel for luftretningen Termostat Inaktivert apparat Maksimal klimatisering Oppvarming Luftrensing Stillegående klimatisering Avfukting...
  • Página 113 Bruksvilkår Dette husholdningsapparatet skal kobles til nettet på 220/240 V og 50 Hz med en jordkontakt. Bruksvilkår Spenningsvern med en treg10 A sikring. Hvis det er nødvendig med en skjøteledning, bør denne være utstyrt med jordleder, tverrsnittet bør være på minst 1,5 mm pr.
  • Página 114 Bruksanvisning Sett i støpselet. Klimatisering Rett utblåsingsslangen for varmluft ut i friluft. Velg maksimal eller stillegående klimatiseringsfunksjon. Drei avløpskranen til avkjølingsposisjon. Sett termostaten på ønsket temperatur. Hvis apparatet kobler ut automatisk på grunn av termostaten, må man vente til romtemperaturen stiger 2-3°C før det setter i gang igjen.
  • Página 115 Muligheter for eliminering av varmluft ut i friluft Sett sprededysen på utblåsingsslangen for Flyttbar installasjon varmluft. Åpne vinduet på gløtt og plasser sprededysen mellom vinduet og vinduskarmen. Lukk vinduet inntil så godt som mulig og gjør det fast med sugekoppfestet som følger med. Fast installasjon Dette utføres ved å...
  • Página 116 I denne stillingen varmer apparatet luften i Oppvarming rommet samtidig som den filtreres. Sett utblåsingsslangen i opphengt stilling. Velg oppvarmingsfunksjon. Bemerk! Unngå tildekning av luftinntak og utløp på apparatet. Sett termostaten på ønsket temperatur. Ved oppnådd temperaturnivå vil apparatet koble ut automatisk og koble inn igjen når temperaturen synker 2-3°C.
  • Página 117 I denne stillingen reduserer apparatet Avfukting romfuktigheten. Derimot kontrolleres ikke temperaturen. Drei avløpskranen 90° mot venstre. Fjern proppen på kranen og før inn avløpsslangen som oppbevares i rommet for grovfilteret. Plasser et oppsamlingskar til kondensvannet under utløpet på avløpsslangen. Sett luftutblåsingsslangen i opphengt stilling. Velg avfuktingsfunksjonen på...
  • Página 118 Rengjøring og vedlikehold Apparatet er utstyrt med et grovt luftfilter som det Rengjøring er nødvendig å gjøre rent etter en tid. Det er tilstrekkelig å vaske med rennende vann, tørke det og sette det på plass igjen. Settet med rensefiltre med referanse B1 RKZ 09013 bør byttes ut med et nytt sett hvert år for at det fortsatt skal ha virkende kraft.
  • Página 119 Teknisk service Hvis apparatet ikke fungerer etter å ha fulgt Teknisk service instruksjonene for bruk og installering, spesielt det som står i avsnittet "Hensyn som...", ber vi deg huske at vårt tekniske servicenett står til din disposisjon. Når man underretter om skaden, bør man oppgi apparatets modell (E NR) og fabrikasjonsnummer (FD), som kan leses på...
  • Página 120 Hensyn som vil spare deg for henvendelser til serviceavdelingen Hva gjør man hvis ..apparatet fungerer Kontroller at støpselet er tilkoblet. ikke ... Kontroller at funksjonsvelgeren ikke er inaktiv Kontroller at det er strøm i nettet eller at sikringen ikke er utløst. Reguler termostaten ned på...
  • Página 121 Monter sugekoppfestet slik at vindusåpningen blir så liten som mulig. Trekk ned persiennene for å redusere solstråling. Undersøk at luftutblåsingsslangen er festet riktig ... apparatet avgir for mye på apparatet. støy ... Kontroller at luftinntak og utløp på apparatet er frie for hindringer.
  • Página 122 AC 22.130.217 Rev: c...