Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

DE
Lounge Sessel
GB
Lounge Chair
NL
Loungestoel
FR
Fauteuil de relaxation
ES
Sillón Lounge
IT
Poltrona da salotto
PT
Poltrona Lounge
GR
Πολυθρόνα μασάζ Lounge
FI
Lounge-nojatuoli
SE
Lounge fåtölj
NO
Lenestol
DK
Loungestol
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction manual
Please read carefully!
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
Manual de instruções
Por favor, ler cuidadosamente!
Οδηγίες χρήσης
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
Bruksanvisning
Les nøye!
Brugsanvisning
Læs omhyggeligt!
max. 120 kg
Art. 88418 RS 660 West A4 13-Sep-2023 Ver. 1.4
RS 660
loading

Resumen de contenidos para Medisana RS 660

  • Página 1 Da leggere con attenzione! Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente! Οδηγίες χρήσης Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή! Käyttöohje Lue huolellisesti läpi! Bruksanvisning Läses noga! Bruksanvisning Les nøye! Brugsanvisning Læs omhyggeligt! Art. 88418 RS 660 West A4 13-Sep-2023 Ver. 1.4 max. 120 kg...
  • Página 2 Gerät und Bedienelemente DE Gebrauchsanweisung Device and controls 1 Sicherheitshinweise......Art. 88415 Apparaat en bedieningselementen 2 Wissenswertes........3 Anwendung........Appareil et éléments de commande 4 Verschiedenes........Aparato y elementos de mando 5 Garantie..........Dispositivo ed elementi di comando Aparelho e elementos de comando GB Instruction Manual Συσκευή...
  • Página 3 Betriebskontrollleuchte Indicadores luminosos de operação EIN-/AUS-Taste (schaltet Gerät ein/aus) Botão LIGAR/DESLIGAR (liga/desliga o aparelho) Punktmassage-Taste (Spot) Botão de massagem localizada (Localizada) Massageart-Taste (Type) Botão de tipo de massagem (Tipo) Auto-Taste (Massageprogramm) Botão automático (Programa de massagem) Intensitätseinstellung für Massage Ajuste de intensidade para massagem Anzeige für gewählte Intensitätsstufe Indicação do nível de intensidade selecionado USB-Anschluss (zum Laden von Geräten)
  • Página 4 Recyclingsymbole/Codes: Diese dienen dazu, über das bel oder Gerät feucht geworden sind. Material und seine sachgerechte Verwendung sowie • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch medisana, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Per- Wiederverwertung zu informieren. son ersetzt werden.
  • Página 5 1 Sicherheitshinweise für den Betrieb des Gerätes für Wartung und Reinigung • Benutzen Sie den Sessel nur entsprechend seiner Bestimmung laut • Das Gerät ist wartungsfrei. Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie- • Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es anspruch.
  • Página 6 Dank wunsch! 15 Minuten schaltet das Gerät automatisch aus. Lassen Sie das Gerät stets Mit dem Lounge Sessel RS 660 haben Sie ein erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden. Qualitätsprodukt von medisana erworben. Damit Sie 1. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Massagesessel und stecken den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freu-...
  • Página 7 Belastbar bis 120 kg Der Sessel ist nach links und rechts Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns jeweils um 45 Grad drehbar. technische und gestalterische Änderungen vor. 45° 45° Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com...
  • Página 8 Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für zwei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 9 Do not use the unit if damage to the unit or the cable is visible, if it does not function properly, if the cable or the unit have become wet. If the mains cable is damaged, it may only be replaced by medisana, an •...
  • Página 10 1 Safety Information for care and maintenance for using the unit • Use the chair only for its intended purpose as according to the instruc- • The chair is maintenance-free. • In case of malfunction do not repair the unit yourself. This does not tion manual.
  • Página 11 Do not use the unit for more than 15 minutes at a time. After approx. 15 min- In purchasing the Lounge chair RS 660 you have ac- utes, the unit will switch off automatically. Always allow the unit to cool down quired a quality product of medisana.
  • Página 12 45 degrees. In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice. 45° 45° The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com...
  • Página 13 The following warranty terms apply: 1. The warranty period for medisana products is 2 years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 14 I de stoel vochtig zijn geworden. • Als het snoer beschadigd is, mag dit alleen door medisana, een erkende speci- Recyclingsymbolen / codes: Deze dienen om informatie aalzaak of een daartoe gekwalificeerde persoon worden vervangen. te geven over het materiaal, het juiste gebruik van het product en de recycling.
  • Página 15 1 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de stoel voor het onderhoud en schoonmaken • Gebruik de stoel alleen waarvoor hij is bedoeld, zoals beschreven • De stoel heeft geen onderhoud nodig. in de gebruiksaanwijzing. Wanneer de stoel voor andere doeleinden •...
  • Página 16 Laat het apparaat altijd eerst volledig afkoelen Met de Loungestoel RS 660 heeft u een kwaliteitsproduct voordat u het opnieuw gaat gebruiken. van medisana gekocht. Om het gewenste resultaat te 1. Sluit de voedingskabel aan op de massagestoel...
  • Página 17 De stoel kan 45 graden In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons naar links en rechts worden gedraaid. technische wijzigingen en wijzigingen qua vormgeving voor. De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com 45° 45°...
  • Página 18 De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht: 1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 2 jaar. Bij aan- spraak op garantie moet de verkoopdatum kunnen worden aangetoond met een aankoopbon of factuur.
  • Página 19 Ils servent à donner des informations sur le matériau et • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit uniquement être remplacé par son utilisation appropriée ainsi que sur son recyclage. medisana, un revendeur agréé ou une personne possédant les qualifications appropriées. Str.2, 41460 NEUSS...
  • Página 20 1 Consignes de sécurité pour l’entretien et le nettoyage pour le fonctionnement de l’appareil • L'appareil ne nécessite pas de maintenance. • Utiliser l’appareil uniquement conformément aux instructions d’utilisa- • En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même l’appareil. tion. Toute garantie est exclue en cas d’utilisation non conforme. Non seulement cela annule tout droit à...
  • Página 21 ! automatiquement après environ 15 minutes. Laissez toujours refroidir Avec le fauteuil de relaxation RS 660, vous avez complètement l’appareil avant de le réutiliser. acquis un produit de qualité de medisana. Pour vous 1. Branchez le câble d’alimentation au fauteuil de massage et branchez permettre d’atteindre le succès escompté...
  • Página 22 Pivotement du fauteuil vons le droit d’effectuer des modifications techniques et de conception. Le fauteuil peut pivoter vers la gauche et la droite à 45 degrés. La version actuelle de ce mode d’emploi se trouve à l’adresse www.medisana.com 45° 45°...
  • Página 23 Les conditions de ga- rantie suivantes s’appliquent : 1. Les produits medisana sont garantis deux ans à compter de la date de vente. En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par un justificatif d'achat ou une facture.
  • Página 24 • Si el cable de red está dañado, solamente puede ser sustituido por medisana, por un correcto y el reciclaje. distribuidor autorizado o por una persona convenientemente cualificada.
  • Página 25 1 Indicaciones de seguridad para la utilización del aparato para mantenimiento y limpieza • Utilice el aparato solamente según el uso previsto y conforme al man- • El aparato no requiere mantenimiento. ual de instrucciones. En caso de uso indebido, se anula el derecho de •...
  • Página 26 Por lo general, no utilice el aparato durante más de 15 minutos. Trascurridos gracias El sillón Lounge RS 660 es un producto de calidad unos 15 minutos, el aparato se desconecta automáticamente. Espere de medisana. Para obtener los resultados deseados siempre a que el aparato se enfríe por completo antes de volver a utilizarlo.
  • Página 27 El sillón se puede girar 45 grados a derecha e izquierda. Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño. Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www.medisana.com 45° 45°...
  • Página 28 Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes: 1. Los productos medisana tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el comprobante de compra o una factura.
  • Página 29 I • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, potrà essere sostituito esclusivamente da medisana, dal suo servizio di distributore specializzato autorizzato o da una Simboli di riciclaggio / Codici: persona debitamente qualificata. questi servono a fornire informazioni sul materiale e sul suo corretto utilizzo e riciclo.
  • Página 30 1 Indicazioni per la sicurezza per mettere in funzione l’apparecchio per manutenzione e pulizia • Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e secondo le istru- • L’apparecchio non richiede manutenzione. zioni per l’uso. In caso di modifica della destinazione il diritto alla ga- •...
  • Página 31 1. Collegare il cavo di rete alla poltrona massaggiante e inserire la spina la vostra medisana RS 660 vi consigliamo di leggere nella presa. Fare in modo che la presa resti facilmente accessibile. attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e per la Accendere l’apparecchio mediante il tasto ON/OFF...
  • Página 32 Quando il programma di massaggio Dati tecnici automatico viene attivato o disattivato, i 15 minuti fino allo spegnimento automatico ricominciano. medisana Poltrona da salotto RS 660 Nome e modello 220-240V, 50-60Hz Alimentazione elettrica Impostazione dell’intensità...
  • Página 33 Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 34 Não use o aparelho se partes do cabo ou aparelho apresentarem danos visíveis, se não funcionarem corretamente ou se estiverem molhados. Símbolos de reciclagem/códigos: Se o cabo de rede estiver danificado, só pode ser substituído pela medisana, • Estes servem para dar informações sobre o material e a por um comerciante especializado autorizado ou por uma pessoa igualmente sua correta utilização e reciclagem.
  • Página 35 1 Indicações de segurança para a operação do aparelho Sobre manutenção e limpeza • Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual • O aparelho é livre de manutenção. de instruções. A garantia anula-se em caso de uso indevido. •...
  • Página 36 Não use o aparelho por mais de 15 minutos. O aparelho desliga-se obrigado Com a compra da poltrona Lounge RS 660, optou por automaticamente após aproximadamente 15 minutos. Deixe sempre o um produto de qualidade da marca medisana. Para que aparelho arrefecer totalmente antes de voltar a utilizá-lo.
  • Página 37 A poltrona pode ser girada para a reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design. esquerda e para a direita em 45° 45 graus. 45° Pode consultar a respetiva versão atualizada destas instruções de utilização em www.medisana.com...
  • Página 38 Nesse caso aplicam-se as seguintes condições de garantia: 1. Aos produtos da medisana é emitida uma garantia de 2 anos após a data da compra. Em caso de acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo de compra ou da fatura.
  • Página 39 • Η αντικατάσταση ενός καλωδίου τροφοδοσίας που έχει υποστεί φθορές επιτρέπε- Αποσκοπούν στην ενημέρωση σχετικά με το εκάστοτε ται να πραγματοποιείται αποκλειστικά από τη medisana, από εξουσιοδοτημένο υλικό, την ορθή χρήση και ανακύκλωσή του. κατάστημα ή από εξουσιοδοτημένο άτομο. Str.2, 41460 NEUSS...
  • Página 40 1 Υποδείξεις ασφαλείας Σχετικά με τη συντήρηση και τον καθαρισμό Για τη λειτουργία της συσκευής • Η συσκευή δεν χρήζει συντήρησης. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρή- • Στην περίπτωση βλάβης μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συ- ση...
  • Página 41 αγορά του προϊόντος! ούμε πολύ περ. 15 λεπτά η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήνετε πάντα πρώτα τη Με την πολυθρόνα μασάζ Lounge RS 660 αγοράσατε συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. ένα ποιοτικό προϊόν της medisana. Για να έχετε το...
  • Página 42 πλήκτρου η ένταση αυξάνεται (επίπεδα 1 έως 3). Μετά το ανώτατο επίπεδο η ρύθμιση επανέρχεται στο κατώτατο επίπεδο. Το επιλεγμένο επίπεδο εμφανίζεται medisana Πολυθρόνα Lounge RS 660 Ονομασία και μοντέλο στην οθόνη e (1 έως 3 λυχνίες). Όταν το κυλιόμενο μασάζ είναι ενεργοποιημένο, 220-240V, 50-60Hz Τροφοδοσία...
  • Página 43 Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Τα προϊόντα της medisana συνοδεύονται από εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει...
  • Página 44 • Jos verkkojohto on vaurioitunut, sen saa vaarojen välttämiseksi vaihtaa ainoas- Kierrätysmerkit / koodit: taan medisana, valtuutettu jälleenmyyjä tai vastaava pätevä henkilö. Näiden tarkoituksena on antaa materiaalia ja sen oikeaa käyttöä sekä uudelleenkäyttöä koskevaa tietoa.
  • Página 45 1 Turvaohjeet laitteen käyttöön kunnossapitoon ja puhdistukseen • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukai- • Laite on huoltovapaa. sesti. Jos laitetta käytetään muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa. • Häiriöiden tapauksessa älä korjaa laitetta itse. Jos korjaat laitetta itse, • Älä jätä verkkovirtaan kytkettyä laitetta ilman valvontaa. takuu raukeaa ja lisäksi seurauksena voi olla vakavia vaaroja (tulipalo, •...
  • Página 46 Kiitos luottamuksestasi ja onnea tuotteen hankinnasta! Älä käytä laitetta yli 15 minuutin ajan. Noin 15 minuutin kuluttua laitteen virta Lounge-nojatuoli RS 660 on medisanan valmistama sammuu automaattisesti. Anna laitteen jäähtyä aina kokonaan, ennen kuin laatutuote. Jotta voit saavuttaa odottamasi tulokset ja voit käytät sitä...
  • Página 47 40 15588 88418 4 / 40 15588 88415 3 Enimmäiskuormitus 120 kg Nojatuolin kallistus Nojatuolia voidaan kääntää vasemmalle ja oikealle 45 astetta. Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon liittyviin muutoksiin jatkuvan tuotekehityksen puitteissa. 45° Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla www.medisana.com 45°...
  • Página 48 Jos laite on lähetettävä, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio. Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja: 1. Myönnämme medisana-tuotteille 2 vuoden takuu ostopäivästä. Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan takuuajan sisällä maksutta.
  • Página 49 Använd inte apparaten om den eller sladden om du ser att de är skadade, om de inte funktionerar felfritt eller om sladden eller apparaten har blivit fuktiga. • Om sladden är skadad får den endast bytas ut av en auktoriserad medisana åter- Endast för inomhusbruk! Skyddsklass I försäljare eller annan behörig person.
  • Página 50 1 Säkerhetsinformation för användning av apparaten för underhåll och rengöring • Använd bara apparaten så som det beskrivs i bruksanvisningen. An- • Apparaten är underhållsfri. vänds den på annat sätt upphör garantin att gälla. • Försök inte laga apparaten själv vid fel. Detta leder både till att ga- •...
  • Página 51 Använd inte enheten i mer än 15 minuter. Efter ca15 minuter stänger enheten tack Med Lounge fåtölj RS 660 har du skaffat dig en av sig automatiskt. Låt alltid enheten svalna innan du använder den på nytt. kvalitetsprodukt från medisana. För att uppnå önskat 1.
  • Página 52 I samband med förbättringar av produkten förbehåller vi oss Vrida fåtöljen tekniska och optiska ändringar. Fåtöljen går att vrida åt vänster och höger med 45 graders vinkel. Den aktuella versionen av den här bruksanvisningen hittar du under www.medisana.com 45° 45°...
  • Página 53 Följande garantivillkor gäller: 1. På medisana produkter utlämnas en garanti på 2 år från försäljningsdatumet. Försäljningsdatumet ska bevisas med kvittot eller fakturan om man gör bruk av garantin.
  • Página 54 Ikke bruk apparatet ved synlige skader på apparatet eller kabler, når det ikke fungerer feilfritt eller har blitt fuktig. Beskyttel- • Hvis strømkabelen er skadet, skal den bare byttes ut av medisana, en godkjent Kun til innendørs bruk! sesklasse I forhandler eller tilsvarende kvalifisert personale.
  • Página 55 1 Sikkerhetsanvisninger Drift av apparatet Vedlikehold og rengjøring • Apparatet skal kun brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruksanvisnin- • Apparatet er vedlikeholdsfritt. gen. Ved tilfeller av misbruk opphører garantien. • I tilfelle feil skal du ikke reparere apparatet selv. Da ugyldiggjøres ikke bare alle •...
  • Página 56 La apparatet alltid bli helt avkjølt før du tar kvalitetsprodukt fra medisana. For vellykket bruk, og for det i bruk igjen. at du skal kunne ha glede av medisana RS 660 lenge, 1. Koble strømkabelen til massasjestolen og sett støpselet inn i anbefaler vi at du leser instruksjonene for bruk og pleie stikkontakten.
  • Página 57 Stolen kan dreies 45 grader Som en følge av stadige produktforbedringer forbeholder til venstre og høyre. vi oss retten til å gjøre tekniske endringer og designendringer. Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen finner du på www.medisana.com 45° 45°...
  • Página 58 Følgende garantivilkår gjelder: 1. Alle medisana-produkter har en garanti på 2 år fra kjøpsdatoen. For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning. 2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis innenfor garantitiden.
  • Página 59 Beskyttelsesklasse I • Hvis strømkablet er beskadiget, må det kun udskiftes af enten medisana, en auto- riseret forhandler eller en person med tilsvarende kvalifikationer. Genbrugssymboler / Koder: De tjener til at informere om materialet og dets korrekte anvendelse, samt om genanvendelse.
  • Página 60 1 Sikkerhedsanvisninger vedrørende brugen af stolen til vedligeholdelse og rengøring • Brug kun stolen i overensstemmelse med det formål, der er beskrevet • Stolen kræver ingen vedligeholdelse. i brugsanvisningen. Ved formålsstridig anvendelse bortfalder garantien. • Ved driftsfejl må du ikke selv reparere stolen. I så fald bortfalder hele •...
  • Página 61 Mange tak Tak for din tillid og tillykke! Brug ikke stolen i mere end 15 minutter ad gangen. Efter ca. 15 minutter slår Med loungestolen RS 660 har du erhvervet dig et stolen automatisk fra. Lad altid først stolen køle helt af, før du anvender den kvalitetsprodukt fra medisana.
  • Página 62 Drejning af stolen Stolen kan drejes 45 grader mod venstre og højre. Med henblik på løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten til at foretage tekniske og designmæssige ændringer. Den seneste udgave af denne brugsanvisning finder du på www.medisana.com 45° 45°...
  • Página 63 Hvis du bliver bedt om at indsende apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitteringen. I den forbindelse gælder følgende garantibetingelser: 1. Der gives 2 års garanti på medisana produkterne gældende fra købsda- toen. I tilfælde af reklamation skal købsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller regningen.
  • Página 64 GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS GERMANY Art. 88418 RS 660 West A4 13-Sep-2023 Ver. 1.4...
  • Página 65 A se citi cu atenție! Инструкция за употреба Моля, прочетете внимателно! Kasutusjuhend Lugege hoolikalt läbi! Lietošanas instrukcija Lūdzu, rūpīgi izlasiet! Naudojimo instrukcija Atidžiai perskaitykite! Инструкция по применению Внимательно ознакомиться! Art. 88418 RS 660 East A4 13-Sep-2023 Ver. 1.2 max. 120 kg...
  • Página 66 Urządzenie i elementy obsługi PL Instrukcja obsługi Přístroj a ovládací prvky 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Art. 88415 2 Warto wiedzieć........Prístroj a ovládacie prvky 3 Użytkowanie........Naprava in upravljalni elementi 4 Pozostałe informacje......Uređaj i elementi za upravljanje 5 Gwarancja.......... Készülék és kezelőelemek Aparat și elemente de operare CZ Návod k použití...
  • Página 67 Kontrolka załączenia Indicator luminos de control de operare Przycisk WŁ./WYŁ. (włącza/wyłącza urządzenie) Tastă PORNIT/OPRIT (pornește/oprește aparatul) Przycisk masażu punktowego (Spot) Tastă pentru masaj punctual (Spot) Przycisk rodzaju masażu (Type) Tastă pentru tipul de masaj (Type) Przycisk Auto (program masażu) Tastă Auto (program de masaj) Ustawianie intensywności masażu Reglarea intensității masajului Wskaźnik wybranego poziomu intensywności...
  • Página 68 1 Zasady bezpieczeństwa UWAGA WAŻNE INFORMACJE! INSTRUKCJĘ NALEŻY Nieprzestrzeganie zapisów niniejszej instrukcji KONIECZNIE ZACHOWAĆ! może skutkować uszkodzeniem urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokład- UWAGA nie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwłaszcza infor- Informacje zawarte w instrukcji są źródłem dodatkowej macje dotyczące bezpieczeństwa oraz zachować instrukcję, wiedzy w zakresie instalacji i eksploatacji urządzenia.
  • Página 69 1 Zasady bezpieczeństwa Konserwacja i czyszczenie Eksploatacja urządzenia • Urządzenie nie wymaga konserwacji • Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i in- • W razie wystąpienia usterek nie wolno samodzielnie naprawiać urzą- strukcją obsługi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem dzenia.
  • Página 70 Dziękujemy za Państwa zaufanie i gratulujemy zakupu! Nie należy stosować urządzenia dłużej niż 15 minut. Po ok. 15 minutach wania Zakupiony przez Państwa fotel Lounge RS 660 to urządzenie wyłącza się automatycznie. Urządzenie należy zawsze wysokiej jakości produkt firmy medisana. W celu pozostawić...
  • Página 71 Zakres ruchu obrotowego fotela Fotel można obracać w lewo i w prawo o 45 stopni. W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie pra- wo do wprowadzania zmian technicznych i wizualnych. 45° 45° Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie www.medisana.com...
  • Página 72 Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Produkty medisana objęte są 2 lata gwarancją obowiązującą od daty zakupu. W przypadku wystąpi enia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu, przedkładając paragon lub fakturę.
  • Página 73 1 Bezpečnostní pokyny POZOR DŮLEŽITÉ POKYNY! Tyto pokyny je třeba respektovat, TENTO NÁVOD SI USCHOVEJTE! aby bylo zabráněno případným poškozením přístroje. Předtím než přístroj začnete používat si pečlivě přečtěte UPOZORNĚNÍ návod k použití, zejména pak Tyto pokyny vám poskytnou užitečné dodatečné bezpečnostní...
  • Página 74 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz přístroje pro údržbu a čištění • Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle návodu k • Přístroj je bezúdržbový. použití. Při použití k nevhodnému účelu zanikají nároky na záruku. • V případě poruchy přístroj neopravujte sami. V opačném případě za- •...
  • Página 75 Poděkování Děkujeme za vaši důvěru a srdečně blahopřejeme! Přístroj nepoužívejte v kuse déle než 15 minut. Po cca 15 minutách se přístroj Koupí masážního křesla RS 660 jste získali kvalitní automaticky vypne. Před dalším použitím nechte přístroj vždy nejprve zcela výrobek značky medisana.
  • Página 76 Otáčení křesla Maximální nosnost: 120 kg Křeslo lze otáčet o 45 stupňů doleva nebo doprava. Vzhledem k neustálému zlepšování našich výrobků si vyhrazujeme právo provádět technické a designové změny. Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese www.medisana.com. 45° 45°...
  • Página 77 účtenky. Přitom platí následující záruční podmínky: 1. Na výrobky medisana je poskytována dvouletá záruka od data prodeje. Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
  • Página 78 Prístroj nepoužívajte, keď sú na prístroji alebo kábli viditeľné poškodenia, keď nefunguje bezchybne, keď kábel alebo prístroj navlhol. Iba na použitie v interiéri! Trieda ochrany I Poškodený sieťový kábel smie vymieňať len spoločnosť medisana, autorizovaný • špecializovaný predajca alebo primerane kvalifikovaná osoba. Symboly recyklácie/kódy: Slúžia na informovanie o materiáli a jeho správnom...
  • Página 79 1 Bezpečnostné pokyny Používanie prístroja Údržba a čistenie • Prístroj si nevyžaduje údržbu. • Prístroj používajte len v súlade s jeho určením podľa návodu na použitie. Pri • Pri poruchách prístroj sami neopravujte. V takom prípade nielenže zanikne používaní na iné účely zaniká nárok na záruku. nárok na záruku, ale môžu sa vyskytnúť...
  • Página 80 Ďakujeme za vašu dôveru a blahoželáme vám! Prístroj nepoužívajte dlhšie ako 15 minút. Po cca 15 minútach sa prístroj vďaka S kreslom RS 660 ste získali kvalitný produkt spoločnosti automaticky vypne. Prístroj nechajte pred ďalším použitím najskôr úplne medisana. Aby ste dosiahli požadovaný úspech a mali vychladnúť.
  • Página 81 Otočenie kresla Nosnosť do 120 kg Kreslo je možné otočiť doľava a doprava vždy o 45 stupňov. V záujme neustáleho zlepšovania výrobkov si vyhradzujeme technické a konštrukčné zmeny. 45° 45° Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.medisana.com.
  • Página 82 Platia tieto záručné podmienky: 1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje 2-ročná záruka. Pri uplatnení záruky sa dátum predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou. 2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb budú počas záručnej lehoty odstránené...
  • Página 83 I vlažna. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati samo medisana, Simboli/kode za recikliranje: pooblaščen trgovec ali oseba z ustreznimi kvalifikacijami. ti so namenjeni obveščanju o materialu in njegovi pravilni uporabi, kakor tudi o odlaganju.
  • Página 84 1 Varnostni napotki za obratovanje naprave za vzdrževanje in čiščenje • Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z • Naprave ni treba vzdrževati. navodili za uporabo. V primeru nenamenske uporabe izgubite pravico • V primeru motenj naprave ne popravljajte sami. V tem primeru ne bos- do uveljavljanja garancijskih zahtevkov.
  • Página 85 Naprave ne uporabljajte dlje od 15 minut. Naprava se po pribl. 15 minutah hvala nakupu! samodejno izklopi. Napravo pustite vedno najprej popolnoma ohladiti, preden S sedežema za salon RS 660 ste kupili kakovosten jo ponovno uporabite. izdelek podjetja medisana. Da bi z uporabo izdelka 1. Omrežni kabel povežite z masažnim sedežem in omrežni vtič...
  • Página 86 Sedež je vrtljiv na levo in desno 40 15588 88418 4/40 15588 88415 3 Številka EAN za 45 stopinj. Vzdržljivo do 120 kg Ob nenehnih izboljšavah izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in oblikovnih sprememb. 45° 45° Trenutno veljavno različico teh navodil si oglejte na www.medisana.com...
  • Página 87 Veljajo naslednji garancijski pogoji: 1. Na medisana izdelke zagotavljamo 2 leta garancije od dneva prodaje. V primeru garancijskega zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in računom.
  • Página 88 Samo za korištenje u uređaj ne funkcionira besprijekorno ili ako vam je pao na tlo ili je vlažan. • Ako je mrežni kabel oštećen, zamijeniti ga smije samo medisana, zatvorenom prostoru! Razred zaštite I specijalizirani prodavač kojeg je za to ovlastio proizvođač ili odgovarajuća kvalificirana osoba.
  • Página 89 1 Sigurnosne napomene O radu uređaja O održavanju i čišćenju • Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom prema Uputama • Uređaj ne zahtijeva održavanje/servisiranje. o uporabi. U slučaju nenamjenskog korištenja gubi se pravo na • U slučaju smetnji nemojte sami popravljati uređaj. Osim što gubite sva jamstvo.
  • Página 90 Zahvaljujemo na vašem povjerenju i čestitamo vam! Ne primjenjujte uređaj duže od 15 minuta. Nakon otprilike 15 minuta rada Kupnjom Lounge fotelje RS 660 nabavili ste kvalitetan uređaj se automatski isključuje. Redovito pustite da se uređaj ohladi prije proizvod tvrtke medisana. Kako biste postigli željene nego ga uključite za novi tretman.
  • Página 91 Drugim kratkim pritiskom prelazi se na Shiatsu masažu leđa i vrata. Ako je Tehnički podaci automatski program masaže uključen ili isključen, 15 minuta do automatskog isključivanja počinje ponovno. Naziv i model medisana Lounge fotelja RS 660 Opskrba strujom Podešavanje intenziteta masaže 220-240V, 50-60Hz Primljena snaga 100 W Ovom tipkom birate intenzitet masaže.
  • Página 92 Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti: 1. Na medisana proizvode odobrava se jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje. Datum kupnje se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o kupnji ili plaćenim računom. 2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji, u jamstvenom roku otklanjaju se besplatno.
  • Página 93 Csak beltéri használatra! I. védelmi osztály nedvesség érte. • A megrongálódott hálózati kábelt kizárólag a medisana által meghatalmazott Újrahasznosítási szimbólumok/kódok: szakkereskedő vagy megfelelő szakképzettséggel rendelkező személy cserél- Ezek tájékoztatást nyújtanak az anyagról és annak heti ki.
  • Página 94 1 Biztonsági tudnivalók A készülék üzemeltetéséről Karbantartás és tisztítás • A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésé- • A készülék nem igényel karbantartást. nek megfelelően szabad használni. Ettől eltérő használat a garancia- • Üzemzavar esetén ne javítsa meg a készüléket, Ellenkező esetben érvényesítési jog elvesztésével jár.
  • Página 95 Nagyon köszönjük a bizalmát és sok örömet kívánunk! Ne használja a készüléket folyamatosan 15 percnél hosszabb ideig. Kb. köszönjük A Lounge RS 660 masszázsfotel a medisana minőségi 15 perc elteltével a készülék automatikusan kikapcsol. Mindig hagyja a terméke. Ahhoz, hogy a kívánt eredményt elérje, és készüléket teljesen kihűlni, mielőtt ismét használná.
  • Página 96 40 15588 88418 4 / 40 15588 88415 3 lehetséges. Terhelhetőség: legfeljebb 120 kg Fotel döntése A fotel balra és jobbra A folyamatos termékfejlesztés következtében fenntartjuk 45–45 fokban elforgatható. a műszaki és kialakítási módosítások jogát. 45° 45° A használati útmutató aktuális változatát a www.medisana.com weboldalon találja...
  • Página 97 Ha a készüléket be kell küldenie, akkor adja meg a meghibásodást és mellékelje a vásárlási bizonylat (számla) másolatát. Ennek során a következő garanciális feltételek érvényesek: 1. A medisana termékekre az eladástól számított két év garancia vonatkozik. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
  • Página 98 I aparatul s-a umezit. • Dacă este avariat cablul de alimentare, acesta poate fi înlocuit numai de medisana, de un comerciant de specialitate autorizat sau de o persoană calificată corespunzător. Simboluri pentru reciclare/coduri: Servesc la furnizarea de informații despre material și despre utilizarea și reciclarea corecte ale acestuia.
  • Página 99 1 Indicații de siguranță Referitor la funcționarea aparatului Referitor la întreținere și curățare • Folosiți aparatul numai în scopul destinației sale conform instrucțiunilor de • Aparatul nu necesită întreținere. utilizare. În cazul utilizării necorespunzătoare se pierde dreptul asupra garanției. • În caz de defecțiuni nu reparați singur aparatul.
  • Página 100 Lăsați aparatul să se răcească complet înainte de a-l calitate de la medisana. Pentru a obține rezultatul dorit utiliza din nou. și pentru a vă bucura mult timp de medisana RS 660, 1. Conectați cablul de alimentare la fotoliul de masaj și introduceți ștecărul vă...
  • Página 101 În cadrul îmbunătățirilor continue a produsului ne rezervăm Fotoliul se poate roti la stânga și la dreptul la modificări tehnice și optice. dreapta cu 45 de grade. 45° 45° Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsește pe www.medisana.com...
  • Página 102 şi anexaţi o copie a chitanţei. La aceasta sunt valabile următoarele con- diţii de garanţie: 1. Produsele medisana au o garanţie de 2 ani de la data achiziţiei. Data achiziţiei se dovedeşte în cazul garanţiei cu chitanţa sau factura.
  • Página 103 Символи за рециклиране/Кодове: • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен само Те служат за предоставяне на информация от- от medisana, оторизиран специализиран търговец или съответно носно материала и неговата правилна употреба квалифицирано лице. и рециклиране. Str.2, 41460 NEUSS...
  • Página 104 1 Указания за безопасност за работата на уреда за поддръжката и почистването • Използвайте уреда само по предназначение съгласно инструкцията • Уредът не се нуждае от поддръжка. за употреба. При използване за други цели гаранцията става • В случай на повреди не ремонтирайте уреда сами. Това не само невалидна.
  • Página 105 желаните резултати и да се радвате дълго време на 1. Свържете захранващия кабел с масажното кресло 4 и включете щепсела Вашето кресло medisana RS 660, Ви препоръчваме да в контакта. Уверете се, че контактът е лесно достъпен. Включете уреда с...
  • Página 106 Технически данни Настройка на интензитета на масажа w С този бутон избирате интензитета на масажа. С всяко натискане на бутона масажно кресло medisana RS 660 Име и модел интензитетът се увеличава (степен 1 до 3). След най-високата степен 220-240V, 50-60Hz Електрозахранване...
  • Página 107 трябва да изпратите уреда за ремонт, мля посочете дефекта и приложете копие на касовия бон. При това важат следните гаранционни условия: 1. За продуктите medisana се дава гаранция от 2 години от датата на продажбата. Датата на продажбата трябва да бъде доказана в гаранционен случай чрез касов бон...
  • Página 108 Ärge kasutage seadet, kui märkate seadmel või juhtmeosadel kahjustusi, kui Kasutamiseks ainult seade ei tööta laitmatult, kui juhe või seade on märjaks saanud. • Kui toitejuhe on kahjustatud, võib selle asendada ainult medisana, volitatud siseruumides! Kaitseklass I edasimüüja või vastava väljaõppega isik.
  • Página 109 1 Ohutusjuhised Seadme kasutamine Hooldus ja puhastamine • Kasutage seadet ainult kasutusjuhendis ettenähtud otstarbel. Vale • Seade on hooldusvaba. kasutamise korral muutub garantiinõue kehtetuks. • Rikete korral ärge parandage seadet ise. See ei muuda mitte ainult • Ärge jätke seadet järelevalveta, kui see on vooluvõrku ühendatud. garantiinõudeid kehtetuks, vaid võib tekitada tõsiseid ohte (tulekahju, •...
  • Página 110 Täname usalduse eest ja õnnitleme ostu puhul! Ärge kasutage seadet järjest üle 15 minuti. U pärast 15 minuti möödumist Tugitooli RS 660 puhul on tegemist medisana lülitub seade automaatselt välja. Enne uuesti kasutamist laske seadmel alati kvaliteettootega. medisana RS 660 edukaks ja täielikult jahtuda.
  • Página 111 40 15588 88418 4 / 40 15588 88415 3 Tooli pööramine Kandevõime kuni 120 kg Tooli saab pöörata vasakule ja paremale 45 kraadi võrra. Toote pidevaks edasiarendamiseks jätame endale õiguse teha tehnilisi ja disainialaseid muudatusi. 45° Selle kasutusjuhendi ajakohase versiooni leiate veebiaadressilt www.medisana.com. 45°...
  • Página 112 Kui peaksite seadme meile saatma, kirjeldage viga ja lisage koo- pia ostudokumendist. Seejuures kehtivad alljärgnevad garantiitingimused: 1. medisana toodetele kehtib 2-aastane garantii alates ostukuupäevast. Garantii korral tuleb ette näidata ostukviitung või arve. 2. Materjali- või tootmisvigadest tulenevad puudused kõrvaldatakse garantiiperioodil tasuta.
  • Página 113 Tikai lietošanai iekštelpās! klase I • Ja barošanas kabelis ir bojāts, tā nomaiņu drīkst veikt tikai medisana pilnvarots tirgotājs vai atbilstoši kvalificēta persona. Pārstrādes simboli / kodi: Tie paredzēti informācijas sniegšanai par materiālu un tā...
  • Página 114 1. Drošības norādījumi Ierīces lietošana Apkope un tīrīšana • Ierīcei nav nepieciešama apkope. • Lietojiet ierīci tikai atbilstoši lietošanas instrukcijā norādītajam mērķim. Ja ierīce • Darbības traucējumu gadījumā nelabojiet ierīci pats. Pretējā gadījumā garantija tiek lietota neatbilstoši paredzētajam mērķim, garantija tiek anulēta. zaudēs savu spēku, kā...
  • Página 115 Pateicamies par uzticēšanos un apsveicam! Nelietojiet ierīci ilgāk par 15 minūtēm. Pēc apm. 15 minūtēm ierīce automātiski paldies! Iegādājoties atpūtas krēslu RS 660, jūs esat izvēlējies izslēdzas. Vienmēr ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist, pirms lietojat to atkārtoti. kvalitatīvu preci no medisana. Lai jūs varētu baudīt 1.
  • Página 116 Atzveltnes krēsla pagriešana Lai nepārtraukti uzlabotu mūsu preces, paturam Atzveltnes krēslu var attiecīgi pagriezt tiesības veikt tehniskas un vizuālas izmaiņas. pa kreisi un pa labi par 45 grādiem. 45° 45° Jaunākā šīs lietošanas instrukcijas versija ir pieejama vietnē www.medisana.com...
  • Página 117 Ja vēlaties ierīci nosūtīt remontēšanai, norādiet bojājumu un pievienojiet iegādes dokumenta kopiju. Tādā gadījumā spēkā ir tālāk norādītie garantijas noteikumi. 1. medisana izstrādājumiem tiek nodrošināta 2 gadu garantija, sākot no iegādes datuma. Garantijas prasību gadījumā iegādes datums ir jāapliecina ar iegādes kvīti vai rēķinu.
  • Página 118 Jei tinklo laidas sugadintas, kad būtų išvengta sužeidimų, jį pakeisti gali tik įgaliotasis Naudoti tik patalpose! I apsaugos klasė medisana prekybininkas arba atitinkamą kvalifikaciją turintis asmuo. Perdirbimo simboliai / kodai: Juose pateikiama informacija apie medžiagą, tinkamą jos naudojimą bei perdirbimą.
  • Página 119 1 Saugos nurodymai apie prietaiso naudojimą apie priežiūrą ir valymą • Prietaisą naudokite tik pagal naudojimo instrukcijoje aprašytą paskirtį. Naudojant • Techninė priežiūra prietaisui nereikalinga. ne pagal paskirtį, garantija negalioja. • Jei prietaisas sugedo, netaisykite jo patys. Tokiu atveju ne tik nebūtų taikoma •...
  • Página 120 2 Naudinga informacija / 3 Naudojimas 3 Naudojimas Nuoširdžiai Dėkojame už jūsų pasitikėjimą ir sveikiname! Nenaudokite prietaiso ilgiau nei 15 minučių. Praėjus maždaug 15 minučių, dėkojame Įsigydami atpalaiduojantį fotelį RS 660 tapote kokybiško prietaisas automatiškai išsijungia. Prieš pradėdami naudoti vėl, leiskite medisana gaminio savininku. pasiektumėte prietaisui visiškai atvėsti.
  • Página 121 40 15588 88418 4 / 40 15588 88415 3 Apkrova iki 120 kg Fotelio pasukimas Fotelį galima pasukti į kairę ir į dešinę 45 laipsnių kampu. Nuolat tobulindami gaminį, pasiliekame teisę atlikti techninius ir dizaino pakeitimus. 45° Aktualią šios naudojimo instrukcijos redakciją rasite adresu www.medisana.com. 45°...
  • Página 122 į savo specializuotą parduotuvę arba tiesiai į klientų aptarnavimo tarnybą. Jei prietaisą turite atsiųsti, nurodykite gedimą ir pridėkite kasos čekio kopiją.Galioja tokios garantijos sąlygos: 1. medisana gaminiams nuo įsigijimo datos suteikiama 2 metų garantija. Garantijos atveju įsigijimo datą liudija kasos kvitas arba sąskaita faktūra.
  • Página 123 ния, если оно работает не безупречно, если кабель или устройство намокли. Символы/коды переработки: • Если сетевой кабель поврежден, его замену может производить только фирма Они служат для информирования о материале и его medisana, авторизованный дилер или лицо, обладающее соответствующей надлежащем использовании, а также переработке. квалификацией. Str.2, 41460 NEUSS...
  • Página 124 1 Указания по безопасности для обслуживания и очистки для использования устройства • Используйте устройство только в соответствии с его назначени- • Устройство не нуждается в обслуживании. • В случае неполадок не ремонтируйте устройство самостоятельно. Это не ем, следуя руководству по использованию. При использовании не только...
  • Página 125 Большое спасибо за доверие и примите наши Не используйте устройство более 15 минут. Приблизительно через спасибо поздравления! 15 минут устройство выключается автоматически. Перед повторным Приобретая кресло для отдыха RS 660, вы использованием дайте устройству полностью остыть. получаете качественный продукт от...
  • Página 126 Предельно допустимая нагрузка до 120 кг Поворот кресла Кресло можно повернуть влево или впра- В ходе постоянных улучшений изделия мы оставляем за собой во на 45 градусов. право вносить изменения в конструкцию и дизайн. 45° 45° Текущую версию этого руководства можно найти на сайте www.medisana.com...
  • Página 127 5 Гарантия Условия гарантии и ремонта Условия гарантии. Гарантийный срок на изделия medisana составляет 2 года. В 1. Настоящая гарантия действительна только при правильном и четком гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком заполнении гарантийной карты с указанием модели изделия, даты...
  • Página 128 GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS GERMANY Art. 88418 RS 660 East A4 13-Sep-2023 Ver. 1.2...