Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

i-DRIVE
76-150cm
car seat
40-150 cm
i-Size
loading

Resumen de contenidos para KIKKA BOO i-DRIVE

  • Página 1 76-150cm car seat 40-150 cm i-Size...
  • Página 2 INSTRUCTIONS FOR USE UPUTSTVO ZA UPOTREBU INSTRUCCIONES DE USO ᲘᲜᲡᲢᲠᲣᲥᲪᲘᲐ ᲒᲐᲛᲝᲡᲐᲧᲔᲜᲔᲑᲚᲐᲓ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА STRUZZJONIJIET DWAR L-UŻU ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ISTRUZIONI PER L’USO UPUTE ZA UPORABU ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NÁVOD K POUŽITÍ GEBRAUCHSANWEISUNG INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE MODE D’EMPLOI NAVODILA ZA UPORABO GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJEET HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Página 5 2. 1 0 2. 1 1 2. 1 3 2. 1 2 I I I I . . 2.14 2.15...
  • Página 6 2.17 2.16 2.18 2.19 2.20 2.21 2.22 2.23...
  • Página 7 2.24 2.25 2.26 2.29 2.27 2.28 2.30 2.31 2.35 2.32 2.33 2.34...
  • Página 8 2.38 2.37 2.36 2.40 2.39 2.41 2.42 2.44 2.45 2.43 2.46 2.47 III.
  • Página 9 III.
  • Página 10 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! The instructions for use must be kept for the entire life of the universal child restraint system. WARNING! 1.This car seat provides optimal safety in all installation positions for which it was designed. 2.
  • Página 11 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! I. PARTS 1. Headrest adjustment; 2. Head pillow; 3. Shoulder straps; 4. Baby cushion; 5. Buckle pad; 6. Five-point seat belt adjustment button; 7. Adjustment strap; 8. Rotation button; 9. Handle for adjusting the angle; 10. Buckle; 11. Shoulder pad; 12. Headrest belt guider; 13. Seat belt guider; 14. Top tether adjustment; 15. ISOFIX attachment; 6. Gr. II and Gr.III beltguider. II.
  • Página 12 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! 2.30 Release the shoulder strap from the shoulder clip, and finally pull the shoulder strap and shoulder pad out. 2.31 Pull out the adjusting strap and release the two shoulder straps from the three-way connection metal clip as shown in the picture. 2.32 Press the red button to open the buckle.
  • Página 13 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE! READ CAREFULLY! USE 3-POINT SEAT BELT TO INSTALL THE CHILD SAFETY SEAT IN FORWARD FACING POSITION (SUITABLE FOR CHILDREN 100-150 CM) • Remove the 5-point safety belt first. • Put the child safety seat on the car seat, and adjust the child safety seat to the suitable position. •...
  • Página 14 ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! Las instrucciones de uso deben conservarse durante toda la vida útil del sistema de retención infantil universal. ¡ADVERTENCIA! 1.Este asiento para el automóvil proporciona una seguridad óptima en todas las posiciones de instalación para las que fue diseñado. 2.
  • Página 15 ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! ATENCIÓN La silla infantil sólo debe utilizarse en esta plaza SI dispone de anclajes ISOFIX, top tether con puntos a regazo y cinturón de 3 puntos: diagonal (A) y abdominal (B). I. PIEZAS 1.
  • Página 16 ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS PARA SUJETAR AL NIÑO. 2.26 Junte el clip izquierdo y derecho e inserte la hebilla, se indica que la hebilla está abrochada cuando escuche el sonido “ka”. Presione el botón de ajuste y tire de la correa; al mismo tiempo, mantenga los hombros del niño cómodos.
  • Página 17 ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE! • Conoce los puntos de anclaje ISOFIX e ISOFIX en la silla del coche. • Coloque el asiento de seguridad para niños en el asiento del automóvil y ajústelo a la posición adecuada. •...
  • Página 18 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. Инструкциите за употреба трябва да се пазят през целия период на употреба на столчето за кола. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1. Това столче за кола осигурява оптимална безопасност във всички позиции на монтаж, за които е проектирано. 2.
  • Página 19 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. 1. Когато колата няма задни седалки. 2. Когато всички задни седалки са заети от деца с ръст по-малък или равен на 135 см. 3. Когато не е възможно да се монтират всички детски седалки на задните седалки. В седалки с: ISOFIX закрепвания и точки за закрепване...
  • Página 20 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. 2.22-2.23 Регулирайте седалката до максимално легнало положение, като издърпате дръжката за накланяне. 2.24-2.25 Натиснете бутона за въртене и го завъртете на ръка. Завъртете седалката така, че да е обърната назад, като я завъртите на 180° градуса. ЗАБЕЛЕЖКА! Преди...
  • Página 21 ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ИЗПОЛЗВАНЕ. • Наместете детето, моля, следвайте 2.26 ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ISOFIX + 3-ТОЧКОВ ПРЕДПАЗЕН КОЛАН, ЗА ДА МОНТИРАТЕ ДЕТСКАТА ПРЕДПАЗНА СЕДАЛКА В ПОЗИЦИЯ, ОБЪРНАТА НАПРЕД (ПОДХОДЯЩО ЗА ДЕЦА 100-150 СМ) • Първо свалете 5-точковия предпазен колан. •...
  • Página 22 IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTU- RI! LEGGI ATTENTAMENTE! Le istruzioni per l’uso devono essere conservate per tutta la vita del sistema universale di ritenuta per bambini. AVVERTIMENTO! 1.Questo seggiolino auto offre una sicurezza ottimale in tutte le posizioni di installazione per le quali è stato progettato. 2.
  • Página 23 IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTU- RI! LEGGI ATTENTAMENTE! ATTENZIONE Il seggiolino per bambini deve essere utilizzato su questo posto SOLO SE dotato di ancoraggi ISOFIX, punti Top Tether e cintura addominale e 3 punti: diagonale (A) e addominale (B). I. PARTI 1.
  • Página 24 IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTU- RI! LEGGI ATTENTAMENTE! IL MODO PER RIMUOVERE LA CINTURA DI SICUREZZA A 5 PUNTI 2.27-2.28 Ruotare il sedile di sicurezza all’indietro e aprire il coperchio posteriore. 2.29 Estrarre la cinghia, che è insieme alla connessione a tre vie, il più a lungo possibile e posizionare questa posizione come mostrato nell’immagine. 2.30 Sganciare la tracolla dal fermaglio e infine estrarre la tracolla e l’imbottitura per le spalle.
  • Página 25 IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTU- RI! LEGGI ATTENTAMENTE! AVVISO! Se utilizzato da 135 a 150 cm, potrebbe non essere adatto a tutti i veicoli. UTILIZZARE LA CINTURA DI SICUREZZA A 3 PUNTI PER INSTALLARE IL SEGGIOLINO DI SICUREZZA PER BAMBINI IN POSIZIONE RIVOLTA IN AVANTI (ADATTO A BAMBINI 100-150 CM) •...
  • Página 26 ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να φυλάσσονται για όλη τη διάρκεια ζωής του καθολικού συστήματος παιδικού καθίσματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 1. Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου παρέχει βέλτιστη ασφάλεια σε όλες τις θέσεις εγκατάστασης για τις οποίες σχεδιάστηκε. 2.
  • Página 27 ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΝ τοποθετείτε στα μπροστινά καθίσματα εκτός από αυτές τις συγκεκριμένες περιπτώσεις: 1. Όταν το αυτοκίνητο δεν έχει πίσω καθίσματα. 2. Όταν όλα τα πίσω καθίσματα καταλαμβάνονται από παιδιά με ύψος μικρότερο ή ίσο με 135 cm. 3.
  • Página 28 ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! Ο ΤΡΟΠΟΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΤΗΣ ΖΏΝΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 5 ΣΗΜΕΙΏΝ 2.27-2.28 Περιστρέψτε το κάθισμα ασφαλείας προς τα πίσω και ανοίξτε το πίσω κάλυμμα. 2.29 Τραβήξτε προς τα έξω τον ιμάντα, ο οποίος είναι μαζί με την τριπλή σύνδεση, όσο το δυνατόν περισσότερο και τοποθετήστε αυτή τη θέση όπως φαίνεται στην εικόνα. 2.30 Απελευθερώστε...
  • Página 29 ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ! • Η κοιλιακή ζώνη της ζώνης ασφαλείας αυτοκινήτου περνά μέσα από τον οδηγό της ζώνης της κοιλιάς και περνά τη λεκάνη του παιδιού. • Δέστε τη ζώνη του αυτοκινήτου. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείται από 135-150 cm, μπορεί να μην ταιριάζει σε όλα τα οχήματα. Κάθισμα...
  • Página 30 WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! Die Gebrauchsanweisung ist für die gesamte Lebensdauer des universellen Kinderrückhaltesystems aufzubewahren. WARNUNG! 1.Dieser Autositz bietet optimale Sicherheit in allen Einbaulagen, für die er entwickelt wurde. 2. Dies ist ein verbessertes i-Size-Kinderrückhaltesystem (40–105 cm). Es ist gemäß der europäischen Verordnung 129 (ECE R129) für die Verwendung in i-Size-kompatiblen Autositzen zugelassen, wie von den Herstellern in der Bedienungsanleitung des Autos angegeben.
  • Página 31 WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! AUFMERKSAMKEIT Der Kindersitz darf auf diesem Sitz nur verwendet werden, WENN er über ISOFIX-Verankerungen, obere Haltepunkte für den Beckengurt und einen 3-Punkt-Gurt verfügt: Diagonalgurt (A) und Bauchgurt (B). I. TEILE 1. Kopfstützenverstellung; 2. Kopfkissen; 3. Schultergurte; 4. Babykissen; 5. Schnallenpolster; 6. Fünfpunkt-Sicherheitsgurt-Einstellknopf; 7. Verstellgurt; 8.
  • Página 32 WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! So entfernen Sie den 5-Punkt-Sicherheitsgurt 2.27-2.28 Drehen Sie den Sicherheitssitz nach hinten und öffnen Sie die hintere Abdeckung. 2.29 Ziehen Sie den Gurt, der zusammen mit der Drei-Wege-Verbindung ist, so lange wie möglich heraus und platzieren Sie diese Position wie im Bild gezeigt. 2.30 Lösen Sie den Schultergurt vom Schulterclip und ziehen Sie schließlich den Schultergurt und das Schulterpolster heraus.
  • Página 33 WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN! GRÜNDLICH DURCHLESEN! BEACHTEN! Bei Verwendung von 135–150 cm passt es möglicherweise nicht in alle Fahrzeuge. VERWENDEN SIE DEN 3-PUNKT-SICHERHEITSGURT, UM DEN KINDERSITZ IN VORWÄRTSGERICHTETER POSITION ZU INSTALLIEREN (GEEIGNET FÜR KINDER VON 100–150 CM) • Entfernen Sie zunächst den 5-Punkt-Sicherheitsgurt. •...
  • Página 34 IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FU- TURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! Les instructions d’utilisation doivent être conservées pendant toute la durée de vie du système universel de retenue pour enfants. AVERTISSEMENT! 1.Ce siège auto offre une sécurité optimale dans toutes les positions d’installation pour lesquelles il a été conçu. 2.
  • Página 35 IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FU- TURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! 3. Lorsqu’il n’ e st pas possible d’installer tous les dispositifs de retenue pour enfants sur les sièges arrière. Dans les sièges avec : ancrages ISOFIX et points d’ancrage Top Tether et ceinture à 3 points (ceinture de sécurité de la voiture). ATTENTION Le siège enfant ne doit être utilisé...
  • Página 36 IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FU- TURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! LA FAÇON DE RETIRER LA CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5 POINTS 2.27-2.28 Faites pivoter le siège de sécurité vers l’arrière et ouvrez le capot arrière. 2.29 Tirez la sangle, qui est avec la connexion à trois voies, le plus longtemps possible et placez-la dans cette position comme indiqué sur l’image. 2.30 Libérez la bandoulière du clip d’...
  • Página 37 IMPORTANT! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FU- TURE ! LIRE ATTENTIVEMENT! AVIS! Lorsqu’il est utilisé entre 135 et 150 cm, il peut ne pas convenir à tous les véhicules. UTILISEZ LA CEINTURE DE SÉCURITÉ 3 POINTS POUR INSTALLER LE SIÈGE ENFANT EN POSITION FACE VERS L’AVANT (CONVIENT AUX ENFANTS DE 100 À...
  • Página 38 BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! De gebruiksaanwijzing moet gedurende de gehele levensduur van het universele kinderzitje worden bewaard. WAARSCHUWING! 1.Dit autostoeltje biedt optimale veiligheid in alle installatieposities waarvoor het is ontworpen. 2. Dit is een i-Size verbeterd kinderbeveiligingssysteem (40-105 cm). Het is goedgekeurd volgens de Europese verordening 129 (ECE R129), voor gebruik in i-Size-compatibele autosto- eltjes, zoals aangegeven door de fabrikanten in de gebruikershandleiding van de auto.
  • Página 39 BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! AANDACHT Het kinderzitje mag alleen in dit zitje worden gebruikt ALS het ISOFIX-verankeringen heeft, toptetherpunten een heup en 3-puntsgordel: diagonaal (A) en buikgordel (B). I. ONDERDELEN 1. Hoofdsteunverstelling; 2. Hoofdkussen; 3. Schouderbanden; 4. Babykussen; 5. Gespkussentje; 6. Vijfpuntsgordelverstelknop; 7. Verstelband; 8. Rotatieknop;...
  • Página 40 BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! aan de riem. Houd tegelijkertijd de schouders van het kind comfortabel. DE MANIER OM DE 5-PUNTSVEILIGHEIDSGORDEL TE VERWIJDEREN 2.27-2.28 Draai het veiligheidszitje naar achteren en open de achterklep. 2.29 Trek de band, die samen met de driewegverbinding zit, zo lang mogelijk uit en plaats deze positie zoals weergegeven op de afbeelding. 2.30 Maak de schouderriem los van de schouderclip en trek tenslotte de schouderriem en het schouderkussen eruit.
  • Página 41 BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE! LEES AANDACHTIG! KENNISGEVING! Bij gebruik van 135-150 cm past het mogelijk niet in alle voertuigen. GEBRUIK DE 3-PUNTSVEILIGHEIDSGORDEL OM HET KINDERZITJE IN DE VOORWAARTS GERICHTE POSITIE TE INSTALLEREN (GESCHIKT VOOR KINDEREN 100-150 CM) • Verwijder eerst de 5-puntsveiligheidsgordel. •...
  • Página 42 TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! Käyttöohjeet on säilytettävä yleisen lasten turvaistuimen koko käyttöiän ajan. VAROITUS! 1.Tämä turvaistuin tarjoaa optimaalisen turvallisuuden kaikissa asennusasennoissa, joihin se on suunniteltu. 2. Tämä on i-Size Enhanced -lasten turvajärjestelmä (40-105 cm). Se on hyväksytty Euroopan säännön 129 ( ECE R129 ) mukaisesti käytettäväksi i-Size-yhteensopivissa turvaistui- missa, kuten valmistajat ovat ilmoittaneet auton omistajan käsikirjassa.
  • Página 43 TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! I. OSAT 1. Niskatuen säätö; 2. Päätyyny; 3. Olkahihnat; 4. Vauvan tyyny; 5. Solkityyny; 6. Viiden pisteen turvavyön säätöpainike; 7. Säätöhihna; 8. Kiertopainike; 9. Kahva kulman säätöön; 10. Solki; 11. Olkatyyny; 12. Niskatuen vyön ohjain; 13. Turvavyön ohjain; 14. Ylähihnan säätö; 15. ISOFIX-kiinnitys; 6. gr. II ja Gr.III hihnaohjain. II.
  • Página 44 TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! 2.34 Avaa verhoilu kuvan mukaisesti, kiinnitä soljen sisäosa, avaa soljen suojus pohjan alta, aseta solki soljen reikään ja sulje lopuksi kansi. 2.35 Puhdista verhoilu kuvan osoittamalla tavalla. ISOFIXIN ASENNUS ILMOITUS! Lasten turvaistuimia on saatavana myös ISOFIX-ohjaimella (jos autossasi ei ole standardi ISOFIX-ohjainta). 2.36-2.37 Jos se on helpompi asentaa, kiinnitä...
  • Página 45 TÄRKEÄ! SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN! LUE HUOLELLISESTI! • Kiinnitä auton turvavyö. ILMOITUS! Käytettäessä 135-150 cm, ei välttämättä sovi kaikkiin ajoneuvoihin. IV. PUHDISTUS JA HUOLTO • Päivittäisessä käytössä lasten turvaistuin on tarkastettava säännöllisesti. • Onnettomuuden sattuessa turvaistuin on vaihdettava. • Kun turvaistuinta ei käytetä, turvaistuin tulee sijoittaa kuivaan ja tuuletettuun paikkaan kosteuden ja homeen välttämiseksi. •...
  • Página 46 IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! Instrucțiunile de utilizare trebuie păstrate pe toată durata de viață a sistemului universal de siguranță pentru copii. AVERTIZARE! 1.Acest scaun auto oferă o siguranță optimă în toate pozițiile de instalare pentru care a fost proiectat. 2.
  • Página 47 IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! ATENŢIE Scaunul pentru copii trebuie utilizat numai pe acest scaun DACĂ are ancoraje ISOFIX, puncte de fixare superioare o centură în abdomen și 3 puncte: diagonală (A) și abdominală (B). I. PĂRȚI 1.
  • Página 48 IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! MODUL DE A SCOATE CENTURA DE SIGURANȚĂ ÎN 5 PUNCTE 2.27-2.28 Rotiți scaunul de siguranță spre spate și deschideți capacul din spate. 2.29 Trageți cureaua afară, care este împreună cu conexiunea cu trei căi, cât mai lung posibil și plasați această poziție așa cum se arată în imagine. 2.30 Eliberați cureaua de umăr din clema de umăr și, în final, trageți cureaua de umăr și suportul pentru umăr.
  • Página 49 IMPORTANT! PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE! CITEȘTE CU ATENȚIE! UTILIZAȚI CENTURA DE SIGURANȚĂ ÎN 3 PUNCTE PENTRU A INSTALA SCAUNUL DE SIGURANȚĂ PENTRU COPII ÎN POZIȚIA CU FAȚA ÎN FAȚĂ (POTRIVIT PENTRU COPII 100-150 CM) • Scoateți mai întâi centura de siguranță în 5 puncte. •...
  • Página 50 IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! As instruções de uso devem ser mantidas durante toda a vida útil do sistema universal de retenção infantil. AVISO! 1.Esta cadeira auto proporciona uma segurança óptima em todas as posições de instalação para as quais foi concebida. 2.
  • Página 51 IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! ATENÇÃO A cadeirinha só deve ser utilizada neste assento SE possuir fixações ISOFIX, pontos top tether um colo e cinto de 3 pontos: diagonal (A) e abdominal (B). I. PEÇAS 1. Ajuste do encosto de cabeça; 2. Travesseiro de cabeça; 3. Alças; 4. Almofada de bebê; 5. Almofada de fivela; 6. Botão de ajuste do cinto de segu- rança de cinco pontos;...
  • Página 52 IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! A MANEIRA DE REMOVER O CINTO DE SEGURANÇA DE 5 PONTOS 2.27-2.28 Gire a cadeira de segurança para trás e abra a tampa traseira. 2.29 Puxe a alça que está junto com a conexão de três vias, o máximo possível e coloque nesta posição conforme mostrado na figura. 2.30 Solte a alça de ombro do clipe de ombro e, finalmente, puxe a alça de ombro e a almofada de ombro para fora.
  • Página 53 IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! LEIA CUIDADOSAMENTE! USE O CINTO DE SEGURANÇA DE 3 PONTOS PARA INSTALAR A CADEIRA DE SEGURANÇA INFANTIL VOLTADA PARA A FRENTE (ADEQUADO PARA CRIANÇAS DE 100 A 150 CM) • Remova primeiro o cinto de segurança de 5 pontos. •...
  • Página 54 IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! L-istruzzjonijiet għall-użu għandhom jinżammu għall-ħajja kollha tas-sistema universali tat-trażżin għat-tfal. TWISSIJA! 1.Dan is-sedil tal-karozza jipprovdi l-aħjar sigurtà fil-pożizzjonijiet kollha ta ‘installazzjoni li għalihom kien iddisinjat. 2. Din hija Sistema Mtejba tat-Trażżin tat-Tfal i-Size (40-105cm). Huwa approvat skont ir-Regolament Ewropew 129 (ECE R129), għall-użu f’siġġijiet tal-karozzi kompatibbli i-Size kif in- dikat mill-manifatturi fil-manwal tas-sid tal-karozza.
  • Página 55 IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! I. PARTIJIET 1. Aġġustament ta ‘l-serħan tar-ras; 2. Kap pillow; 3. Ċineg ta ‘l-ispalla; 4. Kuxxin tat-trabi; 5. Kuxxinett tal-bokkla; 6. Buttuna ta ‘aġġustament taċ-ċinturin tas-sigurtà b’ħames punti; 7. Ċinga ta ‘aġġustament; 8. Buttuna ta ‘rotazzjoni; 9. Manku għall-aġġustament tal-angolu; 10. bokkla; 11. Kuxxinett tal-ispalla; 12. Gwida taċ-ċinturin tal-serħan tar-ras; 13. Gwida taċ-ċinturin tas-sigurtà;...
  • Página 56 IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! 2.30 Erħi ċ-ċinga ta ‘l-ispalla mill-klipp ta’ l-ispalla, u finalment iġbed iċ-ċinga ta ‘l-ispalla u l-kuxxinett ta’ l-ispalla ‘l barra. 2.31 Iġbed iċ-ċinga ta ‘aġġustament u rilaxx iż-żewġ ċineg ta’ l-ispalla mill-klipp tal-metall tal-konnessjoni bi tliet direzzjonijiet kif muri fl-istampa. 2.32 Agħfas il-buttuna ħamra biex tiftaħ...
  • Página 57 IMPORTANTI! ŻOMM GĦAL REFERENZA FUTUR! AQRA B’ATTENZJONI! • Neħħi ċ-ċinturin tas-sigurtà b’5 punti l-ewwel. • Poġġi s-sedil tas-sigurtà tat-tfal fuq is-sedil tal-karozza, u aġġusta s-sedil tas-sigurtà tat-tfal għall-pożizzjoni xierqa. • Iċ-ċinturin tas-sedil tal-karozza jgħaddi mill-gwida taċ-ċinturin tas-sigurtà u jgħaddi madwar l-ispalla tat-tifel. •...
  • Página 58 WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! Instrukcję użytkowania należy przechowywać przez cały okres użytkowania uniwersalnego fotelika dziecięcego. OSTRZEŻENIE! 1. Ten fotelik samochodowy zapewnia optymalne bezpieczeństwo we wszystkich pozycjach montażowych, dla których został zaprojektowany. 2. To jest wzmocniony fotelik dziecięcy i-Size (40-105 cm). Jest zatwierdzony zgodnie z rozporządzeniem europejskim 129 (ECE R129) do użytku w fotelikach samochodowych kom- patybilnych z i-Size, zgodnie z zaleceniami producentów w instrukcji obsługi samochodu.
  • Página 59 WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! OGŁOSZENIE NIE montować na przednich siedzeniach, z wyjątkiem następujących szczególnych przypadków: 1. Gdy samochód nie ma tylnych siedzeń. 2. Gdy wszystkie tylne siedzenia są zajęte przez dzieci o wzroście nieprzekraczającym 135 cm. 3. Gdy nie jest możliwe zainstalowanie wszystkich fotelików dziecięcych na tylnych siedzeniach. Na siedzeniach z: mocowaniami ISOFIX i punktami mocowania Top Tether oraz pasem 3-punktowym (pas samochodowy).
  • Página 60 WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! 2.24-2.25 Naciśnij przycisk obrotu i obróć go ręcznie. Obróć fotelik tyłem do kierunku jazdy, obracając go o 180°. OGŁOSZENIE! Przed każdą podróżą należy upewnić się, że obrót siedziska jest zablokowany, obracając siedzisko w obu kierunkach. Jeśli wiek Twojego dziecka jest mniejszy niż 15 miesięcy, należy je przewozić...
  • Página 61 WAŻNY! ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE! • Najpierw zdejmij 5-punktowy pas bezpieczeństwa. • Poznaj punkty mocowania ISOFIX i ISOFIX na foteliku samochodowym. • Umieścić fotelik dziecięcy na siedzeniu samochodu i ustawić go w odpowiedniej pozycji. • Pas fotelika samochodowego przechodzi przez prowadnicę pasa i przechodzi przez ramię dziecka. •...
  • Página 62 ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! Упутство за употребу се мора чувати током читавог периода коришћења ауто седишта. УПОЗОРЕЊЕ! 1. Ово ауто седиште пружа оптималну сигурност у свим положајима постављања за које је дизајнирано. 2. Ово је побољшани безбедносни систем за децу и-Сизе (40-105 цм). Одобрен је у складу са Европском регулативом 129 (ЕЦЕ Р129), за употребу у аутомобилским седиштима компатибилним...
  • Página 63 ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! ПАЖЊА Дечије седиште треба да се користи само у ауто седишту које има ИСОФИКС сидришта, горње споне за крила и појас у 3 тачке: дијагонално (А) и крило (Б). I. ДЕЛОВИ 1. Подешавање наслона за главу; 2. Јастук за главу; 3. Нараменице; 4. Јастучић за бебе; 5. Подлога за копче; 6. Дугме за подешавање сигурносног...
  • Página 64 ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! време, молимо вас да рамена детета буду удобна. НАЧИН УКЛАЊАЊА СИГУРНОСНОГ ПОЈАСА У 5 ТАЧАКА 2.27-2.28 Окрените сигурносно седиште уназад и отворите задњи поклопац. 2.29 Извуците траку, која је заједно са тросмерном везом, што је дуже могуће и поставите овај положај као што је приказано на слици. 2.30 Ослободите...
  • Página 65 ВАЖНО! ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ! ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ! • Трбушни појас ауто седишта пролази кроз вођицу за трбушни појас и пролази кроз карлицу детета. • Вежите сигурносни појас аутомобила. ОБЈАВА! Када се користи од 135-150 цм, можда неће стати у сва возила. КОРИСТИТЕ...
  • Página 66 ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! Упатствата за употреба мора да се чуваат во текот на целиот период на користење на седиштето во автомобилот. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 1. Ова автомобилско седиште обезбедува оптимална безбедност во сите позиции за монтирање за кои е дизајнирано. 2.
  • Página 67 ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! 2. Кога сите задни седишта се зафатени од деца со висина помала или еднаква на 135 cm. 3. Кога не е можно да се инсталираат сите детски седишта на задните седишта. Кај седиштата со: ISOFIX приклучоци и точки за прицврстување...
  • Página 68 ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! ИЗВЕСТУВАЊЕ! Пред секое патување, проверете дали ротацијата на седиштето е заклучена со вртење на седиштето во двете насоки. Ако возраста на вашето дете е помала од 15 месеци, ве молиме користете свртена наназад. Пред секое патување, проверете дали детското седиште е во правилната група и конфигурација. БЕЗБЕДНОСЕН...
  • Página 69 ВАЖНО! ЗАШТЕДИ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦА! ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО! КОРИСТЕТЕ ISOFIX ДОДАТОК + БЕЗБЕДНОСЕН ПОЈАС СО 3 ТОЧКИ ЗА ДА ГО ИНСТАЛИРАТЕ ДЕТСКОТО БЕЗБЕДНОСНО СЕДИШТЕ ВО ПОЛОЖБА СВРТЕНА НАПРЕД (ПОГОДЕН ЗА ДЕЦА ОД 100-150 СМ) • Прво извадете го безбедносниот ремен со 5 точки. •...
  • Página 70 E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! Udhëzimet për përdorim duhet të mbahen gjatë gjithë jetës së sistemit universal të mbajtjes së fëmijëve. PARALAJMËRIM! 1.Kjo ndenjëse makine ofron siguri optimale në të gjitha pozicionet e instalimit për të cilat është projektuar. 2.
  • Página 71 E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! KUJDES Sedilja e fëmijës duhet të përdoret vetëm në këtë ndenjëse nëse ka ankorime ISOFIX, pika lidhëse sipër një prehër dhe rrip me 3 pika: diagonale (A) dhe bark (B). I.
  • Página 72 E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! RRIP SIGURIE ME 5 PIKA PËR TË LIDHUR FËMIJËN 2.26 Vendosni së bashku kapësen majtas dhe djathtas dhe futni kopsën, tregohet se shtrëngimi është i lidhur kur dëgjoni tingullin “ka”. Shtypni butonin e rregullimit dhe tërhiqni rripin, në...
  • Página 73 E RËNDËSISHME! MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME! LEXO ME KUJDES! • Rripi i sediljes së makinës kalon përmes udhëzuesit të rripit të sigurimit dhe kalon rreth shpatullës së fëmijës. • Rripi i barkut i rripit të sigurimit të makinës kalon përmes udhëzuesit të rripit të barkut dhe kalon legenin e fëmijës. •...
  • Página 74 BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! Uputstva za upotrebu moraju se čuvati do kraja vijeka trajanja univerzalnog sigurnosnog sistema za djecu. UPOZORENJE! 1.Ova autosjedalica pruža optimalnu sigurnost u svim položajima ugradnje za koje je dizajnirana. 2. Ovo je i-Size poboljšani sigurnosni sistem za dijete (40-105 cm). Odobren je u skladu sa Evropskom regulativom 129 ( ECE R129), za upotrebu u autosjedalima kompatibilnim sa i-Size kako su proizvo ači naveli u priručniku za vlasnike automobila.
  • Página 75 BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! pojasa naslona za glavu; 13. Vodilica sigurnosnog pojasa; 14. Podešavanje gornjeg priveza; 15. ISOFIX nastavak; 6. Gr. II i Gr.III vodilica trake. II. PODEŠAVANJE I UGRADNJA SIGURNOSNOG SEDIŠTA ZA DECU UPOTREBA KOPČE 2.1 Spojite lijevu i desnu stezaljku kopče (kao što je prikazano na slici), provjerite da li se lijevi i desni jezičci spajaju. 2.2 Lijeva i desna stezaljke treba da budu zatvorene i ne smije biti ostavljena praznina i držati licem prema gore.
  • Página 76 BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! 2.35 Očistite presvlake kao što je prikazano na slici. INSTALACIJA ZA ISOFIX BILJESKA! Sigurnosna sedišta za decu su tako e dostupna sa ISOFIX vodičem (ako vaš automobil nije opremljen standardnim ISOFIX vodičem). 2.36-2.37 Ako će biti zgodnije za ugradnju, pričvrstite ISOFIX vodilicu na ISOFIX fiksnu tačku na automobilu. BILJESKA! Možete nagnuti autosjedalicu u pravilan položaj ako se ugao autosjedalice može podesiti, bit će praktičnije instalirati ISOFIX.
  • Página 77 BITAN! ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE! ČITAJTE PAŽLJIVO! BILJESKA! Kada se koristi od 135-150 cm, možda neće stati u sva vozila. IV. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • U svakodnevnom korištenju potrebno je redovno provjeravati dječije sigurnosno sjedište. • U slučaju nezgode, sigurnosno sedište se mora zameniti. •...
  • Página 78 ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! გამოყენების ინსტრუქცია დაცული უნდა იყოს ბავშვის უნივერსალური დამჭერი სისტემის მთელი სიცოცხლის განმავლობაში. გაფრთხილება! 1. ეს მანქანის სავარძელი უზრუნველყოფს ოპტიმალურ უსაფრთხოებას ყველა სამონტაჟო პოზიციაზე, რომლებისთვისაც იგი შექმნილია.т 2. ეს არის i-Size გაძლიერებული ბავშვთა თავშეკავების სისტემა (40-105 სმ). ის დამტკიცებულია ევროპული რეგულაციის 129 (ECE R129) შესაბამისად, i-Size თავსებადი...
  • Página 79 ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! 39. შეინახეთ ბავშვის სკამი ბავშვებისგან შორს, როცა არ იყენებთ. მოერიდეთ სკამზე მძიმე საგნების დადებას. თავიდან აიცილეთ თქვენი მანქანის სავარძლის კონტაქტი კოროზიულ ნივთიერებებთან, მაგალითად, ბატარეის მჟავასთან. ეს პროდუქტი შეესაბამება ECE R129-ს. შენიშვნა არ დააინსტალიროთ წინა სავარძლებზე, გარდა ამ კონკრეტული შემთხვევებისა: 1.
  • Página 80 ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! 2.19-2.21 ბავშვის უსაფრთხოების სავარძლის სწორი მიმართულებით მობრუნების შემდეგ, დარწმუნდით, რომ ბავშვის უსაფრთხოების სავარძლის როტაცია ჩაკეტილია. სავარძელი წინიდან უკანაკენ: სავარძელი წინიდან უკანაკენ: 2.22-2.23 დაარეგულირეთ სავარძელი დაწოლის მაქსიმალურ პოზიციაზე დაწოლის სახელურის დაჭერით. 2.24-2.25 დააჭირე ბრუნვის ღილაკს და ხელით დაატრიალეთ. მოაბრუნეთ სავარძელი უკანაკენ 180 გრადუსით როტაციით. შენიშვნა! შენიშვნა! ყოველი...
  • Página 81 ᲛᲜᲘᲨᲕᲜᲔᲚᲝᲕᲐᲜᲘ! ᲨᲔᲘᲜᲐᲮᲔᲗ ᲛᲝᲛᲐᲕᲚᲘᲡᲗᲕᲘᲡ! ᲧᲣᲠᲐᲓᲦᲔᲑᲘᲗ ᲬᲐᲘᲙᲘᲗᲮᲔ! სურათზეა ნაჩვენები) და ბოლოს მიჰყევით 2.42-2.47 მეთოდს. გამოიყენეთ ISOFIX+ ზედა საყრდენი ბავშვის უსაფრთხოების სავარძლის წინ მიმართულ მდგომარეობაში დასაყენებლად გამოიყენეთ ISOFIX+ ზედა საყრდენი ბავშვის უსაფრთხოების სავარძლის წინ მიმართულ მდგომარეობაში დასაყენებლად (გამოდგება 76-105 სმ / < 18 კგ ბავშვებისთვის) (გამოდგება...
  • Página 82 VAŽNO! PAZITE ZA PAŠKA! ČITAJTE PAŽLJIVO! Uputstva za upotrebu moraju biti sačuvana za cijeli život univerzalnog sistema za uzdržavanje djece. UPOZORENJE! Ova autosjedalica obezbje uje optimalnu sigurnost na svim instalacijskim položajima za koje je dizajniran. 2. Ovo je Poboljšani sistem kontrole djece (40-105cm). Odobren je u skladu s Evropskom uredbom 129 (ECE R129), za korištenje u autosjedalicama kompatibilnim s veličinom I-Veličine, kako je to naznačeno proizvo ačima u priručniku za automobile.
  • Página 83 VAŽNO! PAZITE ZA PAŠKA! ČITAJTE PAŽLJIVO! 1. Prilago avanje glave; 2. Glava jastuk; 3. Naramenice trake; 4. Beba jastuk; 5. Buckle pad; 6. Dugme za podešavanje pojasa od pet tačaka; 7. Podešavanje remena; 8. Rotacija dugme; 9. Rukovanje za podešavanje ugla; 10. Buckle; 11. 12. Guider za glavu; 13. Guider pojas; 14. Podešavanje top tetera; 15. ISOFIX PRILOG. 6. I Gr.I. 3. II.
  • Página 84 VAŽNO! PAZITE ZA PAŠKA! ČITAJTE PAŽLJIVO! 2.38-2.40 Izofix na ISOFIX Guider dok zaključavanje na ISOFIX, nego gurnuti beba automobil sjedalo prema na autosjedalicu do ispunjavanja. NAČIN DA SE UKLONI IZOFIX 2.41 Pritisnite gumb “ISOFIX” na obje strane i čujete zvuk “klik”, a onda uklonite mjesto. Samo kada lijevi i desni ISOFIX pokazuju crveni indikator, to znači da je ISOFIX ispravno otključao. INSTALACIJSKA METODA ZA GORNJI UV.
  • Página 85 ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! Інструкцію з експлуатації необхідно зберігати протягом усього терміну служби універсальної дитячої утримуючої системи. УВАГА! 1. Це автокрісло забезпечує оптимальну безпеку в усіх положеннях встановлення, для яких воно було розроблене. 2. Це вдосконалена дитяча утримуюча система i-Size (40-105 см). Він схвалений відповідно до Європейського регламенту 129 (ECE R129) для використання в сумісних з i-Size автомобільних...
  • Página 86 ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! 3. Коли немає можливості встановити всі дитячі крісла на задніх сидіннях. У сидіннях із: кріпленнями ISOFIX і точками кріплення Top Tether і 3-точковим ременем (ремінь безпеки автомобіля). УВАГА Дитяче сидіння можна використовувати лише в цьому сидінні, ЯКЩО воно має кріплення ISOFIX, верхній ременний ремінь на колінах і триточкові...
  • Página 87 ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! 2.26 З’єднайте ліву та праву кліпси та вставте пряжку. Це означає, що пряжка застібнута, коли ви почуєте звук «ка». Натисніть кнопку регулювання та потягніть ремінь, у той же час тримайте плечі дитини комфортно. СПОСІБ...
  • Página 88 ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ! ЧИТАЙТЕ УВАЖНО! • Встановіть дитяче крісло на автокрісло та відрегулюйте його у відповідне положення. • Ремінь автокрісла проходить через напрямник ременя безпеки та проходить навколо плеча дитини. • Поперечний ремінь автомобільного крісла проходить через направляючу поперекового ременя та проходить повз таз дитини. •...
  • Página 89 VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! Upute za uporabu moraju se čuvati tijekom cijelog životnog vijeka univerzalnog sigurnosnog sustava za dijete. UPOZORENJE! 1. Ova autosjedalica pruža optimalnu sigurnost u svim položajima postavljanja za koje je dizajnirana. 2. Ovo je i-Size poboljšani sigurnosni sustav za dijete (40-105 cm). Odobren je u skladu s Europskom uredbom 129 (ECE R129), za korištenje u autosjedalicama kompatibilnim s i-Size-om kako je proizvo ač...
  • Página 90 VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! I. DIJELOVI 1. Podešavanje naslona za glavu; 2. Jastuk za glavu; 3. Naramenice; 4. Jastučić za bebe; 5. Jastučić za kopču; 6. Gumb za podešavanje sigurnosnog pojasa u pet točaka; 7. Traka za podeša- vanje;...
  • Página 91 VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! 2.32 Pritisnite crveni gumb za otvaranje kopče. 2.33 Provucite kopču (bez umetanja) kroz rupu. 2.34 Otvorite presvlaku kao na slici, pričvrstite umetak za kopču, otvorite poklopac kopče ispod baze, stavite kopču u otvor za kopču i na kraju zatvorite poklopac. 2.35 Očistite presvlake kao što je prikazano na slici.
  • Página 92 VAŽNO! SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU! PROČITAJ PAŽLJIVO! • Stavite dječju sigurnosnu sjedalicu na autosjedalicu i namjestite dječju sigurnosnu sjedalicu u odgovarajući položaj. • Pojas autosjedalice prolazi kroz vodilicu sigurnosnog pojasa i prolazi oko djetetovog ramena. • Trbušni pojas sigurnosnog pojasa automobila prolazi kroz vodilicu trbušnog pojasa i prolazi djetetovu zdjelicu. •...
  • Página 93 DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! Návod k použití musí být uchován po celou dobu životnosti univerzálního dětského zádržného systému. VAROVÁNÍ! 1.Tato autosedačka poskytuje optimální bezpečnost ve všech montážních polohách, pro které byla navržena. 2. Jedná se o vylepšený dětský zádržný systém i-Size (40-105 cm). Je schváleno v souladu s evropským nařízením 129 (ECE R129) pro použití v autosedačkách kompatibilních s i-Size, jak je uvedeno výrobci v návodu k obsluze vozu.
  • Página 94 DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! I. DÍLY 1. Nastavení opěrky hlavy; 2. Polštář na hlavu; 3. Ramenní popruhy; 4. Dětský polštářek; 5. Podložka spony; 6. Tlačítko nastavení pětibodového bezpečnostního pásu; 7. Nastavovací popruh; 8. Tlačítko otáčení; 9. Rukojeť pro nastavení úhlu; 10. Spona; 11. Ramenní vycpávka; 12. Vodítko pásu opěrky hlavy; 13. Vodítko bezpečnostního pásu; 14. Nastavení horního popruhu;...
  • Página 95 DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! 2.32 Stisknutím červeného tlačítka otevřete přezku. 2.33 Protáhněte přezku (bez vložení) otvorem. 2.34 Otevřete čalounění jako na obrázku, upevněte vložku na přezku, otevřete kryt přezky pod základnou, vložte přezku do otvoru přezky a nakonec zavřete kryt. 2.35 Vyčistěte čalounění, jak je znázorněno na obrázku.
  • Página 96 DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! ČTĚTE POZORNĚ! • Nasaďte dětskou sedačku na autosedačku a nastavte dětskou sedačku do vhodné polohy. • Pás autosedačky prochází vodítkem bezpečnostního pásu a prochází kolem ramene dítěte. • Břišní pás bezpečnostního pásu automobilu prochází vodítkem břišního pásu a prochází pánví dítěte. •...
  • Página 97 DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! Návod na použitie sa musí uchovávať počas celej životnosti univerzálneho detského záchytného systému. POZOR! 1.Táto autosedačka poskytuje optimálnu bezpečnosť vo všetkých polohách inštalácie, pre ktoré bola navrhnutá. 2. Toto je vylepšený detský zádržný systém i-Size (40-105 cm). Je schválený v súlade s európskym nariadením 129 ( ECE R129 ), na použitie v autosedačkách kompatibilných s i-Size, ako uvádzajú...
  • Página 98 DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! I. ČASTI 1. Nastavenie opierky hlavy; 2. Vankúš na hlavu; 3. Ramenné popruhy; 4. Detský vankúšik; 5. Podložka spony; 6. Tlačidlo nastavenia päťbodového bezpečnostného pásu; 7. Nastavovací popruh; 8. tlačidlo otáčania; 9. Rukoväť na nastavenie uhla; 10. Spona; 11. Podložka na ramená; 12. Vodidlo pásu opierky hlavy; 13. Vodidlo bezpečnostného pásu; 14. Nastavenie horného popruhu;...
  • Página 99 DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! 2.33 Prevlečte pracku (bez vloženia) cez otvor. 2.34 Otvorte čalúnenie ako na obrázku, pripevnite vložku k pracke, otvorte kryt pracky pod základňou, vložte sponu do otvoru na sponu a nakoniec zatvorte poťah. 2.35 Vyčistite čalúnenie podľa obrázka.
  • Página 100 DÔLEŽITÉ! UCHOVÁVAJTE SI PRE BUDÚCE POUŽITIE! ČÍTAJ POZORNE! • Pás autosedačky prechádza vodidlom bezpečnostného pásu a prechádza okolo ramena dieťaťa. • Brušný pás bezpečnostného pásu v aute prechádza cez vodič brušného pásu a prechádza panvou dieťaťa. • Zapnite bezpečnostný pás auta. VŠIMNITE SI! Pri použití...
  • Página 101 POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! Navodila za uporabo je treba hraniti vso življenjsko dobo univerzalnega zadrževalnega sistema za otroke. OPOZORILO! 1. Ta avtosedež zagotavlja optimalno varnost v vseh položajih namestitve, za katere je bil zasnovan. 2. To je izboljšan otroški zadrževalni sistem i-Size (40–105 cm). Odobren je v skladu z evropsko uredbo 129 (ECE R129) za uporabo v avtosedežih, združljivih z i-Size, kot je navedel proizvajalec v priročniku za uporabo avtomobila.
  • Página 102 POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! I. DELI 1. Nastavitev vzglavnika; 2. Blazina za glavo; 3. naramnice; 4. Otroška blazina; 5. Podloga za zaponke; 6. Gumb za nastavitev pettočkovnega varnostnega pasu; 7. trak za prilagajanje; 8. Gumb za vrtenje; 9. Ročaj za nastavitev kota; 10. Zaponka; 11. Podloga za ramena; 12. Vodilo pasu za vzglavnik; 13. Vodilo varnostnega pasu; 14. Nastavitev zgornjega jermena; 15. nastavek ISOFIX;...
  • Página 103 POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! 2.33 Skozi luknjo speljite zaponko (brez vstavljanja). 2.34 Odprite oblazinjenje, kot je prikazano na sliki, pritrdite vložek na zaponko, odprite pokrov zaponke pod dnom, namestite zaponko na luknjo za zaponko in na koncu zaprite pokrov. 2.35 Pospravite oblazinjenje, kot je prikazano na sliki.
  • Página 104 POMEMBNO! HRANI ZA PRIHODNJE REFERENCE! PREBERITE POZORNO! • Pas avtosedeža poteka skozi vodilo varnostnega pasu in poteka okoli otrokove rame. • Trebušni pas avtomobilskega varnostnega pasu poteka skozi vodilo trebušnega pasu in poteka mimo otrokove medenice. • Pripnite avtomobilski varnostni pas. OPAZITI! Pri uporabi od 135 do 150 cm morda ne bo primeren za vsa vozila.
  • Página 105 FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! A használati utasítást az univerzális gyermekbiztonsági rendszer teljes élettartama alatt meg kell őrizni. FIGYELEM! 1.Ez az autósülés optimális biztonságot nyújt minden olyan beszerelési helyzetben, amelyre tervezték. 2. Ez egy i-Size Enhanced gyermekbiztonsági rendszer (40-105 cm). A 129-es Európai Szabályzat (ECE R129) értelmében jóváhagyva, i-Size-kompatibilis autósülésekben használható, ahogyan azt a gyártók az autó...
  • Página 106 FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! I. ALKATRÉSZEK 1. Fejtámla beállítása; 2. fejpárna; 3. Vállpántok; 4. Babapárna; 5. Csatpárna; 6. Ötpontos biztonsági öv állító gomb; 7. Beállító heveder; 8. Forgatás gomb; 9. Fogantyú a szög beállításához; 10. Csat; 11. Vállpárna; 12. Fejtámla övvezető; 13. Biztonsági öv-vezető; 14. Felső heveder beállítása; 15. ISOFIX rögzítés; 6. Gr. II és Gr.III szíjvezető. II.
  • Página 107 FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! 2.33 Vezesse át a csatot (behelyezés nélkül) a lyukon. 2.34 Nyissa ki a kárpitot a képen látható módon, rögzítse a betétet a csathoz, nyissa ki a csat fedelét az alap alatt, helyezze a csatot a csat nyílásába, és végül zárja le a huzatot. 2.35 Tisztítsa meg a kárpitot a képen látható...
  • Página 108 FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÁMÍTÁSHOZ! OLVASD FIGYELMESEN! • Az autós biztonsági öv hasheve áthalad a hasöv-vezetőn, és áthalad a gyermek medencéjén. • Rögzítse az autó biztonsági övét. ÉRTESÍTÉS! 135-150 cm-es használat esetén előfordulhat, hogy nem fér el minden járműben. IV. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS •...
  • Página 109 ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! Օգտագործման հրահանգները պետք է պահպանվեն մանկական զսպման ունիվերսալ համակարգի ողջ կյանքի ընթացքում: ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. 1. Այս մեքենայի նստատեղը ապահովում է օպտիմալ անվտանգություն բոլոր տեղադրման դիրքերում, որոնց համար այն նախատեսված է: 2. Սա i-Size ընդլայնված երեխաների զսպման համակարգ է (40-105 սմ): Այն հաստատված է Եվրոպական կանոնակարգ 129-ի (ECE R129) համաձայն՝ i-Size-ի...
  • Página 110 ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ Մի տեղադրեք առջևի նստատեղերին, բացառությամբ հետևյալ հատուկ դեպքերի. 1. Երբ մեքենան չունի հետևի նստատեղեր. 2. Երբ բոլոր հետևի նստատեղերը զբաղեցնում են 135 սմ-ից պակաս հասակով կամ հավասար երեխաներ: 3. Երբ հնարավոր չէ բոլոր մանկական զսպիչներ տեղադրել հետևի նստատեղերում: Նստատեղերում՝...
  • Página 111 ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! 2.24-2.25 Սեղմեք պտտման կոճակը և ձեռքով պտտեք այն: Պտտեք նստատեղը դեպի ետ՝ 180° պտտելով: ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ! ԾԱՆՈՒՑՈՒՄ! Յուրաքանչյուր ուղևորությունից առաջ համոզվեք, որ նստատեղի պտույտը կողպված է նստատեղը երկու ուղղությամբ պտտելով: Եթե ձեր երեխայի տարիքը 15 ամսականից փոքր է, խնդրում ենք օգտագործել ետ դեմքով: Յուրաքանչյուր ուղևորությունից առաջ համոզվեք, որ երեխայի...
  • Página 112 ԿԱՐԵՎՈՐ! ՊԱՀԵԼ ԱՊԱԳԱՅԻ ՀՂՈՒՄՆԵՐԻ ՀԱՄԱՐ! ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՈՒՇԱԴԻՐ! Ծանուցում. Ծանուցում. Երբ երեխայի քաշը 9 կգ-ից ցածր է, երեխայի անվտանգության նստատեղը պետք է տեղադրվի դեպի հետևը: • Երեխայի անվտանգության նստատեղը հարմար դիրքում կարգավորելու համար խնդրում ենք հետևել 2.12-2.15 մեթոդին • Մեքենայում ISOFIX ֆիքսված խարիսխին ISOFIX տեղադրելու համար խնդրում ենք հետևել 2.36-2.40 մեթոդին: •...
  • Página 113 TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! Kasutusjuhend tuleb säilitada kogu universaalse lapse turvaistme eluea jooksul. HOIATUS! 1. See turvatool tagab optimaalse ohutuse kõigis paigaldusasendites, mille jaoks see on mõeldud. 2. See on i-Size täiustatud lapseturvasüsteem (40–105 cm). See on Euroopa määruse 129 (ECE R129) kohaselt heaks kiidetud kasutamiseks i-Size’iga ühilduvates turvatoolides, nagu tootjad on auto kasutusjuhendis näidanud.
  • Página 114 TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! II. LAPSE TURVATOOLI REGULEERIMINE JA PAIGALDAMINE PANDLA KASUTAMINE 2.1 Pange pandla vasak ja parem klamber kokku (nagu on näidatud pildil), veenduge, et vasak ja parem keel puutuksid kokku. 2.2 Vasak- ja parempoolsed klambrid peavad olema suletud ja tühikuid ei tohi jätta ning need peavad olema ülespoole. 2.3 Sisestage pandla keel pessa.
  • Página 115 TÄHTIS! SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS! LOE HOOLIKALT! 2.38-2.40 Lükake isofix ISOFIX juhiku külge, kuni ISOFIX lukustub, seejärel lükake turvahäll turvatooli poole, kuni sellega kokku puutute. ISOFIXI EEMALDAMISE VIIS 2.41 Vajutage mõlemal küljel olevat ISOFIX vabastusnuppu ja kuulge klõpsatust, seejärel eemaldage iste. Ainult siis, kui vasak ja parem ISOFIX näitab punast indikaatorit, tähendab see, et ISOFIX on õigesti avanenud.
  • Página 116 SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! Naudojimo instrukcija turi būti saugoma visą universalios vaiko tvirtinimo sistemos eksploatavimo laiką. ĮSPĖJIMAS! 1. Ši automobilinė kėdutė užtikrina optimalų saugumą visose montavimo padėtyse, kurioms ji buvo sukurta. 2. Tai i dydžio patobulinta vaiko tvirtinimo sistema (40–105 cm). Jis patvirtintas pagal Europos reglamentą 129 (ECE R129), skirtas naudoti su i-Size suderinamose automobilinėse kėdutėse, kaip nurodė...
  • Página 117 SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! I. DALYS 1. Galvos atramos reguliavimas; 2. Galvos pagalvė; 3. Pečių dirželiai; 4. Kūdikio pagalvėlė; 5. Sagties pagalvėlė; 6. Penkių taškų saugos diržo reguliavimo mygtukas; 7. Reguliavimo dirželis; 8. Pasukimo mygtukas; 9. Kampo reguliavimo rankena; 10. Sagtis; 11. Pečių pagalvė; 12. Galvos atramos diržo kreiptuvas; 13. Saugos diržo kreiptuvas; 14. Viršutinės juostos reguliavimas;...
  • Página 118 SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! 2.32 Paspauskite raudoną mygtuką, kad atidarytumėte sagtį. 2.33 Įkiškite sagtį (be įkišimo) per angą. 2.34 Atidarykite apmušalą kaip paveikslėlyje, pritvirtinkite sagties įdėklą, atidarykite sagties dangtelį po pagrindu, įkiškite sagtį į sagties angą ir galiausiai uždarykite dangtelį. 2.35 Nuvalykite apmušalus, kaip parodyta paveikslėlyje.
  • Página 119 SVARBU! SAUGOTI ATEIČIAI! ATIDŽIAI PERSKAITYTI! • Uždėkite vaiko saugos kėdutę ant automobilinės kėdutės ir nustatykite vaiko saugos kėdutę į tinkamą padėtį. • Automobilinės kėdutės diržas praeina per saugos diržo kreiptuvą ir apjuosia vaiko petį. • Automobilio saugos diržo pilvo diržas praeina per pilvo diržo kreiptuvą ir kerta vaiko dubenį. •...
  • Página 120 SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! Lietošanas instrukcija ir jāsaglabā visu universālās bērnu ierobežotājsistēmas kalpošanas laiku. BRĪDINĀJUMS! 1.Šis automašīnas sēdeklis nodrošina optimālu drošību visās uzstādīšanas pozīcijās, kurām tas ir paredzēts. 2. Šī ir i-Size uzlabotā bērnu ierobežotājsistēma (40–105 cm). Tas ir apstiprināts saskaņā ar Eiropas regulu 129 (ECE R129) lietošanai ar i-Size saderīgos auto sēdekļos, kā norādījuši ražotāji automašīnas īpašnieka rokasgrāmatā.
  • Página 121 SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! UZMANĪBU Bērnu sēdeklīti drīkst izmantot tikai šajā sēdeklī, JA tam ir ISOFIX stiprinājumi, augšējās saites punkti uz klēpja un 3 punktu josta: diagonāli (A) un vēdera (B). I. DAĻAS 1. Galvas balstu regulēšana; 2. Galvas spilvens; 3. Plecu siksnas; 4. Bērnu spilvens; 5. Sprādzes paliktnis; 6. Piecu punktu drošības jostas regulēšanas poga;...
  • Página 122 SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! 5 PUNKTU DROŠĪBAS JOSTAS NOŅEMŠANAS VEIDS 2.27-2.28 Pagrieziet drošības sēdekli uz aizmuguri un atveriet aizmugurējo vāku. 2.29 Izvelciet siksnu, kas ir kopā ar trīsvirzienu savienojumu, cik vien iespējams, un novietojiet šo pozīciju, kā parādīts attēlā. 2.30 Atbrīvojiet plecu siksnu no plecu klipša un beidzot izvelciet plecu siksnu un plecu polsteru.
  • Página 123 SVARĪGS! SAGLABĀT TURPMĀKAI ATSAUCEI! IZLASIET UZMANĪGI! IZMANTOJIET 3 PUNKTU DROŠĪBAS JOSTU, LAI UZSTĀDĪTU BĒRNU SĒDEKLĪTI UZ PRIEKŠU VĒRSTĀ STĀVOKLĪ (PIEMĒROTS BĒRNIEM 100-150 CM) • Vispirms noņemiet 5 punktu drošības jostu. • Uzlieciet bērnu sēdeklīti uz automašīnas sēdekļa un noregulējiet bērnu sēdeklīti piemērotā pozīcijā. •...
  • Página 124 ‫!دیراد هگن هدنیآ عجرم یارب !مهم‬ ‫!ناوخب تقد اب‬ ‫.دوش یرادهگن کدوک یلدنص یناهج متسیس رمع لوط مامت رد دیاب هدافتسا لمعلاروتسد‬ ‫!رادشه‬ 1. ‫.دنک یم مهارف ،تسا هدش یحارط نآ یارب هک بصن یاه تیعقوم مامت رد ار یبولطم ینمیا نیشام یلدنص نیا‬ 2.
  • Página 125 ‫!دیراد هگن هدنیآ عجرم یارب !مهم‬ ‫!ناوخب تقد اب‬ 2. ‫.دوش یم لاغشا دق رتم یتناس 531 یواسم ای رتمک ناکدوک طسوت بقع یاه یلدنص همه یتقو‬ 3. ‫.درادن دوجو بقع یاه یلدنص رد کدوک یاه یلدنص یمامت بصن ناکما هک ینامز‬ ‫...
  • Página 126 ‫!دیراد هگن هدنیآ عجرم یارب !مهم‬ ‫!ناوخب تقد اب‬ ‫.دیراد هگن تحار ار کدوک یاه هناش ًافطل ،نامز نامه رد ،دیشکب ار دنب و دیهد راشف ار‬ ‫هطقن 5 ینمیا دنبرمک نتشادرب هار‬ 2.27-2.28 ‫.دینک زاب ار تشپ برد و دیناخرچب تشپ هب ار ینمیا یلدنص‬ 2.29 ‫.دیهد...
  • Página 127 ‫!دیراد هگن هدنیآ عجرم یارب !مهم‬ ‫!ناوخب تقد اب‬ (‫)رتم یتناس 051-001 ناکدوک یارب بسانم‬ (‫)رتم یتناس 051-001 ناکدوک یارب بسانم‬ • ‫.دیرادرب ار هطقن 5 ینمیا دنبرمک ادتبا‬ • ‫.دینک میظنت بسانم تیعقوم رد ار کدوک ینمیا یلدنص و دیهد رارق نیشام یلدنص یور ار کدوک ینمیا یلدنص‬ •...
  • Página 128 ‫!لبقتسملا يف عجرملاب ظفتحا !مهم‬ ‫!ةيانعب أرقا‬ ‫.لماشلا لافطألا نيمأت ماظن رمع لاوط مادختسالا تاميلعتب ظافتحالا بجي‬ ‫!ريذحت‬ 1. ‫.اهلجأ نم هميمصت مت يتلا تيبثتلا عاضوأ عيمج يف ا ًيلاثم ا ًنامأ اذه ةرايسلا دعقم رفوي‬ 2. ‫ نسحملا لافطألا نيمأت ماظن وه اذه‬I-SIZE (40-105 ‫( 921 ةيبوروألا ةحئالل ا ًقفو هيلع ةقفاوملا تمت .)مس‬ECE R129) ، ‫ عم ةقفاوتملا ةرايسلا دعاقم يف مادختسالل‬I-SIZE ‫امك‬ ‫.عزوملا...
  • Página 129 ‫!لبقتسملا يف عجرملاب ظفتحا !مهم‬ ‫!ةيانعب أرقا‬ ‫هابتنا‬ ‫ تاتبثمب ا ًدوزم ناك اذإ دعقملا اذه يف طقف لفطلا دعقم مادختسا بجي‬ISOFIX ، ‫)أ( يرطق :طاقن 3 مازحو نضح ىلإ يولعلا لبحلا ريشيو‬ ‫.)ب( نطبو‬ ‫ءازجألا :الوأ‬ ‫ءازجألا :الوأ‬ 1. ‫مازح .7 ؛طاقن سمخب نامألا مازح ليدعت رز .6 .كبشم ةداسو .5 .لفطلا ةداسو .4 .فتكلا ةمزحأ .3 .سأرلا ةداسو .2 .سأرلا دنسم ليدعت‬ ‫ليدعت...
  • Página 130 ‫!لبقتسملا يف عجرملاب ظفتحا !مهم‬ ‫!ةيانعب أرقا‬ 2.30 ‫.جراخلل فتكلا ةداسوو فتكلا مازح بحسا ا ًريخأو ،فتكلا كبشم نم فتكلا مازح ريرحتب مق‬ 2.31 ‫.ةروصلا يف حضوم وه امك تاهاجتالا يثالث يندعملا كبشملا نم فتكلا يمازح ررحو طبضلا مازح بحسا‬ 2.32 ‫.ميزبإلا...
  • Página 131 ‫!لبقتسملا يف عجرملاب ظفتحا !مهم‬ ‫!ةيانعب أرقا‬ • ‫.لفطلا فتك لوح رميو نامألا مازح هجوم لالخ نم ةرايسلا دعقم مازح رمي‬ • ‫.لفطلا ضوح ربع رميو نطبلا مازح هجوم لالخ نم ةرايسلا نامأ مازحب صاخلا نطبلا مازح رمي‬ • ‫.ةرايسلا دعقم مازح طبر‬ ‫.تابكرملا...
  • Página 132 Kika Group Ltd. Vasil Levski 121 4000 Plovdiv, Bulgaria [email protected] +359 32 51 51 51 KikkaBoo España S.L. Pol. ind., Los Álamos s/n, Fase II, Nave 17 18230 Atarfe (Granada), España [email protected] +34 919 148 299 www.kikkaboo.com /KikkabooBaby @kikkabooworld /@KikkaBooOfficial...