Página 1
Operation, assembly, disassembly and troubleshooting guide FlowMaster II rotary driven 12 V , electric pump, series “A” Model 85752, 5 U.S. gallons Date of issue January 2024 Form number 404441 Version...
Safety * WARNING WARNING Indicates a dangerous situation that Do not use this equipment to supply, could lead to death or serious injury if transport, or store hazardous The assembly must be installed, maintained precautionary measures are ignored. substances and mixtures in accordance and repaired exclusively by persons familiar with annex I part 2-5 of the CLP...
Description Damaged pumps Lincoln Industrial rotary 12 V electric Do not use pump that appears to be pump uses 12 V motor and single or two damaged, badly worn or operates stage planetary gear drive. Grease output is abnormally. Remove pump from service and proportional to pump revolutions per contact nearest service center for repairs.
Fig. 1 Pump without controller Item Description 12 V Fuse Manual switch Red wire Motor Black wire 24 V DC NOTE Connect red motor lead to positive side of circuit. Motor is polarity sensitive and will not run if wired improperly.
Install pump 4 Install high pressure shut-off valve in Model 85752 material supply line (required). 12 V 19:1 gear ratio, 2 stage Pump was tested in lightweight oil left in to 5 Refer to Fig. 1, page 7 to wire pump Back pressure Current protect pump from corrosion.
• Check oil level every 750 hours of start up procedure. Motor used in operation, or monthly. 12 V FlowMaster II pump is • Change oil every 2 000 hours of operation equipped with built in speed control, or annually.
Crank rod and eccentric Fig. 10 18 Turn tool counter clockwise to remove lower bushing and plunger (24) from 1 Remove pivot screws (11) from crank plunger link rod (20). rod (7) ( Fig. 10). 19 Remove plunger (24). † 2 Press out wrist pin bushing (12).
Pump Assembly Fig. 16 1 Install ball (23) into lower bushing and Crank rod and eccentric plunger (24) ( Fig. 15). † assembly 2 Insert check rod (22) into pump plunger (23). 1 Place crank rod (7) on 2 in (63,5 mm) 3 Place spring (21) onto check rod (22).
Página 15
22 Place wrist pin anchor (13) in vise. 33 Install ball (29) into steel check cage (28). 42 Position crank rod assembly (7) over top 23 Tighten wrist pin anchor (13) to torque of 34 Apply thread locker to threads of check and lower into pump housing (37).
Página 16
50 Position final stage gear set (70) 71 Install back up washer (52) inside outlet NOTE in gear box (76). pin nut (55). Refer to Crankcase oil service interval, 51 Place spacer (69) on top of final stage 72 Install o-ring (53) inside outlet pin page 10 for oil recommendations.
Troubleshooting Condition Possible cause Corrective action Pump does not run. Pump is seized or damaged. Disassemble pump and repair any parts that are damaged or worn. Wired incorrectly. Connect red motor lead to positive battery terminal and black motor lead to negative terminal.
Service parts list Item Description Part number Quantity Item Description Part number Quantity Flat head screw ( -28 x 1 270635 Woodruff key 272560 Counter weight 272197 Pump shaft 272548 Retaining ring 270609 Retaining ring 272561 Retaining ring 270608 Ball bearing 272556 Crank eccentric 270666...
Página 23
Anleitung zu Betrieb, Zusammenbau, Auseinanderbau und Fehlerbehebung 12 V Elektropumpe FlowMaster II mit Umlaufantrieb, Serie „A“ Modell 85752, 18.9 l Ausgabedatum Januar 2024 404441 Formularnummer Version...
Sicherheitssignale Sicherheit * Die Montage darf ausschließlich von Personen bedient, gewartet und repariert HINWEIS werden, die mit dieser Anleitung vertraut Deren Hinweise enthalten nützliche sind. Tipps und Empfehlungen sowie Bei Nichtgebrauch der Ausrüstung diese Informationen für einen effizienten und stets von der Stromquelle (Elektrizität, Luft störungsfreien Betrieb.
Página 27
VORSICHT WARNUNG Das Gerät erst nach dem Anlegen einer Den angegebenen persönlichen Schutzausrüstung in maximalen Betriebsdruck Betrieb nehmen. des Geräts oder der Augenschutz tragen. Bei den ent- Komponente mit dem sprechenden äußeren Bedingungen niedrigsten Nennwert im System nicht angelegte Schutzausrüstungen wie überschreiten.
Beschreibung Beschädigte Pumpen Bei der elektrischen 12-V -Pumpe von Keine Pumpen verwenden, die beschädigt Lincoln Industrial wird ein 12- V- Motor oder stark abgenutzt zu sein scheinen oder eingesetzt; je nach Ausführung haben die nicht wie vorgesehen funktionieren. Pumpen ein 1- oder 2-stufiges Die Pumpe außer Betrieb stellen und im Planetengetriebe.
Bild 1 Pumpe ohne Steuergerät Pos. Beschreibung 12 V Sicherung Manueller Schalter Rotes Kabel Motor Schwarzes Kabel 24 V DC HINWEIS Das rote Motorkabel mit der positiven Seite des Schaltkreises verbinden. Es ist auf die richtige Polung zu achten; der Motor funktioniert nur bei korrekter Verkabelung.
Bild 2 Pumpenabmessungen 9.13 in 9.13 in (232 mm) (232 mm) 6.97 in 6.97 in 5.84 in 5.84 in (177 mm) (177 mm) (148 mm) (148 mm) / NPTF / NPTF 22.67 in 22.67 in (576 mm) (576 mm) 13.74 in 13.74 in (349 mm) (349 mm)
Pumpeneinbau Modell 85752 GEFAHR Schließen Sie die elektrischen Leitungen 12 V Getriebeübersetzung von 19:1, Die Funktionsprüfung der Pumpe wurde mit nicht an, bevor Sie das Sperr-/Kennzeich- 2-stufig Leichtöl durchgeführt, das als nungssystem durchgeführt haben. Gegendruck Strom Korrosionsschutz in der Pumpe belassen Bei einem Missachten dieses bar (psi) U/min...
• Den Ölstand alle 750 Betriebsstunden verändert werden. Der in der 12-V Betreiben Sie die Pumpe nicht, bevor bzw. monatlich prüfen. FlowMaster II-Pumpe verwendete Sie das Überdruckventil installiert • Das Ölstand alle 2 000 Betriebsstunden Motor ist mit einer integrierten haben.
Auseinanderbau Bild 7 10 Die Getriebegehäuse- Montageschrauben (71), die Unterlegscheiben (72) und das Pumpe Getriebegehäuse (76) († Bild 6) 1 Die Pumpe in einem Schraubstock fixieren. entfernen. 2 Den Messstab (31) entfernen. 11 Die Schrauben (67), mit denen der 3 Das Kurbelgehäuseöl aus dem erststufige Zahnradsatz (68), die Kurbelgehäuse ablassen.
Pleuel und Exzenter Bild 10 16 Das Auslassloch in der Stößel- Verbindungsstange (20) mit dem Loch 1 Die Gelenkschrauben (11) aus dem im Spezialwerkzeug (T1) zur Deckung Pleuel (7) entfernen († Bild 10). bringen († Bild 11). 2 Die Gelenkbuchse (12) herausdrücken. 17 Den im Werkzeugsatz (275996) enthaltenen Stift durch das Werkzeug in das Auslassloch der Stößel-...
Oszillierrohr Bild 12 1 Das Rückschlagventilsitzgehäuse (30) lösen und aus dem Oszillierrohr (25) entfernen († Bild 12). 2 Kugelkäfig (28), Ventilkugel (29) und O-Ring-Dichtungen (27) entfernen. 3 Die untere Buchse (24) aus dem Oszillierrohr (25) entfernen. 4 Die untere Topfdichtung (26) aus dem Oszillierrohr (25) entfernen.
Pumpe Zusammenbau Bild 16 1 Die Kugel (23) in die untere Buchsen- Pleuel/Exzenter-Einheit Stößel-Einheit (24) einsetzen († Bild 15). 1 Den Pleuel (7) auf das im Satz enthaltene 2 Den Prüfstab (22) in den Pumpen- Stahlrohr mit einem Durchmesser von stößel (23) einsetzen.
Página 37
22 Den Gelenkadapter (13) in einen 34 Loctite 242 auf das Gewinde des 44 Während des Ausrichtens des Keils (39) Schraubstock einspannen. Rückschlagventilsitzgehäuses (30) auf der Welle (40) mit der Exzenter- 23 Den Gelenkadapter (13) auf ein Dreh- auftragen. Keilnut die Welle (40) in den Exzenter (5) moment von 27-34 Nm (20-25 ft.lbf.) 35 Das Ventilsitz (30) in das Oszillier- hineinschieben (†...
Página 38
50 Den letztstufigen Zahnradsatz (70) im 67 Die Pumpenabdeckung (35) anbringen. 68 Die Schrauben (33) mit O-Ringen (34) in Getriebegehäuse (76) positionieren. 51 Den Abstandsring (69) auf den die Pumpenabdeckung (35) eindrehen. letztstufigen Zahnradsatz (70) aufsetzen. 69 Die Schrauben (33) mit einem 52 Den erststufigen Zahnradsatz (68) in das Anzugsmoment von 1,1 bis 1,6 Nm Getriebegehäuse (76) einsetzen.
Fehlerbehebung Zustand Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Pumpe läuft nicht. Pumpe ist festgefressen oder beschädigt. Pumpe auseinanderbauen und alle beschädigten und abgenutzten Teile reparieren. Fehlerhafte Verkabelung. Das rote Motorkabel mit dem positiven Akkupol und das schwarze Motorkabel mit dem negativen Pol verbinden. Pumpe beschleunigt oder läuft unregelmäßig.
Página 45
Guía de funcionamiento, montaje, desmontaje y resolución de problemas Bomba eléctrica giratoria de 12 V , FlowMaster II, serie “A” Modèle 85752, 5 U.S. gallons Fecha de emisión enero 2024 Número de formulario 404441 Versión...
Página 46
Contenido Declaración de incorporación * ..Seguridad * ..... . Señales de seguridad ....Description.
Seguridad * Señales de seguridad El montaje debe ser operada, mantenida y NOTA reparada exclusivamente por personas Hace hincapié en recomendaciones familiarizadas con las instrucciones de útiles así como en información para una operación. operación eficiente y sin problemas. Desconecte siempre la fuente de alimentación (eléctrica, neumática o hidráulica) de el equipo cuando no se use.
Página 49
PRECAUCIÓN ADVERTENCIA No opere los equipos sin equipos No exceda la presión de protectores personales puestos. trabajo máxima indicada Lleve protectores para los ojos. Los del equipo o del compo- equipos protectores como la máscara nente nominal mínimo en contra el polvo, los zapatos de seguridad su sistema.
Description Bombas dañadas La bomba eléctrica giratoria industrial de Si se cree que se ha sometido el equipo a 24 V de Lincoln usa un motor una presión excesiva, contacte con el centro de 24 V y un mando de engranajes de garantía y servicio autorizado de fábrica planetario de una o dos etapas.
Fig. 1 Bomba sin controlador Artículo Descripción 12 V Fusible Interruptor manual Cable rojo Motor de la bomba Cable negro 24 V DC NOTA Asegúrese de conectar el cable rojo del motor con el lado positivo del circuito. El motor es sensible a la polaridad y no funcionará...
Fig. 2 Dimensiones de la bomba 9.13 in (232 mm) 6.97 in 5.84 in (177 mm) (148 mm) / NPTF 22.67 in (576 mm) 13.74 in (349 mm) Ø1.25 in (32 mm) 2.25 in (57 mm) (4x) Ø 0.28 in (Ø 7 mm) 2.25 in (57 mm) (4x) / -20...
Instalación de la PELIGRO Modelo 85752 bomba No conecte el cableado eléctrico antes 12 V 19:1 de realizar el sistema de bloqueo/ relación de engranajes 19:1, 2 etapas Contrapresión Corriente etiquetado. Se ha probado la bomba con aceite ligero El incumplimiento resultará...
• Compruebe el nivel de aceite después de arranque. El motor usado en la bomba cada 750 horas de operación de la de 14 V FlowMaster II está equipado máquina, o mensualmente. ADVERTENCIA con un control de velocidad ...
Desmontaje Fig. 7 10 Quite los tornillos de montaje de la caja de engranajes (71), las arandelas (72) y la caja de engranajes (76) († Fig. 6). Bomba 11 Afloje y quite los tornillos (67) que 1 Ponga la bomba en un tornillo de banco. sujetan en su lugar el conjunto de 2 Quite la varilla indicadora de nivel de engranajes de la primera etapa (68), el...
Manivela y excéntrica Fig. 10 15 Ponga la manivela en un tornillo de banco usando la herramienta 1 Quite los tornillos de pivote (11) de la especial (T1) incluida en el juego de manivela (7) († Fig. 10). herramientas y quite la varilla de 2 Use un perno de –24 para sacar a articulación del émbolo (20) (†...
Tubo alternativo Fig. 12 1 Quite la caja del asiento de retención (30) del tubo alternativo (25) († Fig. 12). 2 Quite la jaula de bolas (28), la bola de retención (29) y los sellos anulares (27) de la caja del asiento de retención (30). 3 Quite el buje inferior (24) del tubo alternativo (25).
Montaje Bomba Fig. 16 1 Instale la bola (23) en el buje inferior y el Conjunto de manivela y émbolo (24) ( Fig. 15). † excéntrica 2 Inserte la varilla de retención (22) en el émbolo de la bomba (23). 1 Coloque la manivela (7) en el tubo de 3 Coloque el resorte (21) en la acero suministrado...
Página 59
22 Coloque el anclaje del pasador de 32 Instale la jaula de retención de acero (28) 43 Coloque el conjunto de manivela (7) émbolo (13) en un tornillo de banco. dentro del tubo alternativo (25). sobre la parte superior de la caja de la 23 Apriete el anclaje del pasador de 33 Instale la bola (29) en la jaula de bomba (37) y bájelo dentro de la caja de...
Página 60
50 Coloque el conjunto de engranajes de la 66 Instale la nueva empaquetadura de la etapa final (70) en la caja de cubierta (36) en la caja de la bomba (37). engranajes (76). 67 Instale la cubierta de la bomba (35). 51 Coloque el espaciador (69) en la parte 68 Instale los tornillos (33) con juntas superior del conjunto d engranajes de la...
Resolución de problemas Condición Causa posible Acción correctora La bomba no funciona. Bomba agarrotada o dañada. Desmonte la bomba y repare las piezas dañadas o desgastadas Mal conectada. Conecte el cable rojo del motor al terminal positivo de la batería y el cable negro del motor al terminal negativo.
Lista de piezas Artículo Descripción No. de pieza Cantidad Artículo Descripción No. de pieza Cantidad Tornillo de cabeza plana ( -28 x 1 ) 270635 Chaveta de media luna 272560 Contrapeso Eje de la bomba 272197 272548 Anillo de retención 270609 Anillo de retención 272561...
Página 67
Guide d’utilisation, de montage, de démontage et de dépannage Pompe électrique rotative FlowMaster II 12 V , série « A » Modèle 85752, 5 U.S. gallons Date de publication janvier 2024 Document numéro 404441 Version...
Exigences générales partiellement indiquée ci-dessous : EN ISO 809:2012 Les exigences EHSR (Essential Health and Nom : Pompe FlowMaster II (12 V) Pompes et groupes motopompes pour Safety Requirements/Exigences essentielles Numéro(s) de pièce(s) : 85752 liquides - Exigences de sécurité...
Sécurité * Signaux de sécurité L’ensemble doit être installé, entretenu et réparé exclusivement par des personnes qui REMARQUE connaissent bien les instructions. Met l’accent sur des conseils et Toujours déconnecter la source recommandations utiles ainsi que sur d’alimentation (électricité, air ou les informations pour un hydraulique) de l’équipement lorsque celle-ci fonctionnement efficace et sans...
Página 71
AT TENTION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas utiliser cet équipement sans Ne pas utiliser cet équipement pour Ne pas dépasser la pression porter du matériel de protection fournir, transporter ou entreposer des de sortie maximum indiquée. individuelle. substances et mélanges dangereux La pompe n’est pas munie Porter une protection des yeux.
Description Pompes endommagées La pompe rotative électrique Lincoln Industrial 12 V utilise un moteur 12 V et un entraìnement par planétaire Ne jamais utiliser une pompe qui apparaît à deux étages. Le débit de graisse est endommagée ou très usée, ou ne fonctionne proportionnel à...
Fig. 1 Pompe sans régulateur Article Description 12 V Fusible Commutateur manuel Fil rouge Moteur Fil noir 24 V DC REMARQUE Veiller à raccorder le fil rouge du moteur au côté positif du circuit. Le moteur est sensible à la polarité et il ne fonctionnera pas s’il est mal câblé.
Fig. 2 Dimensions de la pompe 9.13 in (232 mm) 6.97 in 5.84 in (177 mm) (148 mm) / NPTF 22.67 in (576 mm) 13.74 in (349 mm) Ø1.25 in (32 mm) 2.25 in (57 mm) (4x) Ø 0.28 in (Ø 7 mm) 2.25 in (57 mm) (4x) / -20...
Installation de la DANGER REMARQUE Do not connect electrical wiring prior to S’il s’avère nécessaire de percer des pompe performing lock out/tag out system. trous de fixation dans le couvercle de Failure to comply will result in death, réservoir, Fig. 2, page 8, pour la La pompe a été...
Ne pas changer les réglages de la pompe avant que la procédure de • Vérifiez le niveau d’huile toutes les démarrage n’ait démarré. Le moteur 750 heures de fonctionnement ou utilisé dans la pompe FlowMaster II de AVERTISSEMENT mensuellement. 12 V est équipée d’une commande...
Démontage Fig. 7 10 Retirer les vis de fixation du boîtier d’engrenages (71), les rondelles (72) et le boîtier d’engrenages (76) († Fig. 6). Pompe 11 Desserrer et retirer les vis (67) 1 Placer la pompe dans un étau. maintenant l’engrenage de premier 2 Retirer la jauge (31).
Manivelle et excentrique Fig. 10 16 Aligner le trou de sortie de la biellette de piston plongeur (20) et celui de l’outil 1 Retirer les vis pivots (11) de la spécial (T1) († Fig. 11). manivelle (7) († Fig. 10). 17 Insérer l’axe inclus dans le kit (275996) dans 2 Chasser la douille de maneton (12).
Tube à mouvement alternatif Fig. 12 1 Desserrez et retirez le siège de contrôleboîtier (30) de mouvement alternatif tube (25) († Fig. 12). 2 Retirer le logement de siège de clapet antiretour (30) du tube à mouvement alternatif (25). 3 Retirer la douille inférieure (24) du tube à mouvement alternatif (25).
Montage Pompe Fig. 16 1 Mettre la bille (23) en place dans la Montage de manivelle et douille inférieure et le piston d’excentrique plongeur (24) (→ Fig. 15). 2 Introduire la tige de contrôle (22) dans le 1 Placer la manivelle (7) sur le tube en piston plongeur de la pompe (23).
Página 81
22 Placer l’ancrage de maneton (13) dans 33 Mettre la bille (29) en place dans le loge- 43 Aligner la manivelle (7) et le trou de un étau. ment de clapet antiretour montage de l’arbre (40) ( Fig. 20). † 23 Serrer l’ancrage de maneton (13) à...
Página 82
50 Mettre l’engrenage d’étage final (70) en 68 Enfoncer les vis (33) avec joints position dans la boîte d’engrenages (76). toriques (34) dans le couvercle 51 Placer la bague d’insertion (69) par- de pompe (35). dessus l’engrenage d’étage final (70). 69 Serrer les vis (33) à...
Dépannage Situation Cause possible Mesures correctrices La pompe ne marche pas. La pompe ne marche pas. Démonter la pompe et réparer toute pièce endom- magée ou usée. Câblage incorrect. Raccorder le fil rouge du moteur à la borne positive de la batterie et son fil noir à...
écrite préalable. Le plus grand soin a été apporté à l’exactitude des informations données dans cette publication mais SKF décline toute responsabilité pour les pertes ou dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation du contenu du présent document.