ITALIANO
SEZIONE 5
AGGANCIO
5.1 COLLEGAMENTO ALLA
TRATTRICE
• Controllare soprattutto il peso su-
gli assi e, se necessario, zavorrare
anteriormente il trattore, (accertarsi da
"TABELLA DATI TECNICI" del peso
della macchina).
• Prima di agganciare o sganciare la mac-
china dall'attacco tre punti, mettere in
posizione di blocco la leva di comando
sollevatore.
• Dopo avere verificato che la trattrice
è compatibile ad essere collegata,
con la macchina posizionata in piano,
avvicinarsi con il trattore ad una distanza
minima di circa un metro (Fig. 27).
• Spegnere il motore, azionare il freno
di stazionamento quindi scendere dal
trattore e prepararsi al collegamento
dei tre punti.
5.2 COLLEGAMENTO
ALL'ATTACCO A 3 PUNTI
Procedere come indicato in (Fig. 28) al
collegamento dei bracci inferiori:
• Togliere le viti (A) e i dadi (B).
• Sfilare i perni (C).
• Inserire le rotule di attacco sulle bocche
(D).
• Infilare i perni (C) le viti (A) e i dadi (B)
(o le spine di fermo), scegliere il foro più
idoneo in base alla capacità di solleva-
mento del trattore.
• Collegare alla stessa maniera il tirante
terzo punto montato sul trattore sul
foro (E).
• Nel caso la trattrice disponga del siste-
ma con attacchi rapidi (F) è sufficiente
66
POKER
FRANÇAIS
SECTION 5
ACCROCHAGE
5.1 ACCROCHAGE AU
TRACTEUR
• Contrôler surtout le poids sur les
essieux et, le cas échéant, lester la
partie antérieure du tracteur (voir
tableau "DONNÉES TECHNIQUES"
pour le poids de la machine).
• Avant l'accrocher ou décrocher la
machine de l'attelage 3 points, mettre
en position de blocage la commande
du relevage.
• Après avoir vérifié la possibilité d'accro-
chage du tracteur, avec la machine posi-
tionnée horizontalement, s'approcher
avec le tracteur à une distance minimum
d'environ un mètre (Fig. 27).
• Arrêter le moteur, actionner le frein de
stationnement, descendre du tracteur et
préparer l'attelage trois points.
5.2 ATTELAGE DES
MACHINES MUNIES DES
ATTELAGES A TROIS POINTS
Appliquer la procédure indiquée dans
la (Fig. 28) pour la connexion des bras
inférieurs:
• Enlever les vis (A) et les ecrou (B).
• Extraire les pivots (C).
• Insérer les fixations sur les orifices (D).
• Insérer les pivots (C), les vis (A) et les
ecrou (B), choisir l'orifice le plus indiqué
sur la base de la capacité de levage du
tracteur.
• Relier de la méme facon le troisiéme
point montésur l'orifice (E) du tracteur.
• Au cas où le tracteur disposerait du
système avec attelages rapides (F) il
Fig./Abb. 27
DEUTSCH
TEIL 5
KUPPLUNG
5.1 ANHÄNGUNG AN DEN
SCHLEPPER
• Die Maschine weist Anschlüsse 2e. und
3er Kategorie auf. Wichtig ist hauptsäch-
lich die Überprüfung des Gewichts auf
den Schlepperachsen. Wenn erforderlich
Ballast anbringen (Nach der Tabelle "GE-
WICHT DER MASCHINEN" überprüfen).
• Bevor Man mit den Kupplungs- und
Entkupplungsvorgängen anfängt, muss
man den Steuerhebel des Hubwerks in
die Sperrstellung umschalten.
• Nachdem man überprüft hat, daß der
Schlepper dazu geeignet ist, mit dieser
Maschine gekuppelt zu werden und die
Maschine waagerecht auf dem Boden
steht, sich mit dem Schlepper bis auf
einer Entfernung von mindestens 1 m.
nähern (Abb. 27).
• Motor abschalten, Parkbremsen
betätigen und die Anhängung an die
Dreipunkt-Hydraulik vorbereiten.
5.2 KUPPLUNG DES
A-RAHMENS (DREIPUNKT-
GESTELLS)
Befestigen Sie die Unterlenker wie im
(Abb. 28) dargestellt:
• Bolzen (A) und Mutter (B) entfernen.
• Bolzen (C) entfernen.
• Anschlussösen der Unterlenker in die
Mündungen (D) einführen Bolzen (C),
Bolzen (A) und Mütter (B) einführen.
• In der gleichen Art Oberlenker des
Schleppers in die Őffnung (E) befesti-
gen, dabei je nach Hubkraft des Schlep-
pers die geeignete Bohrung wählen.
• Wenn der Schlepper mit Schnellan-
schlüssen (F) ausgerüstet ist, reicht es
aus, die beiden Haken auf die Kugelge-
lenke zu setzen (Fig. 29).