Página 5
FR - INTRODUCTION Cher client, je vous remercie beaucoup d’avoir choisi un produit de qualité ACTIVE. Pour un bon usage de la brosse-scies et pour éviter les accidents, il ne faut pas commencer à travailler sans avoir lu le manuel attentivement. Vous trouverez ce guide sur les explications du fonctionnement de divers composants et des instructions pour les inspections nécessaires et de l’entretien.
Página 6
ES -INTRODUCCIÓN Estimado cliente, muchas gracias por haber elegido un producto ACTIVE. Para un buen uso de la brocha y para evitar accidentes, no debemos empezar a trabajar sin haber leído el manual cuidadosamente. Va a encontrar esta guía en las explicaciones de cómo los diversos componentes y las instrucciones para el mantenimiento y las inspecciones necesarias.
Página 7
ST50 - ST65 ITALIANO INDICE 1. Spiegazione simboli......................Pag. 7 2. Per la vostra sicurezza.......................Pag. 8 3. Descrizione delle parti.......................Pag. 9 4. Assemblaggio.........................Pag. 11 5. Norme d’uso..........................Pag.13 6. Preparazione all’uso......................Pag.14 7. Manutenzione periodica....................Pag.16 8. Rimessaggio..........................Pag.17 9. Garanzia............................Pag.17 10. Dati tecnici - Dichiarazione di Conformità............Pag.18 1.
Página 8
ITALIANO ST50 - ST65 2. PER LA VOSTRA SICUREZZA Non usare in alcun modo fili di metallo o corde rinforzate in metallo,visto che potrebbero rompersi e formare proiettili Leggere attentamente queste istruzioni pericolosi. ed accertarsi di comprenderle prima di Con il motore in moto non fare alcuna far funzionare I’unità.
Página 9
ST50 - ST65 ITALIANO Onde evitare il rischio di lesioni,spegnere E’ necessario arrestare il motore ed sempre il motore prima di rimuovere qualsiasi esaminare il disco tutte le volte che si oggetto avvolto sia attorno all’albero della colpisce un oggetto duro. testina o disco.
Página 11
ST50 - ST65 ITALIANO 4. ASSEMBLAGGIO MONTAGGIO MOTORE/TRASMISSIONE B - BT Fig.2 - Assemblare il motore (B) alla trasmissione(A)e fissarlo tramite le viti(C). Accertarsi che l’albero e il tubo della trasmissione siano inseriti correttamente. MONTAGGIO MOTORE/TRASMISSIONE Z Fig.24 - Infilare l’estremità del flessibile(A)nella cuffia(B),assicurandosi che il codolo quadro dell’albero flessibile(G)sia ben infilato nella campana.
Página 12
1500 mm, altrimenti può essere pericolosa. Si può utilizzare una sola prolunga, da 750mm oppure da 1500mm. CINGHIAGGIO Fig.27 - Il cinghiaggio ergonomico ACTIVE® assicura un comfort eccezionale e permette di operare con la massima sicurezza. Per beneficiare della tecnologia avanzata applicata in questo tipo di macchina è...
Página 13
(dischi, testine a filo , protezioni, cinghiaggi) eventualmente danneggiati o eccessivamente usurati. TESTINA A FILI DI NYLON ACTIVE®, caricamento del filo senza smontare la testina fig.14. - Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non sovraccaricare il motore.
Página 14
Usare carburante con numero di ottani non inferiore a 90. Miscelate la benzina eclusivamente con olio per motori 2 tempi. Usare olio 2 tempi ACTIVE, che è stato realizzato appositamente per ottenere i migliori risultati, nella proporzione 1:50 (2%).
Página 15
ST50 - ST65 ITALIANO RIFORNIMENTO ATTENZIONE: ll rifornimento deve essere effettuato a motore spento. Svitare lentamente il tappo del serbatoio per lasciare fuoriuscire I’eventuale eccesso di pressione. Dopo il rifornimento serrare correttamente il tappo del serbatoio. Spostare il decespugliatore di almeno 3 m. dal punto di rifornimento prima di mettere in moto il motore.
Página 16
2 tempi. Tipo di candela in dotazione: ACTIVE® RAX 80 (art. 021816). COPPIA CONICA Fig.23 - Ogni 50 ore di funzionamento, aggiungere, nella scatola ingranaggi, grasso specifico attraverso il foro(A).
Página 17
ST50 - ST65 ITALIANO 8. RIMESSAGGIO Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente descritte. Pulire perfettamente il decespugliatore e ingrassare le parti metalliche. Svuotare il serbatoio carburante e fate funzionare il motore sino ad esaurimento del carburante residuo. Conservare il decespugliatore in ambiente asciutto.
Página 18
ITALIANO ST50 - ST65 10. DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine:...
Página 19
ST50 - ST65 ITALIANO sono conformi ai requisiti stabiliti dalle direttive: STAGE V MODELLO ST50 L ST50 BT ST50 Z DA NUMERO DI SERIE E50230001 2006/42/CE - 2014/30/CE - 2002/44/CE - DIRETTIVE UE 2016/1628 - 2000/14/CE (Allegato V) STAGE V...
Página 20
ENGLISH ST50 - ST65 TABLE OF CONTENTS 1. Symbol interpretation......................Pag.20 2. Safety precautions.......................Pag.21 3. Description..........................Pag.22 4. Assembly...........................Pag.24 5. Use of brushcutter......................Pag.26 6. Preparing for use.........................Pag.27 7. Regular maintenance.......................Pag.29 8. Storage............................Pag.30 9. Warranty............................Pag.30 10.Specifications and Declaration of conformity..........Pag.31 1. SYMBOL INTERPRETATION Warning, danger and caution.
Página 21
ST50 - ST65 ENGLISH 2. SAFETY PRECAUTIONS Never touch the blade or attempt any maintenance work while the engine is running. Wear protective gloves when . Read and understand this manual before handling or performing maintenance on the operating this unit. Follow all warnings and blade.
Página 22
ENGLISH ST50 - ST65 Transport the brushcutter with the guard Always stop engine and examine the mounted. blade after striking any hard object. To avoid the risk of injury, stop the In order to maintain performance and engine and blade before removing material safety, be sure to use original spare parts and wrapped around the head or blade.
Página 23
4. Half throttle 14. Harness 5. Coupling 15. Fuel tank cap 6. Handle 16. Air filter 7. Safety bar 17. Recoil starter handle 8. Transmission locking lever 18. Starter 9. Cutting tool protection 19. Flexible transmission 10. Bevel gear 20. Active head...
Página 24
ENGLISH ST50 - ST65 4. ASSEMBLY ENGINE/TRANSMISSION ASSEMBLY B - BT Fig.2 - Assemble the engine(B)to the transmission(A)and secure it using the screws(C). Ensure that the shaft and transmission tube are inserted correctly. ENGINE/TRANSMISSION ASSEMBLY Z Fig.24 - Thread the end of the hose(A)into the cap(B), making sure that the square tang of the hose shaft(G)is firmly seated in the bell.
Página 25
1500mm, may be used. HARNESS Fig.27 - The ergonomic ACTIVE® harness provides exceptional comfort and enables safe operation. In order to benefit from the advanced technology applied in this type of machine, it is necessary to correctly adjust the harness...
Página 26
Replace any damaged or excessively worn accessories (discs, wire heads, guards, belts). ACTIVE® NYLON WIRE HEAD, wire loading without removing the head fig.14. - Always use the same diameter as the original wire so as not to overload the engine.
Página 27
Use ACTIVE 2-stroke oil, which has been specially developed for best results, in a ratio of 1:50 (2%). If ACTIVE oil is not available, use another synthetic 2-stroke oil at a ratio of 1:50 (2%) or mineral oil at a ratio of 1:25 (4%).
Página 28
ENGLISH ST50 - ST65 REFUELING WARNING: Refueling must be carried out with the engine switched off. Slowly unscrew the tank cap to allow any excess pressure to escape. Tighten the tank cap correctly after refuelling. Move the brushcutter at least 3 m away from the refuelling point before starting the engine.
Página 29
2-stroke engines. Type of spark plug supplied: ACTIVE® RAX 80 (Art. No. 021816). BEVEL GEAR Fig.23 - Every 50 hours of operation, add specific grease through hole(A) in the gearbox.
Página 30
ENGLISH ST50 - ST65 8. STORAGE Follow all maintenance rules described above. Clean the brushcutter thoroughly and grease the metal parts. Empty the fuel tank and run the engine until the remaining fuel is used up. Store the brushcutter in a dry environment.
Página 31
ST50 - ST65 ENGLISH 10. TECHNICAL SHEET AND DECLARATION OF CONFORMITY ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declares under its own responsibility that the machines:...
Página 32
ENGLISH ST50 - ST65 are compliant with the requirements established by the directives: STAGE V MODEL ST50 L ST50 BT ST50 Z FROM SERIAL N. E50230001 2006/42/CE - 2014/30/CE - 2002/44/CE - UE DIRECTIVES 2016/1628 - 2000/14/CE (Annex V) STAGE V...
Página 33
ST50 - ST65 FRANÇAIS INDEX 1. Explication des symboles....................Pag.33 2. Normes de securite......................Pag.34 3. Description des pièces....................Pag.35 4. Assemblage..........................Pag.37 5. Utilisation de la debroussailleise................Pag.39 6. Preparatifs en vue de l’utilisation................Pag.40 7. Entretien............................Pag.42 8. Remissage..........................Pag.43 9. Garantie............................Pag.43 10. Spècifications et Declaration de Conformite..........Pag.44 1.
Página 34
FRANÇAIS ST50 - ST65 2. NORMES DE SECURITE N’utilisez que le fil nylon ou la lame recommandé par le fabricant par exemple, Avant d’utiliser l’appareil, lisez cette notice n’utilisez jamais de fil métallique ni de corde et assurez-vous que vous la comprenez bien. renforcée de fil métallique qui, en se cassant, Observez tous les avvertissements et les deviendrait un projectile dangereux.
Página 35
11. Crochet du harnais 4. Levier air 12. Transmission 5. Primer 13. Carter embrayage (ANTIVIBRATION) 6. Bouchon du réservoir de carburant 14. Carter de sécurité lame 7. Réservoir carburant 15. Renvoi d’angle 8. Grip démarreur du moteur 16. Tête Active...
Página 36
15. Bouchon réservoir carburant 7. Bras de sécurité 16. Filtre à air 8. Levier pour fixer la transmission 17. Poigée du lanceur 9. Carter de sécurité des outils de coupe 18. Starter 10. Renvoi d’angle 19. Transmission flexible 20. Tête Active...
Página 37
ST50 - ST65 FRANÇAIS 4. ASSEMBLAGE ENSEMBLE MOTEUR/TRANSMISSION B - BT Fig.2 - Assembler le moteur(B)à la transmission(A)et le fixer à l’aide des vis (C). S’assurer que l’arbre et le tube de transmission sont correctement insérés. ENSEMBLE MOTEUR/TRANSMISSION Z Fig.24 - Enfiler l’extrémité du tuyau(A)dans le capuchon(B), en veillant à ce que la soie carrée de la tige du tuyau(G)soit fermement enfoncée dans la cloche.
Página 38
1500 mm, sinon elle peut être dangereuse. Une seule rallonge, de 750 mm ou de 1500 mm, peut être utilisée. HARNAIS Fig.27 - La sangle ergonomique ACTIVE® offre un confort exceptionnel et permet de travailler en toute sécurité. Afin de bénéficier de la technologie avancée appliquée à ce type de machine, il est nécessaire de régler correctement la courroie en fonction des besoins de...
Página 39
Remplacez les accessoires (disques, têtes de fil, protecteurs, courroies) endommagés ou excessivement usés. TÊTE DE FIL ACTIVE® NYLON, chargement du fil sans démontage de la tête fig.14. - Utilisez toujours le même diamètre que le fil d’origine afin de ne pas surcharger le moteur.
Página 40
à 90. Ne mélangez l’essence qu’avec de l’huile 2 temps. Utilisez l’huile 2 temps ACTIVE, spécialement conçue pour obtenir les meilleurs résultats, dans un rapport de 1:50 (2%). Si l’huile ACTIVE n’est pas disponible, utilisez une autre huile synthétique 2 temps dans un rapport de 1:50 (2%) ou de l’huile minérale dans un rapport de 1:25 (4%).
Página 41
ST50 - ST65 FRANÇAIS RAVITAILLEMENT AVERTISSEMENT: Le ravitaillement en carburant doit être effectué moteur éteint. Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour permettre à l’excès de pression de s’échapper. Serrez correctement le bouchon du réservoir après avoir fait le plein. Éloignez la débroussailleuse d’au moins 3 m du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Página 42
Type de bougie fournie: ACTIVE® RAX 80 (Art. No. 021816). ENGRENAGE CONIQUE Fig.23 - Toutes les 50 heures de fonctionnement, ajouter de la graisse spécifique par l’orifice(A)de la boîte de vitesses. La graisse ACTIVE réf. 21230 est recommandée. DISC Vérifiez toujours l’état général de la lame. Remplacez la lame dès l’apparition...
Página 43
ST50 - ST65 FRANÇAIS 8. STOCKAGE Suivez toutes les règles d’entretien décrites ci-dessus. Nettoyez soigneusement la débroussailleuse et graissez les pièces métalliques. Videz le réservoir de carburant et faites tourner le moteur jusqu’à ce que le carburant restant soit épuisé. Rangez la débroussailleuse dans un endroit sec.
Página 44
FRANÇAIS ST50 - ST65 10. DONNÉES TECHNIQUES ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) déclare sous sa propre responsabilité que les machines:...
Página 45
ST50 - ST65 FRANÇAIS sont conformes aux exigences établies par les directives: STAGE V MODÈLE ST50 L ST50 BT ST50 Z À PARTIR DU N° DE SÉRIE E50230001 2006/42/CE - 2014/30/CE - 2002/44/CE - DIRECTIVES UE 2016/1628 - 2000/14/CE (Annexe V) STAGE V MODÈLE...
Página 46
DEUTSCH ST50 - ST65 INHALTSVERZEICHNIS 1. Erläuterung der Symbole....................Pag.46 2. Zu Ihrer Sicherheit........................Pag.47 3. Beschreibung der Teile....................Pag. 48 4. Montage...........................Pag. 50 5. Nutzungsregeln........................Pag.52 6. Vorbereitung für den Gebrauch................Pag.53 7. Regelmäßige Wartung....................Pag.55 8. Renovierung..........................Pag.56 9. Garantie.............................Pag.56 10. Technische Daten - Konformitätserklärung............Pag.57 1.
Página 47
ST50 - ST65 DEUTSCH 2. ZU IHRER SICHERHEIT Den Freischneider mit abgestellten Motor und anmontierter Scheibenabdeckung Lesen Sie aufmerksam die transportieren. Gebrauchsanweisung durch und Ausschließlich den vom Hersteller vergewissern Sie sich, dass Sie sie vor der empfohlenen Nylonfaden- bzw. Scheibentyp Inbetriebnahme des Geräts verstehen.
Página 48
Der Freischneider darf nur mit stillstehendem Motor und mit montierter verwendete Zubehör müssen Originalteile Scheibenabdeckung transportiert werden. der Firma ACTIVE sein oder ausdrücklich für Um Verletzungen zu vermeiden muss die Benutzung auf diesem Gerätemodell der Motor immer abgestellt werden, bevor genehmigt worden sein.
Página 50
DEUTSCH ST50 - ST65 4. MONTAGE MONTAGE MOTOR/GETRIEBE B - BT Fig.2 - Montieren Sie den Motor(B)an das Getriebe(A)und befestigen Sie ihn mit den Schrauben(C). Achten Sie darauf, dass die Welle und das Übertragungsrohr richtig eingesetzt sind. BAUGRUPPE MOTOR/GETRIEBE Z Fig.24 - Schrauben Sie das Schlauchende(A)in die Kappe(B)und achten Sie darauf, dass der Vierkant des Schlauchschafts(G)fest in der Glocke sitzt.
Página 51
1500 mm nicht überschreiten, da sie sonst gefährlich sein kann. Es darf nur eine Verlängerung, entweder 750 mm oder 1500 mm, verwendet werden. BELT Fig.27 - Der ergonomische ACTIVE®-Gurt bietet außergewöhnlichen Komfort und ermöglicht eine sichere Bedienung. Um die Vorteile der fortschrittlichen Technologie dieses Maschinentyps nutzen zu können, muss das Band korrekt auf die Bedürfnisse des Bedieners...
Página 52
Scheibe nach einem versehentlichen Aufprall auf einen Fremdkörper nicht gerissen ist. Ersetzen Sie alle beschädigten oder übermäßig abgenutzten Zubehörteile (Scheiben, Drahtköpfe, Schutzvorrichtungen, Riemen). ACTIVE® NYLONDRAHT KOPF, , Drahtbestückung ohne Entfernen des Kopfes Fig.14. - Verwenden Sie immer den gleichen Durchmesser wie das ursprüngliche Kabel, um den Motor nicht zu überlasten.
Página 53
Motor und fern von Flammen. Verwenden Sie Kraftstoff mit einer Oktanzahl von mindestens 90. Mischen Sie Benzin nur mit 2-Takt- Öl. Verwenden Sie das speziell für beste Ergebnisse entwickelte ACTIVE 2-Takt-Öl im Verhältnis 1:50 (2%). Wenn ACTIVE-Öl nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein anderes synthetisches 2-Takt-Öl im Verhältnis 1:50...
Página 54
DEUTSCH ST50 - ST65 TANKEN WARNUNG: Das Betanken muss bei abgestelltem Motor erfolgen. Schrauben Sie den Tankdeckel langsam ab, damit der Überdruck entweichen kann. Ziehen Sie den Tankdeckel nach dem Tanken richtig fest. Entfernen Sie die Motorsense mindestens 3 m von der Tankstelle, bevor Sie den Motor starten.
Página 55
Verschmutzung die Vergasereinstellung und den Ölanteil im Gemisch überprüfen und sicherstellen, dass das Öl von guter Qualität und vom Typ für Zweitaktmotoren ist. Typ der mitgelieferten Zündkerze: ACTIVE® RAX 80 (Art. Nr. 021816). KEGELRADGETRIEBE Fig.23 - Alle 50 Betriebsstunden spezielles Schmierfett durch die Öffnung (A) im Getriebe einfüllen.
Página 56
DEUTSCH ST50 - ST65 8. LAGERUNG Befolgen Sie alle oben beschriebenen Wartungsregeln. Reinigen Sie den Freischneider gründlich und fetten Sie die Metallteile ein. Leeren Sie den Kraftstofftank und lassen Sie den Motor laufen, bis der restliche Kraftstoff aufgebraucht ist. Lagern Sie den Freischneider in einer trockenen Umgebung.
Página 57
ST50 - ST65 DEUTSCH 10. TECHNISCHES DATENBLATT UND KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) erklärt in eigener Verantwortung, dass die Maschinen:...
Página 58
DEUTSCH ST50 - ST65 den Anforderungen der Richtlinien entsprechen: STAGE V MODELL ST50 L ST50 BT ST50 Z VON SERIENNUMMER E50230001 2006/42/CE - 2014/30/CE - 2002/44/CE - RICHTLINIEN UE 2016/1628 - 2000/14/CE (Anhang V) STAGE V MODELL ST65 BT ST65 Z...
Página 59
ST50 - ST65 ESPAÑOL INDICE 1. Explicación de los símbolos..................Pag. 59 2. Para vuestra seguridad....................Pag. 60 3. Descripción de las piezas....................Pag. 61 4. Ensamblaje..........................Pag. 63 5. Normas de uso........................Pag.65 6. Preparación para el uso....................Pag.66 7. Mantenimiento periódico.....................Pag.68 8. Almacenamiento........................Pag.69 9.
Página 60
ESPAÑOL ST50 - ST65 2. PARA VUESTRA SEGURIDAD ejemplo no usar de ninguna manera hilos de metal o cuerdas reforzadas en metal, puesto que podrían romperse y convertirse en Antes de hacer funcionar la unidad, proyectiles peligrosos. leer atentamente estas instrucciones y Con el motor en movimiento no efectuar asegurarse de comprenderlas.
Página 61
árbol de la cabeza como en el accesorios usados deberán ser originales disco, apagar siempre el motor. ACTIVE o bien estar expresamente aprobados Usar siempre las cuchillas afiladas; una para la aplicación al presente modelo. cuchilla sin filo tiene mayor posibilidad de Cuando se aplica el disco para el bloquearse y causar contragolpes.
Página 62
5. Junta de acoplamiento 15. Tapón depósito carburante 6. Empuñadura 16. Filtro aire 7. Barra de seguridad 17. Empuñadura de arranque 8. Palanca bloqueo transm. 18. Starter 9. Protección utensilio de corte 19. Flessibile trasmissione 10. Engranaje cónico 20. Testina Active...
Página 63
ST50 - ST65 ESPAÑOL 4. ENSEMBLAJE CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN B - BT Fig.2 - Monte el motor (B) en la transmisión(A)y fíjelo con los tornillos(C). Asegúrese de que el eje y el tubo de transmisión están correctamente insertados. CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN Z Fig.24 - Enrosque el extremo de la manguera(A)en la tapa(B), asegurándose de que la espiga cuadrada del eje de la manguera(G)quede firmemente asentada en la campana.
Página 64
1500 mm, de lo contrario puede ser peligrosa. Solo se puede utilizar una extensión de 750mm o 1500mm. CORREA Fig.27 - La correa ergonómica ACTIVE® garantiza un confort excepcional y permite operar con la máxima seguridad. Para beneficiarse de la tecnología avanzada aplicada en este tipo de...
Página 65
Reemplace los accesorios (discos, cabezales de rosca , protecciones, correas) que estén dañados o excesivamente desgastados. CABEZA DE HILO DE NYLON ACTIVE®, carga de hilo sin desmontar la cabeza fig.14. Siempre será el mismo diámetro que el cable original para no sobrecargar el motor.
Página 66
Utilizar aceite 2 tiempos ACTIVE, que ha sido realizado especialmente para obtener los mejores resultados, en la proporción 1:50 (2%). Si no está disponible el aceite ACTIVE, use otro aceite 2 tiempos sintético en una proporción de 1:50 (2%) o aceite mineral en una proporción de 1:25 (4%).
Página 67
ST50 - ST65 ESPAÑOL REPOSTAJE ADVERTENCIA: El repostaje debe realizarse con el motor apagado. Desenroscar lentamente el tapón del depósito para dejar escapar cualquier exceso de presión. Después de repostar, apriete la tapa del tanque correctamente. Mueva la desbrozadora al menos 3 m. del punto de repostaje antes de arrancar el motor.
Página 68
2 tiempos. Tipo de bujía suministrada: ACTIVE® RAX 80 (art. 021816). ENGRANAJE CÓNICO Fig.23 - Cada 50 horas de funcionamiento, añadir, en la caja de engranajes, grasa específica a través del agujero(A).
Página 69
ST50 - ST65 ESPAÑOL 8. ALMACENAMIENTO Siga todas las normas de mantenimiento descritas anteriormente. Limpie perfectamente la desbrozadora y engrase las partes metálicas. Vacíe el depósito de combustible y haga funcionar el motor hasta que se quede sin combustible. Guarde la desbrozadora en un lugar seco. Retire la bujía, vierta un poco de aceite en el cilindro, gire el cigüeñal varias veces a través del arranque para distribuir el aceite, vuelva a montar la bujía.
Página 70
ESPAÑOL ST50 - ST65 10. DATOS TÉCNICOS Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara bajo su responsabilidad que las máquinas:...
Página 71
ST50 - ST65 ESPAÑOL cumplen los requisitos de las directivas: STAGE V MODELO ST50 L ST50 BT ST50 Z A PARTIR DEL N/S E50230001 2006/42/CE - 2014/30/CE - 2002/44/CE - DIRECTIVAS UE 2016/1628 - 2000/14/CE (Anexo V) STAGE V MODELO...
Página 72
PORTUGUÊS ST50 - ST65 ÍNDICE 1. Explicação dos símbolos....................Pag.72 2. Para a sua segurança......................Pag.73 3. Descrição das peças......................Pag. 9 4. Montagem..........................Pag. 11 5. Regras de utilização......................Pag.13 6. Preparação para utilização..................Pag.14 7. Manutenção periódica.....................Pag.16 8. Armazenamento.........................Pag.17 9. Garantia............................Pag.17 10. Dados Técnicos - Declaração de Conformidade........Pag.18 1.
Página 73
ST50 - ST65 PORTUGUÊS 2. PARA A SUA SEGURANÇA Não utilizar fios metálicos ou cordas reforçadas de metal de qualquer forma, pois podem partir se e formar projécteis Leia atentamente estas instruções e perigosos. certifique-se de que as compreende antes de operar a unidade.
Página 74
PORTUGUÊS ST50 - ST65 Para evitar o risco de ferimentos, desligar É necessário parar o motor e examinar o disco cada vez que se atinge um objecto sempre o motor antes de remover qualquer duro. objecto enrolado à volta do eixo ou disco da Quando o disco de corte de madeira é...
Página 75
ST50 - ST65 PORTUGUÊS 1. Interruptor de paragem 11. Tampa de enchimento de graxa 2. Bloco do acelerador 12. Tubo de transmissão 3. Alavanca do acelerador 13. Depósito de combustível 4. Semi-alcelerador 14. Alça 5. Junta de engate 15. Tampa do tanque 6.
Página 76
PORTUGUÊS ST50 - ST65 4. MONTAGEM MONTAGEM MOTOR/TRANSMISSÃO B - BT Fig.2 - Montar o motor(B)à transmissão(A)e fixá-la usando os parafusos (C). Certifique se de que o eixo e o tubo de transmissão estão inseridos correctamente. MONTAGEM MOTOR/TRANSMISSÃO Z Fig.24 - Enfiar a extremidade da mangueira(A)na tampa(B), certificando- se de que a ponta quadrada do eixo da mangueira(G)está...
Página 77
1500 mm, caso contrário pode ser perigosa. Apenas uma extensão, ou 750mm ou 1500mm, pode ser utilizada. CINTO Fig.27 - A cinta ergonómica ACTIVE® proporciona um conforto excepcional e permite uma operação segura. A fim de beneficiar da tecnologia avançada aplicada neste tipo de máquina, é...
Página 78
Substituir quaisquer acessórios danificados ou excessivamente gastos (discos, cabeças de arame, protecções, cintos). CABEÇA COM FIO DE NYLON ACTIVE®, carregamento de fio sem remoção da cabeça fig.14. - Utilizar sempre o mesmo diâmetro que o fio original, de modo a não sobrecarregar o motor.
Página 79
Não fume e reabasteça sempre com o motor desligado e longe de chamas. Utilizar combustível com uma octanagem não inferior a 90. Misturar apenas gasolina com óleo a 2 tempos. Utilizar óleo ACTIVE a 2 tempos, que foi especialmente desenvolvido para melhores resultados, numa proporção de 1:50 (2%).
Página 80
PORTUGUÊS ST50 - ST65 ABASTECIMENTO AVISO: O reabastecimento deve ser feito com o motor desligado. Desaparafuse lentamente a tampa do tanque para liberar qualquer excesso de pressão. Depois de reabastecer corretamente aperte a tampa do tanque. Mova o cortador de escova pelo menos 3 m. do ponto de enchimento antes de ligar o motor.
Página 81
óleo e certifique-se de que o óleo é de excelente qualidade e o tipo para motores de 2 tempos. Tipo de vela fornecida: ACTIVE RAX 80. (art. 021816). ENGRENAGEM CÓNICA Fig.23 - A cada 50 horas de operação, adicione, na caixa de engrenagens,...
Página 82
PORTUGUÊS ST50 - ST65 8. ARMAZENAMENTO Siga todos os regulamentos de manutenção descritos acima. Limpe o cortador de escova perfeitamente e unte as peças de metal. Esvazie o tanque de combustível e ligue o motor até que o combustível restante esteja esgotado. Guarde a roçadeira em um local seco. Remova a vela de ignição, despeje um pouco de óleo no cilindro, gire o virabrequim algumas vezes através do acionador de partida para distribuir o óleo, remonte a vela de ignição.
Página 83
ST50 - ST65 PORTUGUÊS 10. DADOS TÉCNICOS E DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) declara sob sua própria responsabilidade que as máquinas:...
Página 84
PORTUGUÊS ST50 - ST65 Cumprir os requisitos estabelecidos nas directivas: STAGE V MODELO ST50 L ST50 BT ST50 Z DO NÚMERO DE SÉRIE E50230001 2006/42/CE - 2014/30/CE - 2002/44/CE - DIRECTIVAS UE 2016/1628 - 2000/14/CE (Anexo V) STAGE V MODELO...
Página 88
Active s.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) email: [email protected] www.active-srl.com...