Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G20158
Technical model: SG-300W-2079
IT
EN
PT
ES
FR
Mini-Robot Multifunzione
Food Processor
CHOP & DROP
www.g3ferrari.it
loading

Resumen de contenidos para TREVIDEA GFERRARI CHOP & DROP G20158

  • Página 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G20158 Technical model: SG-300W-2079 Mini-Robot Multifunzione Food Processor CHOP & DROP www.g3ferrari.it...
  • Página 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G20158 p. 6 …..…………………...………………………………………………...………..…………………………….. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Funzionamento di sicurezza p. 6 ……………………...………………………………………………...……….. Al primo utilizzo p. 7 ……………………...………………………………………………...………………………… Per tritare p. 7 ……………………...………………………………………………...…………………………………….
  • Página 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Página 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Página 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Página 6 - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed & breakfast o residence. - Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero danneggiarlo.
  • Página 7 Quando si lavora della frutta togliere il nocciolo e eventuali scorze dure. Per la pulizia si consiglia di utilizzare solo acqua tiepida limitando l’utilizzo di detergenti. In tal caso sciacquare abbondantemente. Non immergere il corpo motore in acqua o in liquidi; per pulirlo utilizzare un panno umido. Le lame del rostro sono molto taglienti: attenzione a non tagliarsi durante la pulizia e la rimozione dei preparati.
  • Página 8 AL PRIMO UTILIZZO Smontare e montare il bicchiere alcune volte senza inserire la spina e senza aggiungere frutta o verdura. Eseguire queste operazioni per fare pratica con l'oggetto. Lavare i coperchi e il bicchiere del frullatore in acqua calda e detersivo per piatti. I pezzi con parti elettriche, come il blocco motore, vanno puliti con panno umido e asciugati subito.
  • Página 9 dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use. Before use, ensure the equipment is undamaged; if in doubt, do not attempt to use it and contact the authorized service center;...
  • Página 10 - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits;...
  • Página 11 contact with food as the container, the lid, the rostrum and the blade. Caution: close the lid before turning on the unit. Unplug the unit from the electrical outlet before touching any attachments and/or accessory, especially the blade set. Do not use the appliance running continuously for more than 30 seconds, in then interval with at least 2 minutes of rest.
  • Página 12 OPERATING THE UNIT Chopper configuration. Fit the container (3) properly into the main body (6) by turning it into place until it snaps. Insert the rostrum (5) in the container without touching the blades. Insert the food without exceeding the maximum capacity (400cc). Fit the lid (4) properly over the container (3), by turning clockwise until it clicks in position.
  • Página 13 This food processor is not suitable for crushing ice, frozen foods, cereals, rice and coffee; these operations may damage the blades. CLEANING Unplug the unit from the electrical outlet. Do not immerse the main body in water, but wash it with a damp cloth and non-abrasive detergent. Try to avoid any infiltration of water into the motor housing.
  • Página 14 pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos.
  • Página 15 falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança. - As crianças não devem brincar com o aparelho. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
  • Página 16 aipos…). Aconselha-se a retalhar previamente os alimentos. Nunca pôr o aparelho em funcionamento enquanto ainda embalado. Não utilizar o aparelho durante mais de 30 segundos seguidos; depois, intervalar com pelo menos 2 minutos de repouso. Não ultrapasse nunca as quantidades máximas preparado indicadas.
  • Página 17 3) Encaixar correctamente a tampa (4) sobre o recipiente (3), rodando-a em sentido dos ponteiros do relógio, até que encaixe. Ligar a ficha à tomada eléctrica e carregar no botão de funcionamento. Configuração do cortador de legumes. 1) Encaixar correctamente o copo (3) na unidade motora (6), rodando o copo na sua posição até encaixar. 2) Insira o redutor (11) no recipiente.
  • Página 18 tratados como loiça normal e, assim, lavados com esponja não abrasiva e detergente para loiça. Enxugue-os bem antes de os encaixar novamente no corpo do motor. Não utilize a máquina de lavar loiça. Para uma limpeza rápida das lâminas entre duas operações, encha o recipiente com água até meio e faça funcionar o aparelho por alguns segundos.
  • Página 19 nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple. No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de alimentación cuando el aparato no se utilice.
  • Página 20 dirigirse únicamente a un centro autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El incumplimiento de lo indicado anteriormente puede comprometer la seguridad del aparato y anular las condiciones de la garantía. Este aparato está diseñado para uso doméstico o similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares.
  • Página 21 Sacar la clavija de la toma de corriente nada más terminar y/o antes de tocar cualquier accesorio, especialmente las cuchillas. Además, si algún alimento bloquea las cuchillas, antes de quitarlo sacar la clavija de la corriente. Al final de la elaboración, esperar a que se detengan totalmente las cuchillas antes de extraer la sustancia del vaso.
  • Página 22 FUNCIONAMIENTO DE SEGURIDAD Este modelo dispone de un doble dispositivo de seguridad: el aparato funciona solamente si el recipiente (3) está correctamente introducido en el bloque motor (6) y la tapa (4) está correctamente acoplada en el encaje (8). Si se quita la tapa, el motor se apaga. En este caso poner el botón de encendido (1) en “0”...
  • Página 23 FRANCAIS ADVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
  • Página 24 il n’est pas à l’use. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
  • Página 25 en tout cas, par une personne possédant une qualification similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et invalider les conditions de la garantie. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages et des applications similaires: les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres...
  • Página 26 N'insérez pas de gros morceaux dans le récipient, en particulier les aliments durs. Il est conseillé de pré-couper les aliments. Lorsque vous procéssez des fruits, enlevez d'abord la fosse. Débranchez la fiche de la prise électrique immédiatement après avoir utilisé et/ou touché un accessoire, en particulier les lames.
  • Página 27 3) Monter le disque (10) sur le réducteur (11) sans toucher les parties coupantes. Insérez le disque du bon côté: il est réversible, d'un côté il tranche et de l'autre il coupe en julienne. 4) Installez correctement le couvercle du coupe-légumes (7) sur le récipient (3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Página 28 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Alimentation: AC 220-240V 50-60Hz. Puissance 300W • 2 vitesses de travail et option PULSE • Capacité du conteneur 400cc...
  • Página 29 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Página 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Este manual también es adecuado para:

Sg-300w-2079