Enlaces rápidos

Version 2022
{ h
Einsatzbereich
p h d
BE
Utilisation conforme aux directives
N d
BE
Bestemd gebruik
P
Przeznaczenie
j
Zamýšlené použití
W
Určené použitie
}
Uso previsto
~ h
Destinazione d'uso
t
Intended use
l
Tilsigtet anvendelse
|
Rendeltetésszerű használat
U
SE
Avsedd användning
P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 1
Metallgerätehaus Flex Shed XXL
Metal storage Flex Shed XXL
Assembly Guide
For Flex Shed XXL
Manufacturer:
Metallgerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbeln,
Rasenmähern, Gartenwerkzeug, Fahrrädern u.v.m.
Abri en métal pour ranger les outils de jardin, les meubles de jardin, les
tondeuses à gazon, les vélos et bien d'autres choses encore.
Metalen tuinschuur voor het opbergen van tuingereedschap, tuinmeube-
len, grasmaaiers, fietsen en nog veel meer.
Metalowa szopa ogrodowa do przechowywania narzędzi ogrodowych,
mebli ogrodowych, kosiarki, rowerów i nie tylko.
Kovový zahradní domek pro uskladnění zahradního nářadí, zahradního
nábytku, sekaček na trávu, jízdních kol a mnoha dalších věcí.
Kovové záhradná búda na uskladnenie záhradného náradia, záhradného
nábytku, kosačiek, bicyklov a mnoho iného.
Caseta metálica de jardín para el almacenaje de herramientas y mobiliario
de jardín, cortacésped, bicicletas, etc.
Capanno da giardino in metallo per riporre attrezzi da giardinaggio, mobili
da giardino, tosaerba, biciclette e molto altro.
Metal garden shed for storing garden tools, garden furniture, lawn mow-
ers, bicycles and much more.
Haveskur i metal til opbevaring af haveredskaber, havemøbler, plæneklip-
pere, cykler m.m.
Fém kerti szerszámtároló kerti szerszámok, kerti bútorok, fűnyíró, kerék-
pár és sok minden más tárolásához.
Trädgårdsförråd i metall för förvaring av trädgårdsredskap, trädgårds-
möbler, gräsklippare, cyklar och mer.
19/9/2022 4:26 PM
loading

Resumen de contenidos para tepro Flex Shed XXL

  • Página 1 Metallgerätehaus Flex Shed XXL Metal storage Flex Shed XXL Assembly Guide For Flex Shed XXL Version 2022 Manufacturer: Metallgerätehaus zur Aufbewahrung von Gartengeräten, Gartenmöbeln, Rasenmähern, Gartenwerkzeug, Fahrrädern u.v.m. Einsatzbereich Abri en métal pour ranger les outils de jardin, les meubles de jardin, les p h d tondeuses à...
  • Página 2 Lesen Sie bitte zunächst alle Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Montageanleitung Für den Zusammenbau werden zwei Personen benötigt. Lisez toutes les informations et instructions de sécurité. p h d Tout manquement à ces consignes peut entraîner des blessures graves ! Instructions de montage Deux personnes sont nécessaires pour l’assemblage.
  • Página 3 Vor dem Aufbau 1. Prüfen und beachten Sie Ihre lokalen Bauvorschriften, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen. 2. Der gewählte Standort muss ausreichend Platz für den Aufbau des Gerätehauses erlauben. 3. Das Gerätehaus muss auf einer völlig ebenen Fläche aufgestellt werden. 4.
  • Página 4 Entretien et maintenance Cet abri ne nécessite aucun entretien, mais les points suivants doivent être respectés : 1. Retirez régulièrement les feuilles et la neige du toit. Utilisez à cet effet un long balai et ne vous appuyez pas contre le toit. Une hauteur de neige supérieure à 10 cm peut déjà constituer un danger ! 2.
  • Página 5 5. Zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących bezpiecznej obsługi elektronarzędzi. 6. Nie opierać ciężaru ciała o żadną część szopy na narzędzia. Nie chodzić po powierzchni dachowej! Ryzyko upadku! Nie przechowywać w szopie chemii do basenów ani soli drogowej! 8. Nie przechowywać w szopie substancji palnych, wywołujących korozję lub niebezpiecznych substancji chemicznych! 9.
  • Página 6 Bezpečnostné pokyny 1. Nezostavujte búdu v deň výskytu búrok. V takýchto poveternostných podmienkach by sa mohla poškodiť. 2. Dávajte si pozor na ostré hrany! Pri inštalácii noste rukavice, vhodný odev a ochranu očí. 3. Počas montáže držte deti a domáce zvieratá mimo dosahu. 4.
  • Página 7 Prima del montaggio 1. Prima di iniziare la costruzione, consultare e rispettare le norme locali in materia di edilizia. 2. Il sito scelto deve consentire uno spazio sufficiente per il montaggio del capanno. 3. Posizionare il capanno su una superficie completamente piana. 4.
  • Página 8 Care and maintenance The shed is maintenance-free, but the following points should be observed: 1. Regularly remove leaves and snow from the roof. Use a long broom for this and do not load the roof with your body weight. A snow depth of more than 10 cm can already become hazardous! 2.
  • Página 9 6. Ne nehezedjen testsúlyával a szerszámtároló egyetlen részére sem. Ne járkáljon a tetőfelületeken! Leesés veszé- lye! A tárolóban ne tartson medencevegyszereket és útszóró sót! 8. A tárolóban ne tartson éghető, gyúlékony, maró vagy veszélyes vegyszereket! 9. Ne dohányozzon a fém szerszámtároló belsejében! Ápolás és karbantartás A tároló...
  • Página 10 FLUCHTWEG FREIHALTEN! BITTE STELLEN SIE SICHER, DASS DER EINGANG FREI UND NICHT DURCH LAGERGUT BLOCKIERT IST! DéGAGEz LA VOIE D’éVACUATION ! ASSUREz-VOUS qUE L’ENTRéE N’EST PAS OBSTRUéE PAR DES PRODUITS STOCKéES à L’INTé- RIEUR ! HOUD DE VLUCHTROUTE VRIj! zORG ERVOOR DAT DE INGANG VRIj IS EN NIET WORDT GEBLOKKEERD DOOR OPGESLAGEN SPULLEN BINNENIN! DroGa ewaKuacyjna PowInna być...
  • Página 11 { h Abmessungen Ungefähre Stauraum Außen Abmessung Innen Abmessung Größe lichte Türöffnung Fläche Volumen Grundfläche Dach: Kante zu Kante Wand zu Wand 3,20m x 2,40m 7,2 m² 12,8 cbm Breite 304,3 315,5 302,8 118,5 Tiefe 236,2 244,7 233,0 Höhe 197,5 166,8 163,1 Dimensions du bâtiment...
  • Página 12 } Dimensiones de la construcción Almacenamiento Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Tamaño aproximado Apertura de la puerta Área Volumen Dimensiones de los cimientos Tejado: Lado a lado Pared a pared 3,20m x 2,40m 7,2 m² 12,8 cbm 304,3 315,5 302,8 118,5 Anchura 236,2 244,7...
  • Página 13 Teileliste Bitte prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und unbeschädigt ist. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Reklamationen nach erfolgter oder angefangener Montage hinsicht- lich Beschädigung oder fehlender Teile werden nicht anerkannt. liste des pièces Veuillez vous assurer que la livraison est complète et non endommagée.
  • Página 14 Oversigt over dele Kontrollér, at alle delene fulgte med leveringen, og at delene er ubeskadigede. Kontakt din forhandler, hvis der mangler dele, eller dele er defekte. Klager over skader eller manglende dele, efter at samlingen af sku- ret er påbegyndt eller afsluttet, accepteres ikke. Alkatrészjegyzék Kérjük, ellenőrizze, hogy a szállítmány hiánytalan és teljes-e.
  • Página 15 6 mm Ø / 1/4" Benötigte Werkzeuge: Akkuschrauber (Kreuzschlitz) - Schraubendreher (Kreuzschlitz) - Winkelmaß - Leiter (8 Stufen) - Wasserwaage - Maßband - Handschuhe - Augenschutz - Schlagbohrmaschine mit 6 mm Ø Betonbohrer - Hammer Outils nécessaires : Perceuse sans fil (cruciforme) - Tournevis (cruciforme) - Équerre de charpentier - Échelle (8 échelons) - Niveau - Mètre ruban - Gants - Lunettes de protection - Per- ceuse à...
  • Página 16 { Teil/Code/Menge p Pièce/Code/Qté N Onderdeel/Code/Stuks P Część/Kod/il. j Díl/Kód/Množství W Diel/Kód/Množstvo } Pieza/Código/Cantidad ~ Parte/Codice/Qtà t PART/CODE/QTy l Del/Kode/Ant. | Elem/Kód/Menny. U Del/kod/kvt CODE QTY. CODE QTY. PART CODE QTY. PART PART SLXXL D1XXL SRXXL D5XXL D2XXL W1XXL D3XXL D4XXL W2XXL D6XXL...
  • Página 17 Explosionszeichnung Vue éclatée Opbouwtekening Rysunek złożeniowy Rozložený pohled Rozložený pohľad Vista detallada Vista esplosa EXPLODED VIEW Eksploderet tegning Robbantott ábra Sprängskiss L1XXL L2XXL W4XXL W4XXL W4XXL G2XXL L4XXL L1XXL W4XXL W4XXL W2XXL W3XXL W2XXL L1XXL W2XXL W2XXL L2XXL W2XXL W1XXL L1XXL SRXXL L3XXL...
  • Página 18 Explosionszeichnung Vue éclatée Opbouwtekening Rysunek złożeniowy Rozložený pohled Rozložený pohľad Vista detallada Vista esplosa EXPLODED VIEW Eksploderet tegning Robbantott ábra Sprängskiss Q3SXXL Q1SXXL Q1SXXL Q1SXXL Q1SXXL Q1SXXL Q1SXXL Q1SXXL Q2SXXL Q1SXXL Q3SXXL D3XXL D6XXL Q1SXXL Q1SXXL D7XXL D4XXL Q1SXXL D1XXL Q1SXXL D7XXL D2XXL...
  • Página 19 – Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet. Achten Sie darauf, das richtige Teil zu verwenden. – Die Wandpaneele (Q1,2,3) haben kein festgelegtes oberes oder unteres Ende. – Bauen Sie den Geräteschuppen direkt auf dem Fundament auf. – Beachten Sie bei den folgenden Montageanleitungen die Positionsmarkierungen: FRONT/BACK/LEFT/ RIGHT (vorne/hinten/links/rechts).
  • Página 20 – Todas las piezas están claramente marcadas. Asegúrese de utilizar la pieza correcta. – La parte superior e inferior de los paneles murales (Q1,2,3) no son fijas. – Construya la caseta para herramientas directamente sobre los cimientos. – Tenga en cuenta las marcas de posición incluidas en las siguientes instrucciones de montaje: FRONT/BACK/LEFT/RIGHT (delante/detrás/izquierda/derecha) –...
  • Página 21 { Fundament p Fondations N Fundering P Fundament j základna W základ } Cimientos ~ Fondamenta t Foundation l Fundament | alapozás Grund LEFT BACK FRONT RIGHT Dieses Metallgerätehaus sollte auf einem festen und ebenen Untergrund, vorzugsweise einem Betonfunda- ment, befestigt werden. Das Fundament muss eine Mindestdicke von 10 cm haben und sollte mit einer ent- sprechenden Folie als Dampfsperre versehen werden.
  • Página 22 Domek musí být upevněn na pevné a vyrovnané základně, nejlépe betonové. Základna musí mít tloušťku minimálně 10 cm. Cement nechte schnout nejméně 48 hodin! Abyste zabránili vlhko- sti uvnitř domku, použijte vhodnou parotěsnou fólii. Nyní sestavte kovový domek přímo na betonovou základnu. Počínaje tímto krokem se budou v celém návodu neustále vyskytovat značky umístění...
  • Página 23 A tárolót szilárd és vízszintes alapozásra kell felépíteni, ennek lehetőleg betonból kell készülnie. Az alapozásnak legalább 10 cm vastagnak kell lennie. Legalább 48 óráig hagyja száradni! A tároló belsejében keletkező nedvesség ellen használjon megfelelő párásodásgátlót. A fém tárolót ezután közvetlenül a betonala- pra építse fel.
  • Página 24 D6XXL D3XXL BACK D7XXL D4XXL D7XXL FRONT D3XXL D4XXL D6XXL D7XXL D3XXL D3XXL D7XXL D7XXL D3XXL P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 24 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 25 BACK D7XXL D1XXL D2XXL FRONT D5XXL D3XXL D1XXL D7XXL D1XXL D2XXL D5XXL D3XXL D5XXL D2XXL P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 25 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 26 Richten Sie den Basisrahmen auf dem Fundament aus und markieren Sie die Bohrlöcher auf dem Beton. Bohren Sie die Löcher mit einem 6mm Betonbohrer. Setzen Sie die Dübel (S6T) ein und befestigen Sie die Basis mit den Schrauben (S6S) auf dem Fundament. Alignez le cadre de base sur les fondations et marquez les trous à...
  • Página 27 { Bohrlöcher müssen übereinander liegen! } Superponga los orificios para el taladro. p Placez les trous à percer les uns au-dessus des autres. ~ Posizionare i fori uno sopra l‘altro. N Plaats boorgaten bovenop elkaar. t PLACE DRILL HOLES ON TOP OF EACH OTHER. P Dopasować...
  • Página 28 FRONT P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 28 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 29 CODE Seiten- und Rückwand p Parois latérales et arrière N zij- en achterwand ściana boczna i tylna Q1SXXL j Boční a zadní stěna W Bočná a zadná stena Q2SXXL Pared lateral y trasera ~ Parete laterale e posteriore Q3SXXL Side and Back Wall l Side- og bagvæg B1XXL | Oldalfalak és hátfal Sido- och bakvägg...
  • Página 30 Gebruik altijd bouten met een fijne draad S1 met zeskantmoeren S2. Gebruik plastic ring S4 met schroeven S1 of schroeven S3 bovenop panelen. Er zijn enkele stappen waarbij ringen S4 niet worden gebruikt. De wandpanelen hebben geen vast toegewezen boven- of onderkant, wat betekent dat beide kanten als onder- of bovenkant kunnen worden gebruikt.
  • Página 31 Q3SXXL Q1SXXL S1+S4 Q1SXXL Q3SXXL S1+S4 FRONT S3+S4 Q3SXXL Q1SXXL Q3SXXL Q1SXXL Q1SXXL Q3SXXL FRONT P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 31 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 32 B3XXL S3+S4 FRONT RIGHT B3XXL TOP VIEW B3XXL arriba B3XXL Oberkante B3XXL sommet B3XXL parte superiore B3XXL bovenkant B3XXL TOP B3XXL góra l B3XXL top B3XXL horní | B3XXL felül B3XXL horní B3XXL överdel P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 32 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 33 S3+S4 B4XXL B3XXL FRONT RIGHT B4XXL B3XXL B4XXL und B3XXL werden nur mit zwei Schrauben S3 verbunden! B4XXL est relié à B3XXL en utilisant seulement deux vis S3 ! B4XXL wordt aangesloten op B3XXL met slechts twee schroeven S3! B4XXL połączony z B3XXL za pomocą zaledwie dwóch śrub S3! DÍL B4XXL je k B3XXL připojen pouze pomocí...
  • Página 34 RIGHT B1XXL FRONT B4XXL B3XXL B2XXL BACK LEFT B4XXL B1XXL B3XXL B2XXL P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 34 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 35 Q1SXXL Q1SXXL S3+S4 Q1SXXL Q2SXXL S1+S4 S3+S4 RIGHT FRONT FRONT Q1SXXL Q1SXXL Q2SXXL S3+S4 Q1SXXL S3+S4 Q1SXXL Q1SXXL Q1SXXL S1+S4 Q1SXXL Q1SXXL S1+S4 S3+S4 S3+S4 P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 35 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 36 Um Verletzungen zu vermeiden, betreten Sie nach der Montage der Rück- und Seitenwände das Metall- gerätehaus und decken Sie innen alle Schraubenspitzen mit der Plastikschutzkappe S5 ab! Pour éviter toute blessure, après avoir assemblé les parois arrière et latérales, entrez dans l’abri et couvrez toutes les extrémités des vis avec des bouchons en plastique S5.
  • Página 37 { Montage Gleitschiene für Tür p montage du rail de la porte CODE N Deurrailmontage P montaż szyny drzwi j Sestava lišty dveří Q1SXXL W montáž lišty dverí } montaje del carril de la puerta LLXXL ~ assemblaggio della guida di scorrimento della porta LRXXL t Assembley door rail l Dørskinne | az ajtósín felszerelése RSXXL...
  • Página 38 Groove B0LXXL DBTSXXL Groove B0RXXL DBTSXXL BORXXL + Groove DBTSXXL BOLXXL Teil BORXXL und BOLXXL: Beachten Sie die Position der beiden NUTEN, bevor Sie Teil DBTSXXL einschieben. Pièces BORXXL et BOLXXL : Notez la position des rainures avant d’insérer la pièce DBTSXXL. Onderdeel BORXXL en BOLXXL: Let op de positie van de GROEVEN voordat u er onderdeel DBTSXXL insteekt.
  • Página 39 B0LXXL B0RXXL FRONT DBT] Flat Sur face Groove Groove Groove Groove BOR + BOL { Nut { Glatte oberfläche p rainure p surface plate N groef N vlak oppervlak P rowek P płaska powierzchnia j drážka j plochý povrch W drážka W rovný...
  • Página 40 RSXXL FRONT Pre - drilled screw holes Pre - drilled screw holes middle screw, fix first Setzen Sie die mittleren Schrauben zuerst ein Vorgebohrte Löcher an den Endnen von B0RXXL and B0LXXL. Trous de vis pré-percés dans B0RXXL et B0LXXL. Vis du milieu, fixer d’abord Middelste schroef, eerst bevestigen Voorgeboorde schroefgaten in B0RXXL en B0LXXL.
  • Página 41 S3+S4 S3+S4 Q1SXXL S1+S4 S1+S4 Q1SXXL S3+S4 S3+S4 FRONT S3+S4 S3+S4 S1+S4 LLXXL S1+S4 LRXXL S3+S4 S3+S4 FRONT P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 41 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 42 { Türmontage p assemblage de la porte N De deur installeren P montaż drzwi j Sestavení dveří W montáž dverí } montaje de la puerta ~ montaggio della porta t Assembling the Door l Samling af dør | Az ajtó felszerelése Montera dörren CODE Türgriff...
  • Página 43 Innenansicht der beiden Türen. Die Außenseite ist in der Farbe des Metallgerätehauses lackiert, während die Innenseite Grau lackiert ist. Beachten Sie, dass die Paneelen mit S1, S2 und S4 verbunden werden. Stapeln Sie diese nicht. Voici la VUE INTÉRIEURE des deux portes. L’extérieur est de la couleur de l’abri, tandis que l’intérieur est d’une couleur grisâtre.
  • Página 44 DALXXL DARXXL S1+S4 DBUSXXL ExTERIOR S1+S4 DBUSXXL DBUSXXL DBUSXXL Außenansicht der beiden Türen. Beachten Sie, dass es zwei Schraubenlöcher in jedem Teil DBUSXXL gibt, die bei diesem Schritt nicht verwendet werden. Voici l’ExTÉRIEUR des deux portes. Notez qu’il y a deux trous de vis sur chaque pièce DBUSXXL non utilisée dans cette étape.
  • Página 45 SCST DALXXL DARXXL SCST SCST SCST ExTERIOR { Aussenansicht p Extérieur N Exterieur P Na zewnątrz j Vnějšek W Exteriér } Exterior ~ Parte esterna t ExTERIOR l Udvendig | Kívül Utvändigt P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 45 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 46 DALXXL SCST DARXXL SCST SCST SCST INTERIOR { Innenansicht p Intérieur N Interieur P Wnętrze j Vnitřní strana W Interiér } Interior ~ Parte interna t INSIDE VIEW l Indvendig | Belső oldal Insida P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 46 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 47 DALXXL DARXXL STPXXL S1+S4 HANDLE STPXXL S1+S4 ExTERIOR { Türgriff p poignée N Handgreep P Uchwyt S1+S4 j Rukojeť W Držadlo } Tirador ~ Maniglia t HANDLE S1+S4 l Håndtag | Fogantyú Handtag P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 47 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 48 { Türen einsetzen p Insertion des porte N Deuren insteken P zakładanie drzwi j Vložení dveří W vloženie dverí } Inserción de las puertas ~ Inserimento delle porte t Inserting Doors l Montering af døre | Az ajtók behelyezése U Placera dörrarna ZUR BESSEREN VISUALISIERUNG WERDEN WANDPANEELE IN DEN FOLGENDEN ZEICHNUNGEN TEIL-WEISE AUSGEBLENDED.
  • Página 49 DALXXL DARXXL D1XXL D2XXL { Einhängen der linken und rechten Türen in die dafür vorgesehene Schiene. p Accrochez les portes gauche et droite dans le rail prévu à cet effet. D5XXL N De linker en rechter deuren in de daarvoor bestemde rail hangen. P Wieszanie lewego i prawego skrzydła drzwi na szynie przewidzianej do tego celu.
  • Página 50 DALXXL DARXXL STPXXL HANDLE HANDLE LLXXL LRXXL STPXXL Teil STPXXL dient alsTüranschlag La pièce STPXXL sert de butée de porte Onderdeel STPXXL dient als een deurstop Element STPXXL służy za ogranicznik drzwi j Díl STPXXL slouží jako zarážka dveří Diel STPXXL slúži ako zarážka dverí La pieza STPXXL sirve como tope de la puerta L‘elemento STPXXL ha la funzione di fermaporta Part STPXXL serves as a door stop...
  • Página 51 DALXXL DARXXL S3+S4 S3+S4 { Fixieren der Türbleche mit S3 Schrauben + S4 Unterlegscheiben p Fixation des panneaux de porte avec des vis S3 + rondelles S4 N De deurpanelen vastzetten met S3 schroeven + S4 ringen P Przymocowanie skrzydeł drzwi śrubami S3 z podkładkami S4 j Připevnění...
  • Página 52 { Dachmontage p Montage du Toit N Dakmontage P zmontowaniu dachu j montáži střechy W montáži strechy } Montar el tejado ~ Montaggio del tetto t Assembling the roof l Tagmontering | tető összeszerelés Takmonteringen CODE W1XXL L2XXL L3XXL SLXXL W2XXL S1+S4 SRXXL...
  • Página 53 Der Metallwinkel JXLXXL wird mit jeweils mit zwei Schrauben S1 + Unterlegscheibe S4, welche von außen durch die Schraublöcher der Bauteile SLXXL und SRXXL gesteckt werden, innen mit zwei Sechskantmuttern S2 befestigt. Le support métallique JXLXXL est fixé à l’aide de deux vis S1 + rondelle S4, qui sont insérées de l’extérieur à travers les trous de vis des éléments SLXXL et SRXXL, et fixées à...
  • Página 54 H1XXL S1+S4 H2XXL H3XXL S1+S4 H4XXL P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 54 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 55 ZUR BESSEREN ÜBERSICHT WERDEN WANDPANEELE IN DEN FOLGENDEN ZEICHNUNGEN, WELCHE AUSSCHLIEßLICH DIE MONTAGE DES DACHES DARSTELLEN, STELLENWEISE NICHT MEHR SEPARAT DARGESTELLT. POUR UNE MEILLEURE VUE D’ENSEMBLE, LES PANNEAUx MURAUx DES SCHÉMAS SUIVANTS, QUI MONTRENT ExCLUSIVEMENT L’INSTALLATION DU TOIT, NE SONT PLUS REPRÉSENTÉS SÉPARÉMENT. VOOR EEN BETER OVERZICHT, WORDEN DE MUURPANELEN IN DE VOLGENDE TEKENINGEN, DIE UITSLUITEND DE INSTALLATIE VAN HET DAK WEERGEVEN, NIET MEER APART GETOOND.
  • Página 56 BACK SRXXL SLXXL SLXXL FRONT RIGHT SRXXL RIGHT NOT USED NOT USED NOT USED NOT USED { Schraubloch bitte freilassen, wird erst bei einem späteren Arbeitsschritt benötigt. p Ne mettez rien dans le trou de vis, il ne servira que lors d’une étape de travail ultérieure. N Gebruik het schroefgat nog niet, deze is pas in een latere installatiestap nodig.
  • Página 57 SRXXL BACK SLXXL H3XXL H4XXL H1XXL SLXXL RIGHT H2XXL FRONT SRXXL S1+S4 SCREW HOLES ON TOP OF H1XXL,H2XXL, H3XXL,H4XXL S1+S4 JXLXXL Achten Sie darauf, dass bei den Bauteilen H1XXL, H2XXL, H3XXL und H4XXL die Schraubenlöcher an der Oberseite befinden, bevor diese am Bauteil JXLXXL angeschraubt werden! Assurez-vous que les trous de vis pour les composants H1XXL, H2XXL, H3XXL et H4XXL sont sur le dessus avant de les visser au composant JXLXXL ! Zorg ervoor dat de schroefgaten voor onderdelen H1XXL, H2XXL, H3XXL en H4XXL aan de bovenkant zitten voordat ze op...
  • Página 58 SRXXL H3XXL SLXXL H1XXL SLXXL RIGHT FRONT SRXXL S1+S4 Benutzen Sie die beiden oberen Schraubenlöcher um H1XXL und H3XXL an SLXXL und SRXXL zu befestigen. Fixez H1XXL et H3XXL à SLXXL et SRXXL en utilisant les deux trous de vis supérieurs. Bevestig H1XXL en H3XXL aan SLXXL en SRXXL met gebruik van de bovenste twee schroefgaten.
  • Página 59 SLXXL SRXXL H4XXL H2XXL SRXXL RIGHT BACK SLXXL H4XXL H2XXL S1+S4 S1+S4 Benutzen Sie die beiden oberen Schraubenlöcher um H2XXL und H4XXL an SLXXL und SRXXL zu befestigen. Utilisez les deux trous de vis supérieurs pour fixer H2XXL et H4XXL à SLXXL et SRXXL. Bevestig H2XXL en H4XXL aan SLXXL en SRXXL met gebruik van de bovenste twee schroefgaten.
  • Página 60 { Dachkonstruktion p Structure du toit N Dakstructuur P Konstrukcja dachu j Konstrukce střechy W Štruktúra strechy } Estructura del tejado ~ Struttura del tetto t Roof structure l Tagstruktur | Tetőszerkezet Takstruktur SRXXL BACK H3XXL SLXXL H3XXL H4XXL H1XXL H4XXL H1XXL H2XXL...
  • Página 61 { Montage der Dachbleche p montage des panneaux de toit N De dakpanelen installeren :1/0< Montage des Daches P montaż paneli na dachu j Sestavení střešních panelů W zostavenie strešných panelov Assembling the Roof 67< = ;- , } montaje de los paneles del tejado ~ assemblaggio dei pannelli del tetto Beachten Sie bitte, dass die Dachbleche über zwei unterschiedliche Einprägungen (L-KANTE &...
  • Página 62 FRONT RIGHT W1XXL Beginnen Sie vorn rechts mit dem Dachblech W1XXL Comience por la parte frontal derecha del panel del techo W1XXL Commencez par l’avant droit avec le panneau de toit W1XXL Cominciare dalla parte anteriore destra con il pannello W1XXL Begin rechtsvoor met dakpaneel W1XXL Start at the front right with the roof panel W1XXL Rozpocząć...
  • Página 63 Verbinden Sie das Dachblech W1XXL mit drei Schrauben S3 mit Unterleg- L-Kante U-Kante scheiben S4 am Giebelblech (Bauteil SRXXL und Böhrlöcher A / B / C), sowie mit aussen ! innen ! drei Schrauben S3 mit Unterlegscheiben S4 am Giebelbalken H2XXL und dem Rahmen B3XXL.
  • Página 64 W2XXL FRONT W1XXL RIGHT S3+S4  W2XXL L-EDGE L- CHANNEL W1XXL RIGHT W2XXL S3+S4 U-EDGE W1XXL U- CHANNEL L- CHANNEL U-EDGE U- CHANNEL P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 64 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 65 Je Dachblech werden benötigt: 7 x Schrauben S3 & 7 x S4 Unterlegscheiben. Verbinden Sie nun die fünf Dachbleche W2XXL mit jeweils drei Schrauben S3 mit Unterlegscheiben S4 am Bauteil H1XXL und H2XXL sowie mit zwei Schrauben S3 mit Unterlegscheiben S4 am Giebelbalken H2XXL und H1XXL, sowie zwei Schrauben S3 und zwei Unterlegscheiben S4 an der Kante B3XXL/B4XXL (siehe Grafik Schritt 38 und 39).
  • Página 66 S3+S4 L- EDGE W2XXL W2XXL W2XXL W2XXL W2XXL W2XXL RIGHT FRONT → → → → → L- EDGE OUTSIDE P22032_TEPRO_FlexShed_XXL_10x8_220502_DE_GB.indd 54 2/5/2022 5:57 PM P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 66 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 67 W4XXL S3+S4 W4XXL W4XXL W4XXL W4XXL W3XXL L- EDGE OUTSIDE FRONT LEFT L- EDGE OUTSIDE → → → L-KANTE L- EDGE START WITH PANEL 1 → → L- EDGE P22032_TEPRO_FlexShed_XXL_10x8_220502_DE_GB.indd 55 2/5/2022 5:57 PM P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 67 19/9/2022 4:27 PM...
  • Página 68 L1XXL L1XXL S3+S4 L1XXL FRONT RIGHT L1XXL L2XXL S3+S4 FRONT L2XXL RIGHT P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 68 19/9/2022 4:28 PM...
  • Página 69 L4XXL S3+S4 FRONT L3XXL RIGHT S3+S4 FRONT RIGHT P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 69 19/9/2022 4:28 PM...
  • Página 70 S3+S4 FRONT RIGHT G2XXL S3+S4 FRONT RIGHT P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 70 19/9/2022 4:28 PM...
  • Página 71 S3+S4 FRONT RIGHT S3+S4 P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 71 19/9/2022 4:28 PM...
  • Página 72 Um Verletzungen zu vermeiden, betreten Sie nach der Dach-Montage das Metallgerätehaus und decken Sie innen alle sichtbaren Schraubenspitzen mit der Plastikschutzkappe S5 ab! Pour éviter les blessures, entrez dans l’abri métallique après le montage du toit et couvrez toutes les pointes de vis visibles avec les capuchons de protection en plastique S5 ! Om letsel te voorkomen na de dakmontage, dient u de metalen schuur te betreden en alle zichtbare schroef- punten af te dekken met plastic beschermdop S5!
  • Página 73 Service Bei Anfragen zu Ersatzteilen oder bei technischen Fragen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragspartner. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Service après-vente Pour toute demande de renseignement concernant les pièces de rechange ou pour toute question tech- nique, veuillez contacter votre partenaire contractuel. Sous réserve de modifications techniques et d’erreurs d’impression.
  • Página 74 Inverkehrbringer Distributeur Distributeur Dystrybutor Distribútor distributor p h d Distribuidor Distributore Distributer Distributør Forgalmazó Distributör TEST RITE tepro GmbH Carl-Zeiss-Straße 8/4 D-63322 Rödermark Germany www.testritetepro.de P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 74 19/9/2022 4:28 PM...
  • Página 75 P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 75 19/9/2022 4:28 PM...
  • Página 76 P22032_TEPRO_Flex_Shed_xxL_12L_220919.indd 76 19/9/2022 4:28 PM...