DELTA DORE 6351110 Guía Rápida página 3

Raccordement
/ Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Podłączenie /
Aansluiting
Jaune / Yellow / Gelb /
Blanc / White /
Giallo / Amarillo /Zółty /
Weiß / Bianco /
Geel /
Blanco / Biały /
Wit
TYXIA 4801
B
L
N
A
• Tout fil non connecté doit être obligatoirement isolé (domino).
• Any unconnected wire must be insulated (connecting block).
• Nicht verwendete Drähte müssen zwingend mit einer Lüsterklemme verbunden werden.
• Qualsiasi filo non collegato deve essere obbligatoriamente isolato (nastro isolante).
• Cualquier cable que no esté conectado se debe aislar obligatoriamente (regleta).
• Każdy niepodłączony kabel musi być obowiązkowo zaizolowany (kostka).
• Alle niet-aangesloten kabels moeten worden geïsoleerd (kroonsteentje).
B
• Possibilité de rallonger, jusqu'à 10m, les fils de la commande locale (à isoler du 230 V).
• Local control wires can be extended up to 10m (insulate from 230 V).
• Die Drähte des lokalen Schaltereingangs können bis 10 m verlängert werden (von 230 V isolieren).
• Possibilità di estendere, fino a 10 m, i fili del comando locale (da isolare dal 230 V).
• Posibilidad de alargar hasta 10 m los hilos del control local (aislar de los 230 V).
• Możliwość wydłużenia przewodów sterowania lokalnego do 10 m (oddzielić od 230 V).
• Mogelijkheid om de kabels voor de lokale bediening te verlengen tot 10 m (te isoleren van de 230 V).
Effacer une association
/ Remove an association / Zuordnung löschen /Cancellare
un'associazione / Borrar una asociación / Usuwanie przypisania / Een koppeling verwijderen
1
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przykład 1 /
Voorbeeld 1
3s
... ... ...
Exemple 2 / Example 2 /
Beispiel 2 / Esempio 2 /
> 10s
7s
Ejemplo 2 /
.. .. .. .. ..
przykład 2 /
Voorbeeld 2
Ê Maintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant
clignote lentement.
FR
- après 7 secondes, le voyant
clignote rapidement. Relâchez.
Ê Press and hold for 10 seconds :
- after 3 seconds, the LED flashes
slowly.
EN
- after 7 seconds, the LED flashes
quickly. Release.
Ê Halten Sie die Taste 10 Sekunden
lang gedrückt :
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontroll-
leuchte langsam.
DE
- Nach 7 Sekunden blinkt die Kontroll-
leuchte schnell.
Lassen Sie die Taste los.
Ê Tenete premuto per 10 secondi :
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia
lentamente.
IT
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia
rapidamente. Rilasciate.
Ê Deje pulsado 10 segundos :
- después de 3 segundos, el testigo
parpadea lentamente.
ES
- después de 7 segundos, el testigo
parpadea rápidamente. Deje de pulsar.
Ê Przytrzymaj naciśnięty przez
10 sekund :
PL
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
- po 7 sekundach lampka miga szybko.
Puść.
Ê Houd 10 seconden ingedrukt :
- na 3 seconden knippert het controle-
lampje langzaam.
NL
- na 7 seconden knippert het controle-
lampje snel.
Laat de toets los.
A
TYXIA 4811
B
L
N
2
3
> 3s
Ë Validez sur l'émetteur
Ì Vérifiez que le voyant du
(voir sa notice).
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
Ë Confirm on the transmit-
Ì Make sure that the
ter (refer to the user guide).
receiver LED has stopped
flashing. The products are
no longer associated.
Ë Bestätigen Sie am Sen-
Ì Achten Sie darauf, dass
der (siehe entsprechende
die Kontrollleuchte am
Anleitung).
Empfänger jetzt nicht mehr
blinkt.
Die Geräte sind nun
nicht mehr miteinander
verbunden.
Ì Verificate che la spia del
Ë Confermate sull'emet-
ricevitore non lampeggi più.
titore (vedere le relative
I prodotti non sono più
istruzioni).
associati.
Ë Valide en el emisor
Ì Compruebe que el
(ver las instrucciones).
testigo del receptor haya
dejado de parpadear.
Los productos ya no están
asociados.
Ë Zatwierdź na nadajniku
Ì Sprawdź, czy lampka na
(patrz jego instrukcja).
odbiorniku przestała migać.
Produkty nie są już
przypisane.
Ì Controleer of het
Ë Bevestig op de zender
controlelampje van de
(zie handleiding).
ontvanger niet meer knip-
pert.
De producten zijn niet lan-
ger met elkaar verbonden.
Association /
Koppeling
1
ON
230V~
50 Hz
Ê Mettez l'installation sous tension.
Appuyez 3 secondes sur la touche
FR
du (ou des) récepteur(s) jusqu'à ce
que son voyant clignote. Relâchez.
Ê Switch the installation on. Press
the receiver key for 3 seconds until
EN
the LED blinks. Release the key.
Ê Die Anlage einschalten. Drücken
Sie 3 Sekunden lang auf die Taste
des/der Empfänger(s), bis die
DE
Kontrollleuchte blinkt. Lassen Sie die
Taste(n) los.
Ê Mettete l'impianto sotto tensione.
Premete per 3 secondi il tasto del
IT
ricevitore o dei ricevitori finché la
spia non lampeggia. Rilasciate.
Ê Active la corriente. Pulse durante
3 segundos la tecla de (o de los)
ES
receptor(es) hasta que el testigo
parpadee. Deje de pulsar.
Ê Włączyć zasilanie instalacji.
Nacisnąć na 3 sekundy przycisk
odbiornika(ów) do momentu, aż lam-
PL
pka sygnalizacyjna zacznie migać.
Zwolnić.
Ê Zet de installatie onder spanning.
Druk gedurende 3 seconden op de
NL
knop van de ontvanger(s) tot het
lampje knippert. Laat de knop los.
OK
Effacer toutes les associations /
löschen / Cancellare tutte le associazioni / Borrar todas las asociaciones / Usuwanie
wszystkich przypisań / Alle koppelingen wissen
OFF
3s
Maintenez appuyée 20 secondes la touche du récepteur.
- après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
FR
- après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l'appui jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Relâchez.
Hold down the receiver button for 20 seconds.
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
EN
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
Halten Sie die Taste des Empfängers 20 Sekunden lang gedrückt.
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam.
DE
- Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
Tenete premuto per 20 secondi il tasto del ricevitore.
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente.
IT
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Tenete premuto fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.
Mantenga pulsada 20 segundos la tecla del receptor.
- después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente.
ES
- después de 7 segundos, el testigo parpadea rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
Przytrzymaj naciśnięty przycisk na odbiorniku przez około 20 sekund.
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
PL
- po 7 sekundach lampka miga szybko.
Przytrzymaj naciśnięty przycisk aż do zgaśnięcia lampki. Puść.
Houd de toets van de ontvanger 20 seconden ingedrukt.
- na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam.
NL
- na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel 1 /
Esempio 1 / Ejemplo 1 / przykład 1 /
Voorbeeld 1
> 3s
> 3s
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel 2 /
Esempio 2 / Ejemplo 2 / przykład 2 /
Voorbeeld 2
Ë Sur l'émetteur, envoyez
l'ordre d'association
(voir sa notice).
Ë Send the association com-
mand to the transmitter (refer
to the user guide).
Ë Geben Sie über den Sender
die Zuordnungsanweisung
(siehe entsprechende Anlei-
tung).
Ë Sull'emettitore, inviate
l'ordine di associazione (ve-
dere le relative istruzioni).
Ë En el emisor, envíe la orden
de asociación (ver las
instrucciones).
Ë Wyślij polecenie przypisania
z nadajnika (patrz instrukcja
nadajnika).
Ë Verstuur het verbin-
dingscommando op de zender
(zie handleiding).
Remove all associations / Alle Zuordnungen
>20s
... ... ...
.. .. .... .. ..
7s
10s
3
OK
OFF
> 3s
Ì Vérifiez que le voyant du
(ou des) récepteur(s) ne
clignote plus.
Les produits sont associés.
Ì Check that the receiver
LED is no longer blinking.
Product association is now
complete.
Ì Stellen Sie sicher, dass die
Kontrollleuchte des/der Em-
pfänger(s) nicht mehr blinkt.
Die Produkte wurden zu-
geordnet.
Ì Verificate che la spia del
ricevitore o dei ricevitori non
lampeggi più.
I prodotti sono associati.
Ì Compruebe que el testigo
del (o de los) receptor(es) ha
dejado de parpadear. Los
productos están asociados.
Ì Sprawdź, czy lampka
sygnalizacyjna w od-
biorniku(ach) przestała
migać.
Urządzenia są powiązane.
Ì Controleer of het controle-
lampje van de ontvanger(s)
niet meer knippert.
De apparaten zijn gekoppeld.
OFF
RESET OK
loading

Este manual también es adecuado para:

Tyxia 4811Tyxia 4801