Página 1
Be sure ice maker is standing upright 24 hours prior to plug-in Esté seguro que la máquina esté parada en posición vertical 24 horas antes que sea conectada. Soyez sûrs que la machine se tient debout 24 heures avant qu’ elle se branche Models/Modelos/Modèles : FS-65IM, FS-85IM, FS-110IM...
ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can injure or kill you and others.
IMPORTANT SAFEGUARDS Before the ice maker is used, it must be properly positioned and installed as described in this manual, so read the manual carefully. strongly recommends that you have a professional install your new machine. The warranty may be affected or voided by an incorrect installation.
Página 5
The ice maker should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat. • The ice maker must be installed with all electrical, water and drain connections in • accordance with state and local codes. A standard electrical supply (115 VAC only, 60 Hz, 15 A), properly grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is required.
Extension Cord Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you do not use an extension cord with this ice maker. Technical Information Model FS-65IM FS-85IM FS-110IM 115VAC ~ 60Hz ~ 115VAC ~ 60Hz ~...
Orien USA L.L.C. assumes no liability or responsibility of any kind for products manufactured by Orien that have been altered in any way, including the use of any parts and/or other components not specifically approved by Orien USA L.L.C. Orien USA L.L.C.
COMPONENT LOCATIONS Top cover Door Ice cube full sensor Right side Front cover Water sump Ice storage bin Ventilation louvers Ice scoop Leveling caster Control box Power switch (behind front cover)
ICE MAKER INSTALLATION Unpacking Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. Remove packaging materials IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data label on your ice maker.
Página 10
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be • completely unobstructed. Allow at least 101 mm (4”) clearance at rear, and 15 mm (0.6”) at top and sides for proper air circulation. The installation should allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary.
A standard electrical supply (115 VAC only, 60 Hz, 15 A), properly grounded in • accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is required. IMPORTANT: Do not kink or pinch the power supply cord between the ice maker •...
Leveling the Ice Maker It is important for the ice maker to be leveled in order to work properly. It can be raised or lowered by rotating the plastic sheaths around each of the four rolling casters on the bottom of the machine. If you find that the surface is not level, rotate the casters until the ice maker becomes level.
Página 13
Connecting the water line: 1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long enough to clear line of water. 2. Find a 1/2 in. to 3/4 in. vertical cold water pipe near th e installation location. The distance should be less than 9 feet. The water supply hose provided with the ice maker is about 9 feet.
Installation Types This ice maker has been designed for Mobile (free-standing) installation. It can also be Enclosed (as under a cabinet) or Built-in (sealed to the floor), although this last option is not the preferred method of installation. In every case, there must be adequate air space around the unit for ventilation purposes (see diagrams on page 8).
5. If the electrical outlet for the ice maker is behind the cabinet, plug in the ice maker. 6. Push the ice maker into position. 7. Seal all around the cabinet to the floor with an approved caulking compound. OPERATION Final Check List before Operation 1.
Operating Method 1. Switch on the Power switch on the right side panel. The light will be on. The ice maker will start working automatically and feeding water. 2. After the first feeding of the water, the machine will automatically go to the ice making stage, and the sound of water spraying will be heard.
Harvest: During the harvest cycle the compressor is still operating, but the water pump has stopped. Two other components have been energized: the hot gas valve and the water inlet valve. These two valves open and warm up the freezing surface, allowing the cubes to fall into the bin.
Water running from the water sump to the evaporator plate may make a splashing • sound. Water running from the evaporator to the water sump may make a splashing sound. • As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant flowing in •...
CLEANING AND MAINTENANCE If the ice maker is left unused for a long time, before the next use it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions provided for cleaning or use of sanitizing solution. Do not leave any solution inside the ice maker after cleaning. Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and long life.
Stainless steel can discolor when exposed to chlorine gas and should be cleaned. Clean stainless steel with a mild detergent and warm water solution and a damp cloth. Never use abrasive cleaning agents. NOTICE: Stainless steel exposed to chlorine gas and moisture, such as in areas with spas or swimming pools, may show some discoloration.
Interior Cleaning The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the bin before the ice maker is used for the first time and reused after stopping for an extended period of time. It is usually convenient to sanitize the bin after the ice making system has been cleaned and the storage bin is empty.
Página 22
2. Take out the row of flake covers by snapping one end up and pulling forward. 3. Remove the slideway from the water sump. 4. Find the sprinkler arm and raise it. Disconnect it from the water tube which is connected at the back of the sprinkler arm.
6. Wipe down the interior of the water sump with the de-scaling solution and warm water. Rinse thoroughly with clear water. 7. Reassemble the sprinkler arm, slideway and row of flake covers. 8. Perform steps 1, 3, 6, 7 and 8 of the Ice Making System Cleaning procedure below. Ice Making System Cleaning Minerals that are removed from water during the freezing cycle will eventually...
Página 24
5. Allow 30 minutes for proper cleaning. After cleaning, shut off the power switch, and unscrew the nut of the water-draining hole on the rear of the unit. Drain off the waste water to some container, and then screw the nut on tightly when the waste water is fully drained off.
Control Box (behind front cover) Ice-full Clean Ice-making Mode Ice-harvest Descriptions of LEDs and buttons: 1. Red LED: Ice Full indicator light. When this LED is lit, the ice storage bin is full of ice or there is something between the two arms of the ice-full sensor in the ice storage bin.
5. Mode button: Mainly for service. When this button is pressed, unit can change from Ice Making mode to Ice Harvest mode, or from Ice Harvest mode to Ice Making mode. You can judge the mode from the status of the green and yellow LEDs. 6.
TROUBLESHOOTING Before Calling for Service If the unit appears to be malfunctioning, read through the OPERATION section of this manual first. If the problem persists, check the TROUBLESHOOTING GUIDE below and on the following page. The problem could be something very simple which can be solved without a service call.
Página 28
Problem Possible Cause Probable Correction A few water drops fall to Normal condensation on the door or the floor when you open the some water together with ice. Take door to take out ice from care when you take out ice. ice storage bin.
Any parts that are determined to be defective will be replaced or repaired, at its sole discretion, by Orien at no charge as long as it has been determined that the unit was operated in accordance with the instructions attached or furnished with the product.
SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia. Tanto en este manual como en la máquina, encontrará varios mensajes de importantes de seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de Alerta de Seguridad.
Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la máquina para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como aquí se explica. Orien USA, L.L.C. recomiendan fuertemente que un mecánico profesional instala su máquina nueva. La garantía se puede afectar o anular por una instalación inexacta.
Página 33
Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola • persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo. Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción • en el frente de la misma.
protegerse las manos. Leer atentamente las instrucciones de seguridad para el manejo del material, que se encuentran en el envase del producto de limpieza de la máquina. No usar este artefacto para propósitos ajenos a su función original. • CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Conexión eléctrica No cortar ni quitar por ningún motivo la pata de descarga a tierra del enchufe del cordón.
Orien USA L.L.C. recomienda guardar este manual a mano para consultarlo en caso de que sea necesario. Cada máquina para hacer hielo ORIEN fue diseñada y fabricada bajo las normas más exigentes de seguridad y tecnología. Cumple y supera las normas de seguridad UL563.
UBICACIÓN DE COMPONENTES DE LA MÁQUINA Tapa superior Puerta Sensor de lleno de hielo Lado derecho Tapa frontal Recipiente de agua Recipiente Tablillas de de hielo ventilación Cuchara para hielo Rodillos para nivelar Tablero de control Botón de encendido (detrás de la tapa frontal)
INSTALACIÓN de la MÁQUINA Desembalaje Peligro de peso excesivo Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo Quitar los materiales de embalaje IMPORTANTE: No quitar las etiquetas fijas de instrucciones ni la etiqueta de datos de la máquina para hacer hielo.
Página 39
Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción • en el frente de la misma. Para que haya suficiente circulación de aire, dejar una distancia mínima de separación de 101 mm (4”) en la parte de atrás, y de 15 mm (0,6”) en la parte superior y de ambos lados.
patas, se puede regular la altura de la máquina. En la sección “Nivelación de la máquina” se pueden ver más detalles de este procedimiento. La máquina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Voltios de corriente alterna, • 60 Hz, 15 Amperes de capacidad, con descarga a tierra, instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales..
Circuito de descarga a tierra Por razones de seguridad personal, esta máquina debe tener circuito de descarga a tierra. La máquina viene equipada con un cordón eléctrico con un enchufe de 3 patas, una de la cuales es la conexión al circuito de tierra. Para reducir al mínimo las posibilidades de electrocución, el enchufe se debe conectar a un tomacorriente de 3 patas con circuito de descarga a tierra instalado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code) y los reglamentos municipales que correspondan.
IMPORTANTE: 1. La instalación de plomería debe cumplir con los reglamentos municipales vigentes que correspondan. La instalación profesional se recomienda. 2. Tomar precauciones para no aplastar ni dañar las tuberías durante la instalación. 3. Al terminar las conexiones, verificar que no hayan pérdidas en las tuberías. Herramientas necesarias: Llave de boca abierta de ½"...
¼" por pie, puede comprar una bomba para drenar de su suministrador Orien USA, L.L.C. local. 4. Cargar un galón (3,8 litros) de agua en el recipiente de hielo y comprobar que no hayan pérdidas en todas las conexiones de drenaje, incluyendo la tuerca del orificio...
Instalación en cerramiento: En este caso, la máquina se puede instalar bajo un gabinete o bajo un mueble de cocina, manteniendo las distancias de separación que corresponden. El resto de la instalación debe cumplir los mismos requisitos mencionados para la instalación libre. Así...
USO DE LA MÁQUINA Lista de control final antes de la puesta en servicio 1. ¿Se han quitado todos los materiales de embalaje y cintas adhesivas del interior y exterior de la máquina? 2. ¿Se ha limpiado el recipiente de hielo? 3.
Método de uso 1. Encender la máquina con el interruptor del panel al lado derecho. Se encenderá la luz indicadora y la máquina comenzará a funcionar automáticamente, cargando agua. 2. Al terminar de cargar agua, pasará a la etapa de hacer hielo y se escuchará el sonido de los rociadores de agua.
Congelamiento: Durante el ciclo de congelamiento, el compresor bombea refrigerante, el ventilador hace circular aire y la bomba de agua hace circular agua. Cuando la partida de hielo se ha formado completamente, la máquina interrumpe el ciclo de congelamiento y comienza a recoger los cubos de hielo.
Se escuchará un silbido cada vez que la válvula de agua se abra para llenar el • recipiente en cada ciclo. Podría escucharse un ruido vibratorio, que es causado por la circulación de gas • refrigerante o de agua. Si hay objetos colocados sobre la máquina, también podrían hacer ruido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Si la máquina no se ha usado por un período largo, limpiarla bien antes de volver a ponerla en servicio. Seguir las instrucciones de uso proporcionadas con el producto de limpieza o la solución desinfectante. Asegurarse de que no queden residuos de la solución de limpieza en el interior de la máquina.
limpiar la unidad. Utilizar una esponja suave y enjuagar con agua limpia. Secar con una toalla limpia de tela suave, para evitar que queden manchas de agua. El acero inoxidable puede descolorarse si entra en contacto con gases de cloro; debe limpiarse minuciosamente.
Limpieza interna Limpiar de vez en cuando el recipiente de cubos de hielo. Además, el recipiente de cubos de hielo se debe limpiar antes de poner la máquina en servicio por primera vez y antes de volver a usarla después de un período prolongado de inactividad. Normalmente es conveniente limpiar el recipiente de hielo después se ha limpiado el sistema de hacer hielo ye el recipiente está...
Página 52
2. Sacar las tapas segmentadas, chasqueando un fin hacia arriba y estirando adelante. 3. Sacar la guía de deslizamiento del recipiente de agua. 4. Levantar el brazo de los rociadores y desconectarlo del tubo de agua que se conecta al detrás del brazo de los rociadores 5.
6. Limpiar el interior del recipiente de agua con la misma solución desincrustante y agua tibia. Enjuagar bien con agua limpia. 7. Volver a instalar el brazo de los rociadores, la guía de deslizamiento y las tapas. 8. A continuación, ejecutar los pasos 1, 3, 6, 7 y 8 del siguiente procedimiento de limpieza del sistema para hacer hielo.
Página 54
Esperar unos 30 minutos para que se haga una buena limpieza, apagar la máquina con el interruptor y quitar la tuerca del orificio de salida de drenaje. Descargar el agua residual de la limpieza en un recipiente y luego volver a colocar la tuerca bien ajustada.
Tablero de control (detrás de la tapa frontal) LEDRojo Botón de limpieza (Lleno de hielo) Ice-full Clean LED Verde Ice-making (Congelamiento de cubos) Botón de modo Mode Ice-harvest LED Amarillo (Recolección de hielo) Descripción de luces (LED) y botones: 1. LED rojo: Luz indicadora de recipiente de hielo lleno Cuando se enciende esta luz, significa que se ha colmado el recipiente de cubos de hielo o que hay algo ocupando el espacio entre ambos brazos del sensor.
4. Botón de limpieza: Cuando se oprime este botón (Clean), la máquina pasa al modo de limpieza. Las luces verde y amarilla se encienden intermitentemente al mismo tiempo. Para detener la limpieza, simplemente volver a oprimir el botón. 5. Botón de modo: Se usa fundamentalmente para mantenimiento y servicio de la máquina.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS Antes de llamar al servicio de reparación Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema continuara, leer la GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS más abajo y en las páginas siguientes.
Página 58
Problema Posible causa Solución probable Podría haber caído agua al Condensación normal en la puerta o agua piso al sacar el recipiente de presente en el recipiente de hielo. Sacar agua. hielo con cuidado. Pérdida en la conexión de Ajustar bien el acople de unión. Véase la Hay pérdida de agua.
Orien USA, L.L.C. garantiza este producto contra defectos de materiales y fabricación, por un período de un año a partir de la fecha original de compra del producto. Orien garantiza también el compresor por 5 años con una garantía Piezas-solamente de la fecha de la compra. Toda parte que se probara que es defectuosa será...
Sécurité de l’ appareil Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Nous avons inséré plusieurs messages importants concernant la sécurité dans ce manuel et sur l’ appareil. Lire ces messages et en respecter toujours les indications. Celui-ci est le symbole d’ alerte de sécurité. Ce symbole annonce un risque de dommages potentiellement mortels pour l’...
Avant d’ utiliser l’ appareil pour la fabrication des glaçons, il faut le placer et l’ installer correctement selon les indications de ce manuel qui doit être lu avec attention. Orien USA, L.L.C. recommande avec force qu'un professionnel installe votre nouvelle machine. La garantie peut être affectée ou annulée par une installation inexacte.
températures comprises entre 13° C (55º F) et 32º C (90º F). Cet appareil DOIT être installé à l’ abri des agents atmosphériques tels que vent, pluie, jets ou coulures d’ eau. L’ appareil ne doit pas être placé près de fourneaux, grills ou autres sources de chaleur •...
A cause des risques potentiels pour la sécurité dans certaines conditions, il est vivement recommandé de ne pas utiliser de câbles de rallonge avec cet appareil. Informations Techniques Modèle FS-65IM FS-85IM FS-110IM 115VCA ~ 60Hz ~ 115VCA ~ 60Hz ~ 115VCA ~ 60Hz ~ Alimentation électrique...
UL563. Orien USA L.L.C. n’ assume pas d’ obligations ou responsabilité d’ aucun genre pour tous types de produits fabriqués par Orien qui aient été modifiés de n’ importe quelle manière, y compris l’ utilisation de toutes pièces et/ou parties non expressément approuvées par Orien USA L.L.C.
POSITIONS DES COMPOSANTS Protection Porte supérieure Senseur de plein de glace Côté droit Couverture de Réservoir devant de l’ eau Trémie de stockage Fentes de ventilation des glaçons Pelle à glaçons (accessoire) Roulettes Tableau de contrôle (derrière la couverture Sélecteur de devant)
Installation de l’ appareil Déballage Risque de poids excessif Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer l’ appareil. Autrement sont possibles des dommages au dos ou autres. Enlever les matériaux d’ emballage IMPORTANT: Ne pas enlever les étiquettes d’ instructions ou les plaques d’ identification fixées à...
Página 68
Pour garantir une bonne ventilation de l’ appareil, la partie avant doit être • complètement dégagée. Laisser un espace d’ au moins 101 mm (4”) à l’ arrière, 15 mm (0,6”) en correspondance des parties supérieures et latérales pour une bonne circulation de l’...
Une prise électrique standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A), correctement • branchée à la terre en conformité avec les prescriptions du Code Électrique National et avec les règlements locaux est nécessaire. IMPORTANT: Ne pas tordre ou pincer le câble d’ alimentation entre l’ appareil et les •...
Méthode de mise à la terre recommandée Pour votre sécurité personnelle cet appareil doit être branché à la terre. Cet appareil est pourvu d’ un câble d’ alimentation avec une fiche à 3 broches. Pour réduire au minimum les risques de secousses électriques, le câble doit être inséré dans une prise murale à 3 broches correspondante et reliée à...
Página 71
IMPORTANT: 1. Toutes les installations doivent être conformes aux prescriptions du code local pour les branchements hydrauliques. L’installation professionnelle est recommandée. 2. Vérifier que les tuyaux ne sont pas pincés ou tordus ou endommagés pendant l’installation. 3. Après branchement, vérifier l’absence de fuites. Outils nécessaires : Clé...
NOTE: Si vous ne pouvez pas trouver un égout de plancher ou de mur qui permet que la ligne de drainage descende ¼” par pied, vous pouvez acheter une pompe pour drainer de votre fournisseur Orien USA, L.L.C. local. 4. Verser 3.8 litres (1 gallon) d’ eau dans la trémie de stockage des glaçons pour vérifier l’...
Página 73
Installation Enfermée: Une installation enfermée permet d’ installer l’ appareil sous un meuble ou dans un meuble de cuisine à condition de respecter les exigences d’ espace libre autour de l’ appareil. Cette installation a les mêmes exigences indiquées pour l’ installation mobile. L’...
Fonctionnement Check-list finale avant la mise en service 1. Tout le matériel d’ emballage et le ruban adhésif ont été enlevés à l’ intérieur et à l’ extérieur de l’ appareil? 2. La trémie de stockage des glaçons a été nettoyée? 3.
Mode opératoire 1. Agir sur l’ interrupteur d’ alimentation sur le panneau frontal. Le voyant s’ allume. L’ appareil commence à fonctionner automatiquement et à charger l’ eau d’ alimentation. 2. Après la première alimentation d’ eau, la machine passe automatiquement au stade de fabrication de la glace et on entendra le bruit de l’...
Récolte: Pendant le cycle de récolte le compresseur fonctionne encore, mais la pompe de l’ eau est stoppée. Deux autres éléments ont été alimentés: la valve du gaz chaud et la valve d’ entrée de l’ eau. Ces deux valves s’ ouvrent et réchauffent la surface de refroidissement en permettant aux glaçons de tomber dans la trémie.
L’ eau qui passe du réservoir à la plaque de l’ évaporateur peut faire un bruit de • cascade. L’ eau qui tombe de l’ évaporateur au réservoir peut faire un bruit de cascade. • À la fin de chaque cycle, on peut entendre un gargouillis du au réfrigérant qui passe •...
Entretien et Nettoyage ATTENTION Si l’ appareil reste inutilisé pendant longtemps, il faut le nettoyer à fond avant de le remettre en service. Suivre soigneusement toutes les instructions fournies pour le nettoyage ou l’ utilisation de solutions désinfectantes. Ne pas laisser des solutions à l’ intérieur de l’ appareil après nettoyage.
L’ acier inoxydable peut se décolorer par exposition au chlore gazeux et il devrait être nettoyé. Nettoyer l’ acier inoxydable avec un chiffon trempé dans un détergent doux dilué dans l’ eau chaude. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage abrasifs. NOTICE: L’...
Nettoyage intérieur La trémie de stockage des glaçons devrait être désinfectée de temps en temps. Nettoyer la trémie avant d’ utiliser l’ appareil pour la première fois et lors de la remise en service après une longue période d’ inactivité. Normalement il est mieux de désinfecter la trémie après le nettoyage du système de fabrication de la glace et avec la trémie de stockage vide.
Página 81
2. Enlever la rangée de couvercles des flocons en poussant un bout vers le haut et tirant en avant. 3. Enlever la glissière du réservoir de l’ eau. 4. Repérer la barre des gicleurs et la lever. La débrancher du tube de l’ eau, qui est connecté...
6. Nettoyer l’ intérieur du réservoir de l’ eau avec la solution de détartrage et eau chaude. Rincer à fond avec de l’ eau propre. 7. Remonter la barre des gicleurs, la glissière et les couvercles des flocons. 8. Passer aux phases 1, 3, 6, 7 et 8 de la procédure de nettoyage du système de fabrication de la glace ci-dessous.
Página 83
5. Laisser fonctionner pendant 30 minutes pour un bon nettoyage. Après nettoyage, couper le courant et dévisser le bouchon du trou de vidange de l’ eau. Vidanger l’ eau à éliminer dans un récipient quelconque et remettre en place le bouchon quand l’ eau à éliminer est complètement vidangée.
Tableau de contrôle (derrière la couverture de devant) LED rouge Red LED Nettoyage (Plein de glaçons) Clean Ice full Réglage des dimensions Green LED LED vert Ice size des glaçons (Fabrication de la glace) adjust Yellow LED LED jaune making Modalité...
LED jaune : voyant indicateur de la récolte des glaçons Quand ce LED est allumé, l’ appareil fonctionne en modalité de récolte des glaçons contrôlé par une sonde de température sur l’ évaporateur. Quand le LED jaune clignote, l’ appareil fonctionne en modalité de récolte des glaçons sous le contrôle d’...
Solution des problèmes Avant d’ appeler le service d’ entretien Si le fonctionnement de l’ appareil semble douteux, lire d’ abord la section FONCTIONNEMENT de ce manuel. Si le problème persiste, vérifier la section de SOLUTION DES PROBLÈMES ici et à la page suivante. Le problème pourrait être quelque chose de très simple qui peut être résolu sans appeler le service d’...
Página 87
Problème Cause possible Remède probable Quelques gouttes d’ eau tombent sur le plancher quand Condensation normale sur la porte ou on ouvre la porte pour un peu d’ eau avec la glace. Faire prélever les glaçons de la attention quand one sort les glaçons. trémie de stockage.
Orien USA, L.L.C., garantit que ce produit est exempt de défauts de matériel et de main- d’ œ uvre pour une période de 1 an à partir de la date de l’ achat original. Orien garantit aussi le compresseur pour 5 années avec une garantie Pièces-seulement de la date d'achat. Toutes pièces avérées comme défectueuses seront remplacées ou réparées, a sa discrétion seule,...
Página 89
Printed in China Impreso en China FS-65IM Imprimé en Chine...