Black and Decker BEGAS5800 Traducido De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para BEGAS5800:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

1
5
6
www.blackanddecker.co.uk
®
3
8
4
2
7
9
BEGAS5800
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BEGAS5800

  • Página 1 ® BEGAS5800 www.blackanddecker.co.uk...
  • Página 2 English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk...
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) Retain this manual for future Intended use Your BLACK+DECKER garden shredder BEGAS5800 has reference. been designed for shredding most kitchen and garden waste, Safe operating practices for including prunings, hedge trimmings, twigs and other organic garden waste as well as paper and cardboard. The shredded...
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH Do not operate the machine when Keep your face and body away from barefoot or wearing open sandals. the feed intake opening. Avoid wearing clothing that is loose Do not allow hands or any other part of fitting or that has hanging cords or ties.
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) Store the machine in a dry place out of If the machine becomes clogged, the reach of children. shut-off the power source and Always allow the machine to cool disconnect the machine from supply before storing. before cleaning debris. When servicing the shredding means Never operate the machine with be aware that, even though the...
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH Residual risks Guard against electric shock Additional residual risks may arise when The appliance must be connected to using the tool which may not be included a socket or extension cable containing in the enclosed safety warnings. These an earth connection.
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) Children must be supervised to ensure Always stand clear of the discharge they do not play with the appliance. zone when operating this appliance. Do not tilt the appliance while the When feeding material into the power source is running. appliance be extremely careful that Always disconnect the supply: pieces of metal, rocks, bottles, cans or...
  • Página 9 (Original instructions) ENGLISH Electrical safety Warning! Warning! This product Danger - rotating blades. Keep must be earthed. Always check hands and feet out of openings. that the power supply corresponds to the voltage on the rating Do not use the tool in wet plate.
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) Insert the screws with washer and lock washer (18) Replace the plug in the mains socket and operate the through motor unit and into the stand. appliance as described above to remove any debris. Warning! Always switch off and unplug the appliance when Attaching upper funnel (Fig.
  • Página 11 Regulations 2008 Further information is available at www.2helpU.com Technical data BEGAS5800 BEGAS5800– Shredder Black & Decker declares that these products described under Voltage “technical data” are in compliance with: Frequency The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
  • Página 12 Verwendungszweck The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of Ihr BLACK+DECKER Gartenhäcksler BEGAS5800 wurde Black & Decker für das Zerkleinern der meisten Küchen- und Gartenabfälle einschließlich Schnittholz, Hecken, Zweige und andere organische Gartenabfälle sowie Papier und Pappe konzipiert.
  • Página 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Machen Sie sich mit den Führen Sie vor Gebrauch stets Bedienelementen und dem korrekten eine Sichtprüfung durch, um Gebrauch des Geräts vertraut. sicherzustellen, dass der Häcksler, Das Gerät darf nicht von Kindern die Schrauben des Häckslers und oder Personen, die die vorliegenden andere Befestigungselemente fest Anleitungen nicht gelesen haben,...
  • Página 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anderenfalls kann die Lassen Sie keine Hände oder andere ordnungsgemäße Ausgabe verhindert Körperteile oder Kleidungsstücke in die und Material durch die Einzugsöffnung Einfüllkammer, den Auswurfschacht zurückgeworfen werden. oder in die Nähe sich bewegender Wenn die Maschine verstopft ist, Teile gelangen.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wartung und Aufbewahrung Zusätzliche Sicherheitshinweise für Geräte mit Beutelzubehör Wenn die Maschine zu Wartungs-, Inspektions- oder Lagerungszwecken Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie oder zum Auswechseln von Zubehör den Beutel anbringen oder abnehmen. angehalten wird, schalten Sie die Empfehlung Stromquelle aus, trennen Sie die Der Häcksler sollte über einen...
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schutz vor einem Stromschlag Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften Das Gerät muss an eine Steckdose und der Verwendung aller oder ein Verlängerungskabel Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin angeschlossen werden, das eine bestimmte Restrisiken. Diese sind: Erdverbindung besitzt.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lange Äste können herausschlagen, Verhindern Sie, dass sich verarbeitetes wenn sie vom Schneidwerk Material in der Ausgabezone eingezogen werden. Lassen Sie keine ansammelt. Anderenfalls kann die Hände oder andere Körperteile oder ordnungsgemäße Ausgabe verhindert Kleidungsstücke in die Einfüllkammer, und Material durch die Einzugsöffnung den Auswurfschacht oder in die Nähe zurückgeworfen werden.
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) wenn das Gerät ungewöhnlich stark Verwenden Sie das Gerät nicht zu vibrieren beginnt. in feuchten Umgebungen, und schützen Sie es vor Regen. Wartung und Aufbewahrung Tragen Sie eine Schutzbrille, Schalten Sie das Gerät aus und wenn Sie mit dem Gerät arbei- ziehen Sie den Stecker aus der ten.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Elektrische Sicherheit Bringen Sie die Radkappen (9) an. Befestigen Sie die Füße (16) am Gestell (5), verwenden Warnung! Warnung! Das Sie dazu die Schrauben mit Unterlegscheibe und Gerät muss geerdet werden. Sicherungsscheibe (18) und beachten Sie Abbildung A1. Überprüfen Sie immer, dass die Anbringen der Motoreinheit am Gestell (Abb.
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Stellen Sie die Drehrichtung wie folgt wieder auf die normale Das Justieren der Schneidplatte bei ausgeschaltetem Gerät Arbeitsrichtung ein: kann zu schweren Geräteschäden führen. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Überlastungsschutz Schneidmesser vollständig stillsteht.
  • Página 21 Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU. com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker- Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung BEGAS5800 – Häcksler finden. Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Página 22 (Traduction des instructions initiales) Méthodes d'utilisation Utilisation prévue Votre broyeur de végétaux BLACK+DECKER BEGAS5800 sûres pour les broyeurs/ a été conçu pour broyer la plupart des déchets de cuisine déchiqueteuses électriques et de jardin, dont les déchets d'élagage, de taille, les petites branches et les autres déchets organiques ainsi que le papier...
  • Página 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avant d'utiliser la machine, inspectez- Gardez les pieds bien ancrés au la visuellement pour vous assurer que sol et conservez votre équilibre en les couteaux, les boulons qui fixent permanence. Ne vous penchez pas. les couteaux et les autres fixations Ne vous tenez jamais plus haut que sont bien en place, que l'enveloppe la base de la machine lorsque vous...
  • Página 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si la machine est bloquée, coupez Laissez toujours refroidir la machine l'alimentation électrique et débranchez avant de la ranger. la machine avant de retirer les débris. Pour l'entretien des couteaux, N’utilisez jamais la machine si les n'oubliez pas que même si carters de protection et les écrans l'alimentation est coupée à...
  • Página 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si l'utilisation du broyeur dans un Ne laissez pas les enfants jouer endroit humide est inévitable, utilisez avec l'appareil. Le nettoyage et la un disjoncteur différentiel à courant maintenance à réaliser par l'utilisateur résiduel (DDR) dont le courant de ne doivent pas être entrepris par des déclenchement n'excède pas 30 mA.
  • Página 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Contrôlez que les pièces sont toutes Avant d'allumer l'appareil, assurez- bien serrées. vous que la trémie est vide. Faites réparer ou remplacer les Gardez votre visage et votre corps éventuelles pièces défectueuses ou loin de l'ouverture d'insertion, les endommagées par des pièces longues branches pourraient sinon d'origine et par un réparateur agréé.
  • Página 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) après avoir heurté un corps étranger N'utilisez pas l'outil si les condi- pour contrôler l'absence de tions sont humides et ne l'expo- dommage sur la machine ; sez pas à la pluie. si la machine se met à vibrer Portez toujours des lunettes anormalement ;...
  • Página 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assurez-vous toujours que l'alimentation Fixer la partie haute de la trémie (Fig. C1) Alignez les trous sur la partie haute de la trémie (4) avec électrique correspond à la tension les trous correspondants sur le bloc-moteur et fixez mentionnée sur la plaque signalétique.
  • Página 29 Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com automatiquement coupée. Caractéristiques techniques Attendez 5 minutes environ que la protection soit réinitialisée. BEGAS5800 Débranchez l’appareil du secteur. Supprimez le bourrage comme décrit plus haut. Tension Branchez l’appareil au secteur. Fréquence Appuyez sur le bouton de protection contre les surcharges Puissance absorbée...
  • Página 30 Uso previsto Niveau de pression sonore selon la norme EN 50434 : Il biotrituratore BLACK+DECKER BEGAS5800 è stato Pression sonore émise (L ) 80 dB(A), incertitude (K) 2,5 dB(A) progettato per triturare i rifiuti alimentari e di giardinaggio, Niveau de puissance sonore mesuré (L...
  • Página 31 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vietare l’uso dell’apparecchio a Sostituire i componenti usurati o bambini e adulti che non abbiano letto danneggiati in serie per mantenere queste istruzioni. Le normative vigenti il bilanciamento della macchina. a livello locale potrebbero imporre un Sostituire le etichette danneggiate o limite di età...
  • Página 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mentre si carica il materiale all'interno In caso di intasamento della macchina della macchina non posizionarsi mai disattivare la corrente elettrica e a un livello più alto rispetto alla base scollegare la macchina dalla presa della stessa.
  • Página 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui Lasciare raffreddare la macchina prima di effettuare qualsiasi ispezione, Questo apparecchio può essere regolazione, ecc. Manutenere la usato da bambini dagli 8 anni in su macchina con cura e tenerla pulita. e da persone con capacità fisiche, Conservare la macchina in un luogo sensoriali o mentali ridotte o con asciutto, lontano dalla portata dei...
  • Página 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) menomazioni uditive; È possibile usare un cavo a 3 rischi per la salute causati conduttori di 1,5 mm lungo fino 25 m dall'aspirazione di polveri generate senza che si verifichi una perdita di dall'utilizzo dell'apparecchio (ad potenza.
  • Página 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ogniqualvolta si lascia l'apparecchio Mentre si carica il materiale all'interno incustodito, spegnerlo, scollegare dell'apparecchio prestare estrema la spina dalla presa di corrente attenzione a che non siano presenti e attendere che si arresti pezzi di metallo, sassi, bottiglie, lattine completamente.
  • Página 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Etichette sull'apparecchio Prima di toccare attendere l'arre- Sull'apparecchio sono riportati i sto completo. seguenti pittogrammi e il codice della data (19), comprendente anche l'anno Prestare attenzione agli oggetti di produzione, è stampato sul corpo scagliati in aria. Mantenere le macchina.
  • Página 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 8. Asta di spinta Se necessario, utilizzare l'asta di spinta (8) per caricare il 9. Ingresso apparecchio (solo per i modelli europei non materiale nel biotrituratore, come illustrato nella Figura E. provvisti di cavo di alimentazione) Accensione e spegnimento (Fig.
  • Página 38 Dichiarazione CE di conformità Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere DIRETTIVA MACCHINE cura dell'apparecchio/elettroutensile e sottoporlo a pulizia periodica. Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su elettroutensili con cavo/a batteria procedere come descritto BEGAS5800 - Biotrituratore di seguito:...
  • Página 39 Black & Decker dichiara che i prodotti qui descritti nella sezione "Dati tecnici" sono conformi alle normative: Uw BLACK+DECKER hakselaar BEGAS5800 is ontworpen 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017+A1:20 voor het hakselen van het meeste keuken- en tuinafval, 19+A14:2019+A2:2019+A15:2021; EN 50434:2014...
  • Página 40 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veilige werkpraktijken Inspecteer de machine altijd visueel voor elektrische hakselaar/ vóór gebruik, om na te gaan of versnipperaar de hakseluitrusting, bouten van de hakseluitrusting en andere Opleiding bevestigingsmiddelen goed vast staan, Lees de instructies aandachtig. Zorg de behuizing niet beschadigd is en de ervoor dat u vertrouwd bent met de beschermkappen en afschermingen...
  • Página 41 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Blijf te allen tijde op beide voeten en in Als de machine verstopt raakt, schakel evenwicht staan. Reik niet buiten uw de voeding dan uit en trek de stekker macht. Ga nooit hoger staan dan de uit het stopcontact voordat u het vuil sokkel van het apparaat wanneer u er verwijdert.
  • Página 42 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen Hanteer de machine met zorg en houd deze schoon. Dit apparaat mag worden gebruikt Berg de machine op een droge plaats door kinderen van 8 jaar en ouder en buiten het bereik van kinderen op. personen die lichamelijk of geestelijk Laat de machine afkoelen voordat u minder valide zijn of die geen ervaring...
  • Página 43 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwondingen die worden veroorzaakt Uw apparaat is ontworpen voor door langdurig gebruik van het gebruik op uitsluitend wisselstroom apparaat. Wanneer u het apparaat (AC). gedurende langere perioden Probeer niet het apparaat te gebruiken gebruikt, is het belangrijk dat u op een andere stroomvoorziening.
  • Página 44 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Blijf altijd op enige afstand van het Vervoer of kantel het apparaat niet uitwerpgebied staan wanneer u dit terwijl het in werking is. apparaat gebruikt. Laat het apparaat niet onbeheerd Wanneer u materiaal in de machine achter.
  • Página 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Labels op het apparaat Wees bedacht op voorwerpen De volgende pictogrammen worden die worden weggeslingerd. weergegeven op het gereedschap, naast Houd omstanders uit de buurt de datumcode (19) met het bouwjaar die van uw werkgebied. op de behuizing gedrukt is.
  • Página 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) In- en uitschakelen (Afb. D) 9. Inlaat van het apparaat (alleen voor gebruik bij Europese modellen die niet via een voedingskabel gevoed worden) Inschakelen Zet de keuzeknop voor de richting (2) in de linkse stand. Montage Druk op de knop I op de aan-/uitschakelaar.
  • Página 47 Schakel het gereedschap/apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap/apparaat en de lader met een zachte borstel BEGAS5800– Hakselaar of droge doek. Black & Decker verklaart dat de producten die worden Reinig de behuizing van de motor regelmatig met beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan:...
  • Página 48 Uso previsto Gemeten geluidsvermogen (L ) 93 dB(A) Meetonzekerheid (K) 1,7 dB(A) La trituradora de jardín BEGAS5800 de BLACK+DECKER Gegarandeerd geluidsvermogen (L ) 95 dB(A) ha sido diseñada para triturar la mayoría de los residuos de Deze producten voldoen ook aan richtlijn cocina y jardín, incluidos los restos de poda, setos, ramas y...
  • Página 49 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nunca permita que los niños ni las Sustituya las piezas desgastadas o personas no familiarizadas con estas dañadas por conjuntos para mantener instrucciones utilicen la máquina. Las el equilibrio. Sustituya las etiquetas normativas locales pueden restringir la dañadas o ilegibles.
  • Página 50 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Manténgase siempre alejado de la Mantenga la fuente de alimentación zona de descarga cuando utilice la libre de residuos y otras máquina. acumulaciones, para evitar daños a Al introducir material en la máquina, la fuente de alimentación o posibles tenga extremo cuidado de no incendios.
  • Página 51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Guarde la máquina y los accesorios en Los niños no deben jugar con el un lugar seco y fuera del alcance de aparato. Los niños no deberán realizar los niños. las tareas de limpieza y mantenimiento Deje enfriar siempre la máquina antes de usuario, salvo que lo hagan bajo de guardarla.
  • Página 52 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si no se puede evitar usar la Operación trituradora en un lugar húmedo, use un Antes de arrancar el aparato, dispositivo diferencial residual (DDR) inspeccione la cámara de alimentación con una corriente de desconexión no para asegurarse de que esté...
  • Página 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Haga reparar o sustituir con si la máquina comienza vibrar de repuestos originales las piezas manera anormal. dañadas o defectuosas por un Mantenimiento y agente autorizado del servicio almacenamiento técnico. Si se ha detenido el aparato para No deje que el material procesado efectuar tareas de puesta a punto, se acumule en la zona de descarga...
  • Página 54 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si se dañara el cable de alimentación, Cuando utilice el aparato, lleve deberá ser sustituido por el fabricante siempre gafas protectoras. o por un centro de asistencia técnica Cuando maneje el aparato, autorizado de BLACK+DECKER para utilice protectores para los oídos evitar cualquier situación de riesgo.
  • Página 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación del embudo superior (Fig. C1) ¡Advertencia! Pueden salir ramas disparadas del embudo de entrada cuando el aparato esté funcionando en sentido Alinee los orificios del embudo superior (4) con los inverso. orificios correspondientes de la unidad del motor y fíjelos Si la obstrucción no se ha eliminado: usando los tornillos sin arandela y arandela de fijación Apague y desenchufe el aparato.
  • Página 56 Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. Trituradora - BEGAS5800 Black & Decker declara que los productos descritos en “datos Sustitución del enchufe de red (solo para técnicos” cumplen las siguientes normas:...
  • Página 57 Utilização prevista Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece O triturador de jardim BEGAS5800 da BLACK+DECKER a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la concebido para triturar a maioria dos resíduos de cozinha e fecha de compra.
  • Página 58 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nunca deixe que crianças ou pessoas Substitua etiquetas danificadas ou que não estejam familiarizadas com ilegíveis. estas instruções utilizem a máquina. Antes da utilização, verifique se o As normas locais podem restringir a cabo de alimentação e a extensão idade do operador.
  • Página 59 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando utilizar a máquina, afaste-se Mantenha a fonte de alimentação sem sempre da zona de descarga. resíduos e outras acumulações para Quando inserir material na máquina, evitar danos na fonte de alimentação tenha muita atenção para que não ou um possível incêndio.
  • Página 60 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando efectuar a manutenção As crianças não devem mexer no do suporte de trituração, tenha em equipamento. A limpeza e manutenção atenção que, mesmo que a fonte de não devem ser efectuadas por alimentação esteja desligada devido crianças sem supervisão.
  • Página 61 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se não for possível evitar trabalhar Funcionamento com o cortador de relva num local Antes de ligar o equipamento, húmido, utilize um dispositivo inspeccione a câmara de compressão diferencial residual (DDR) com uma para ter a certeza de que está vazia. corrente de corte não superior a 30 Mantenha o rosto e o corpo afastados da abertura de entrada de inserção, os...
  • Página 62 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Peça a um técnico autorizado para se bater num objecto estranho para reparar ou substituir as peças inspeccionar se o equipamento danificadas ou avariadas por peças apresenta danos; originais. se a máquina começar a vibrar de Não permita a acumulação de material maneira anormal;...
  • Página 63 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se o cabo de alimentação estiver Utilize óculos ou viseiras de danificado, tem de ser substituído protecção quando utilizar este pelo fabricante ou por um centro equipamento. de assistência autorizado da Utilize protecções auditivas BLACK+DECKER para evitar adequadas quando utilizar o acidentes.
  • Página 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Introduza os parafusos com a anilha e a anilha de Atenção! Os ramos podem ser projectados do funil de segurança (18) através da unidade motora e no suporte. entrada quando o equipamento estiver a funcionar no sentido inverso.
  • Página 65 Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da ferramenta/equipamento e do carregador com uma BEGAS5800 – Triturador escova suave ou um pano seco. A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Limpe com frequência o compartimento do motor com um “dados técnicos”...
  • Página 66 Avsedd användning A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e Din BLACK+DECKER kompostkvarn BEGAS5800 har oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir da designats för att strimla de mesta köks- och trädgårdsavfall, data de compra. Esta garantia é um complemento dos seus inklusive kvistar, häckklipp, grenar och annat organiskt...
  • Página 67 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Det kan finnas lokala bestämmelser Om sladden skadas när du använder om åldersgräns för användaren. redskapet kopplar du omedelbart bort Kom ihåg att det är användaren som sladden från elnätet. RÖR INTE VID ansvarar för olyckor och risker som SLADDEN INNAN DEN KOPPLATS andra människor eller deras egendom IFRÅN UTTAGET.
  • Página 68 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Underhåll och förvaring Koppla bort maskinen från elnätet och utför följande steg innan du startar om När maskinen stoppas för service, och använder maskinen: inspektion eller förvaring, eller inspektera skador; för att byta tillbehör, stäng av byta ut eller reparera skadade delar;...
  • Página 69 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Säkerhet för andra Om användning av kvarnen i en fuktig miljö inte kan undvikas bör en Apparaten kan användas av barn jordfelsbrytare användas med en från åtta år och personer med nedsatt frånslagningsström på inte mer än fysisk eller psykisk förmåga eller 30 mA användas.
  • Página 70 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll ansikte och kropp borta från Håll alla skydd och deflektorer på plats matningsintagets öppning, långa och i god funktion. grenar kan piska ut när de dras in av Transportera inte apparaten eller luta kapverktyget. Låt inte händerna eller den medan den är i gång.
  • Página 71 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Exempel: Använd inte som en stege. 2023 XX XX: Garanterad ljudnivå enligt direk- Varning! Läs bruksanvisningen tiv 2000/14/EG. innan användning. Elsäkerhet Varning! Varning! Produkten Fara - roterande blad. Håll händer och fötter undan från måste skyddsjordas. Kontrollera öppningar.
  • Página 72 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fäst hjulen (12) på axeln (11), se till att rikta in dem såsom När materialet har fastnat: visas i bild A2. Stäng av apparaten. Fäst en bricka (14a) på utsidan av varje hjul. Ställ in riktningsväljaren (2) i högra positionen. skruva fast hjulen på...
  • Página 73 MASKINDIREKTIVET Din kabelanslutna/sladdlösa BLACK+DECKER-apparat/ verktyg är konstruerad för att fungera en lång tid med minsta möjliga underhåll. BEGAS5800– Kvarn Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under verktyget/apparaten sin funktion. "tekniska data" uppfyller: Varning! Innan några som helst serviceåtgärder genomförs...
  • Página 74 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Lokale bestemmelser kan legge Tiltenkt bruk Din BLACK+DECKER hagekvern BEGAS5800 er designet begrensninger på brukerens alder. for kverning av vanlig avfall fra kjøkken og hage, inkludert Husk at operatøren eller brukeren vil smågrener, hekkavklipp, kvister og annet organisk hageavfall bli gjort ansvarlig for ulykker eller farer samt papir og papp.
  • Página 75 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk maskinen hvis ledningen er se etter og stram til eventuelle løse skadet eller slitt. deler. Ikke bruk maskinen hvis det er Ikke la behandlet materiale bygge personer, spesielt barn, eller dyr i seg opp i utkastersonen, dette kan nærheten.
  • Página 76 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Barn skal ikke leke med apparatet. La maskinen avkjøles før du foretar Rengjøring og brukervedlikehold skal inspeksjoner, justeringer osv. Vær ikke utføres av barn uten tilsyn. nøye med vedlikehold av maskinen og Restrisikoer hold den ren. Oppbevar maskinen på...
  • Página 77 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vern mot elektrisk støt Stå alltid godt klar av utkastersonen Apparatet må kobles til en stikkontakt ved bruk av apparatet. eller skjøteledning med jording. Når du mater materiale inn i apparatet, Elektrisk sikkerhet kan forbedres vær ekstremt forsiktig slik at deler av ytterligere ved bruk av jordfeilbryter metall, steiner, flasker, bokser eller...
  • Página 78 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Påse at barn ikke leker med apparatet. Ikke bruk verktøyet på våte ste- Ikke vipp apparatet mens der, og ikke utsett det for regn. strømforsyningen er på. Koble alltid fra strømforsyningen: før du fjerner en tilstopping; Benytt vernebriller når du bruker før du kontrollerer, rengjør eller dette produktet.
  • Página 79 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis strømledningen blir skadet, Merk: Apparatet fungerer ikke dersom sikkerhetslåsen (6a) ikke er i lås. må den byttes av produsenten eller Bruk et autorisert BLACK+DECKER- Advarsel! La verktøyet jobbe i sin egen hastighet. Ikke servicesenter for å...
  • Página 80 BLACK+DECKER maskinen/-verktøyet med eller uten ledning er laget for å brukes over lang tid med et minimum av vedlikehold. BEGAS5800– Kvern Verktøyet/apparatet er avhengig av riktig stell og regelmessig Black & Decker erklærer at disse produktene, som er rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
  • Página 81 Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av Din BLACK+DECKER kompostkværn BEGAS5800 er skabt Black & Decker. til at makulere det meste køkken- og haveaffald, herunder fra beskæringer, hækkeklipninger, kviste og andet organisk haveaffald samt papir og pap.
  • Página 82 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vær opmærksom på, at brugeren er RØR IKKE VED LEDNINGEN, ansvarlig for ulykker eller risici, som FØR DU HAR TAGET DEN UD andre eller andres ejendom udsættes AF STIKKONTAKTEN. Brug for. ikke maskinen, hvis ledningen er beskadiget eller slidt.
  • Página 83 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vedligeholdelse og rengøring Kobl maskinen fra strømforsyningen og træf følgende foranstaltninger, før Når maskinen er stoppet i forbindelse du genstarter og betjener maskinen: med service, inspektion eller se efter for skader; opbevaring, eller med henblik på udskift eller reparer evt.
  • Página 84 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genereres ved brug af Dette apparat kan bruges af børn i en værktøjet (eksempel: arbejde med træ, alder fra 8 år og derover og personer især eg, bøg og MDF.) med nedsatte fysiske, sensoriske Hvis det er uundgåeligt at betjene...
  • Página 85 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Betjening Lad ikke processeret materiale Inden apparatet startes, skal du kigge blive opbygget i udløbszonen. Dette ind i fødningskammeret for at sikre, at kan forhindre korrekt udløb og kan det er tomt. resultere i tilbageslag af materiale Hold dit ansigt og din krop væk fra gennem fødningsindtagsåbningen.
  • Página 86 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sørg for, at alle dele i bevægelse Tag stikket ud af stikkontakten, er helt stoppet, inden du foretager hvis ledningen bliver beskadiget > inspektioner, justeringer osv. eller filtrer. Opbevar apparatet på et tørt og låst sted.
  • Página 87 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sluk 6. Indsamlingsbeholder 7. Justeringsknap Tryk på O-knappen på afbryderkontakten. 8. Stempel Advarsel! Betjen ikke retningsvælgeren/kontakterne i 9. Apparatindgang (kun til brug på europæiske modeller, rækkefølge med bratte bevægelser. Pludselige skift kan som ikke er forsynet med et strømkabel) forårsage strømstigninger, som potentielt kan beskadige kompostkværnen.
  • Página 88 Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af BEGAS5800 - Kompostkværn apparatet samt regelmæssig rengøring. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelse på elværktøjer "Tekniske data"...
  • Página 89 Garanti Käyttötarkoitus Black & Decker er overbevist om den gode kvalitet af sine BLACK+DECKER -puutarhasilppuri BEGAS5800 on produkter og giver forbrugerne en garanti på 24 måneder fra tarkoitettu useimpien keittiö- ja puutarhajätteiden, kuten købsdatoen. oksien, pensaiden leikkuujätteiden ja muiden orgaanisten Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder...
  • Página 90 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muista, että laitteen käyttäjä Älä koskaan käytä laitetta muiden on vastuussa muille henkilöille henkilöiden (erityisesti lapsien) tai tai omaisuudelle aiheutuneista eläinten läheisyydessä. onnettomuuksista tai vaaratilanteista. Käyttö Valmistelu Varmista ennen laitteen Käytä kuulonsuojaimia ja suojalaseja. käynnistämistä, että syöttökammio on Käytä...
  • Página 91 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) tarkastuksia, säätöjä jne. Laitteen Älä anna käsitellyn materiaalin huolto tulee suorittaa huolellisesti ja kerääntyä poistoalueelle. Muutoin laite on pidettävä puhtaana. virheellinen poisto voi aiheuttaa Säilytä laitetta kuivassa paikassa materiaalin takaisin iskeytymisen poissa lasten ulottuvilta. syöttöaukon läpi. Anna laitteen aina jäähtyä...
  • Página 92 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojaudu sähköiskuilta Älä anna lasten leikkiä laitteella. Laite tulee liittää maadoitettuun Puhdistus- ja huoltotöitä ei saa jättää pistorasiaan tai jatkojohtoon. lapsille ilman valvontaa. Sähköturvallisuutta voi parantaa Jäännösriskit käyttämällä erittäin herkkää (30 mA / Jäännösriskejä voi esiintyä käyttäessä 30 mS) vikavirtasuojaa.
  • Página 93 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan seiso laitteen jalustaa Lapsia on valvottava ja estettävä korkeammalla syöttäessä laitteeseen leikkimästä koneella. materiaalia. Laitetta ei saa kallistaa virran ollessa Pysy aina kaukana poistoalueelta päällä. laitteen käytön aikana. Laite tulee irrottaa verkkovirrasta aina: Noudata varovaisuutta materiaalin ennen kuin aloitat tukosten syöttämisen aikana, ettei laitteeseen puhdistamisen...
  • Página 94 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähköturvallisuus Varoitus! Varoitus! Laitteen Vaara - pyöriviä teriä. Pidä kädet saa kytkeä ainoastaan ja jalat kaukana aukoista. maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa Älä käytä laitetta märissä olo- tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. suhteissa tai jätä sitä sateeseen. Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on turvallisuussyistä...
  • Página 95 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta ruuvit aluslevyllä ja lukkoaluslevyllä (18) Irrota jäämät leikkuukammiosta käyttämällä apuna moottoriyksikön läpi telineeseen. puukappaletta tai mäntää (8). Aseta pistoke takaisin pistorasiaan ja käytä laitetta yllä Ylemmän suppilon kiinnittäminen (kuva C1) annettujen ohjeiden mukaisesti mahdollisten jäämien Kohdista ylemmän suppilon (4) reiät vastaaviin poistamiseksi.
  • Página 96 BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu/laite säilyttää suorituskykynsä. BEGAS5800 – Silppuri Varoitus! Ennen verkkojohdolla varustetun tai Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu verkkojohdottoman sähkötyökalun huoltoa toimi seuraavasti: kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta.
  • Página 97 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρακτικές ασφαλούς λειτουργίας Προβλεπόμενη χρήση Ο κλαδοτεμαχιστής BLACK+DECKER BEGAS5800 έχει για ηλεκτρικό τεμαχιστή/ σχεδιαστεί για τον τεμαχισμό των περισσότερων αποβλήτων θρυμματιστή κουζίνας και κήπου, όπου συμπεριλαμβάνονται υλικά από κλάδεμα, από κούρεμα φυτικών φρακτών, μικρά κλαδιά Εκμάθηση...
  • Página 98 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα Κρατάτε το πρόσωπο και το σε επιφάνεια με επίστρωση ή σώμα σας μακριά από το άνοιγμα χαλίκια, όπου εκτινασσόμενα υλικά εισαγωγής τροφοδοσίας. θα μπορούσαν να προκαλέσουν Μην επιτρέψετε την είσοδο χεριών τραυματισμό. ή...
  • Página 99 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη επιθεωρήστε για ζημιές, έχουν σταματήσει τελείως: αντικαταστήστε ή επισκευάστε όταν απομακρύνεστε από το τυχόν εξαρτήματα που έχουν μηχάνημα, υποστεί ζημιά, πριν καθαρίσετε μπλοκαρίσματα ή ελέγξτε για τυχόν λασκαρισμένα τον φραγμένο αγωγό, εξαρτήματα...
  • Página 100 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα που Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί παρουσιάζουν φθορά ή ζημιά, για να δημιουργηθούν πρόσθετοι λόγους ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι μόνο γνήσια ανταλλακτικά και ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται αξεσουάρ. στις...
  • Página 101 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη Μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο χρήση του τεμαχιστή σε θέση με επέκτασης 25 m με 3 αγωγούς υγρασία, χρησιμοποιήστε μια διάταξη 1,5 mm , χωρίς απώλεια ισχύος. προστασίας από ρεύμα διαρροής Πάντα...
  • Página 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά την τροφοδοσία υλικών στη Διατηρείτε όλους τους προφυλακτήρες συσκευή προσέχετε εξαιρετικά ώστε και τους εκτροπείς στη θέση τους και να μην συμπεριληφθούν κομμάτια σε καλή λειτουργική κατάσταση. από μέταλλο, πέτρες, μπουκάλια, Μη μεταφέρετε ή γέρνετε τη συσκευή κονσέρβες, ή...
  • Página 103 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα Πάντα να αφαιρείτε το φις από τμήματα έχουν σταματήσει τελείως την πρίζα πριν από οποιαδή- πριν από οποιαδήποτε εργασία ποτε εργασία καθαρισμού ή επιθεώρησης, ρύθμισης κλπ. συντήρησης. Προσέξτε να μην Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ξηρό χρησιμοποιήσετε...
  • Página 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν το καλώδιο τροφοδοσίας Σύνδεση του μοτέρ στη βάση (Εικ. B) Ευθυγραμμίστε τις οπές της μονάδας μοτέρ με τις είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντίστοιχες οπές της βάσης (5). αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή Εισάγετε τις βίδες με ροδέλα και ροδέλα ασφαλείας (18) ή...
  • Página 105 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε να Προειδοποίηση! Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σταματήσει τελείως η λεπίδα κοπής. ενεργοποιημένη και λειτουργεί στην κανονική διεύθυνση προς Ενεργοποιήστε πάλι τη συσκευή έχοντας ρυθμίσει τα εμπρός. Η ρύθμιση της πλάκας κοπής ενώ η συσκευή είναι κατεύθυνση...
  • Página 106 για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. BEGAS5800– Τεμαχιστής Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/EΚ, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017+A1:20...
  • Página 107 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
  • Página 108 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 [email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker [email protected] Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...