FR
Caractéristiques techniques
Câble : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 5,0 mm x 3 m
Distance maximale utilisable : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 680 mm
Rapport de levage : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15:1
Poids de traction maximal sur une surface horizontale : . . . . . . . . . . . . 20 kN
Force de traction horizontale nominale : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .822 daN
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : veuillez lire l'intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces
consignes et instructions peut entraîner un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT : ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des
capacités physiques ou mentales réduites, ou n'ayant pas la connaissance ou l'expérience requise, à moins d'être
sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou d'avoir reçu les instructions nécessaires. Les
enfants ne doivent pas s'approcher et jouer avec ce produit.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour toute référence ultérieure.
1) Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenez une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources
d'accidents.
b) Ne pas utiliser d'appareils électriques dans des environnements explosifs, tels qu'à proximité de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables.
c) Éloignez les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l'utilisation de cet outil. Ceux-ci pourraient
vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l'appareil.
2) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet outil. N'utilisez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors du fonctionnement ou de l'utilisation de l'outil peut entraîner des blessures graves. Travaillez de manière
raisonnable à tout moment, en faisant des pauses régulières si nécessaire.
b) Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Le port
d'équipements de protection tels que des masques anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protections anti-bruit, selon le travail à effectuer, réduira le risque de blessures.
c) Enlevez toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l'appareil en marche. Une clé ou un instrument de
réglage resté fixé à un élément en rotation de l'appareil peut entraîner des blessures physiques.
d) Ne pas essayer d'atteindre une zone hors de portée. Gardez une position stable afin de maintenir votre équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l'appareil électrique dans des situations inattendues.
e) Portez des vêtements appropriés. NE PAS porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Gardez les
cheveux et vêtements à l'écart des parties mobiles. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouvement.
3) Utilisation et entretien d'appareils
IMPORTANT : les appareils utilisés en extérieur peuvent nécessiter un entretien plus régulier, ainsi qu'un traitement anti-
corrosion. Il est également recommandé de lubrifier les parties mobiles de l'appareil afin de maintenir le produit en bon état.
a) Veillez à l'entretien des appareils électriques. Vérifiez que les éléments rotatifs soient bien alignés et
non grippés. S'assurer de l'absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par l'utilisation d'appareils mal entretenus.
b) Gardez les appareils de coupe affûtés et propres. Des appareils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés,
sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
c) Utilisez l'appareil et les accessoires conformément à ces instructions et selon l'utilisation prévue pour le type
d'appareil donné, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet
appareil autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une annulation de
sa garantie.
4) Entretien
a) Ne faire réparer l'appareil que par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela permettra d'assurer la sécurité continue de cet appareil.
Consigne de sécurité relatives aux appareils de traction
Veillez à ce que votre outil de traction soit maintenu dans un état de fonctionnement sûr . Respectez les conseils importants
suivants :
• Utilisez uniquement la force manuelle . N'essayez pas d'utiliser des objets externes pour augmenter l'effet de levier s
• Avant chaque utilisation, vérifiez l'état de l'appareil. Portez une attention particulière aux câbles et aux mécanismes de
verrouillage .
DE
Technische Daten
Stahlseildurchmesser: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,0 mm x 3 m
Max . Betriebsreichweite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,68 m
Hebelverhältnis: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15:1
Max . horizontales Zuggewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 kN
Nennwert der horizontalen Zugkraft: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 822 daN
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle mit dem Gerät gelieferten Sicherheitshinweise und Anweisungen gründlich durch.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden,
außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen
worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das
Werkzeug nicht als Spielzeug verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende beim Gebrauch dieses Werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über die Maschine verlieren.
2) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie wachsam, konzentrieren Sie sich auf die Tätigkeit und nutzen Sie ihren Verstand beim Bedienen
des Werkzeugs. Nutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn sie sich müde fühlen oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Bereits ein Augenblick der Unachtsamkeit während der Nutzung des Gerätes kann
ernsthafte eigene Verletzungen zur Folge haben. Sie sollten stets verantwortungsbewusst arbeiten und erforderlichenfalls
regelmäßige Pausen einlegen.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung (PSA). Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
von Gartenmaschinen, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie die Arbeit mit dem Werkzeug aufnehmen.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Werkzeugteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
d) Nicht zu weit in die Vorhalte gehen. Achten Sie auf eine gut ausbalancierte Körperposition und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Auf diese Weise lässt sich das Werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
3) Werkzeugbenutzung und -pflege
WICHTIGER HINWEIS: Im Freien benutzte Werkzeuge bedürfen gegebenenfalls häufigerer Reinigung und gründlicherer
Oberflächenpflege, um Korrosion zu verhindern. Bewegliche Teile müssen zudem öfter geschmiert werden, damit der
einwandfreie Betriebszustand gewährleistet ist .
a) Pflegen Sie Werkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Werkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Werkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Werkzeugen.
b) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
c) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
4) Service
a) Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen warten und
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Werkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Zugwerkzeuge
Stellen Sie sicher, dass Ihr Zugwerkzeug stets gewartet ist und sich in betriebssicherem Zustand befindet. Beachten Sie die
folgenden wichtigen Hinweise:
• Nur mit Handkraft bedienen. Versuchen Sie nicht, die Hebelkraft mit zusätzlichen Gegenständen zu erhöhen.
• Beurteilen Sie den Zustand des Gerätes vor jeder Benutzung . Achten Sie dabei besonders auf die Stahlseile und
Verriegelungsmechanismen .
• Les câbles ne doivent pas être pliés et ne doivent pas présenter de signes d'effilochage ou de coupure.
Descriptif du produit
• Les mécanismes de verrouillage doivent fonctionner librement et être exempts de toute saleté ou graisse excessive .
1. Crochet fixe
• Veillez à ce que les loquets de sécurité des crochets soient fermés et à ce que la charge soit sécurisée avant de commencer
à la tirer .
2. Barre de sécurité
3. Levier de verrouillage à cliquet
• Testez tous les dispositifs de sécurité (y compris automatiques) avant de les utiliser .
• NE PAS utiliser l'appareil avec moins de 3 tours de câble sur la tige .
4. Dents du cliquet
5. Ressort d'entraînement du cliquet
• N'ESSAYEZ PAS de tirer les objets autour ou au-dessus d'un coin .
• NE PAS enrouler le câble autour d'un objet DIRECTEMENT pour le rattacher à lui-même .
6. Câble
7. Poignée
• NE PAS SURCHARGER L'APPAREIL : veillez à ce que le poids de toutes les charges ne dépasse pas la capacité de l'appareil
(voir les "Caractéristiques techniques") .
8. Handle
• Ne pas soulever avec cet appareil . Cet équipement n'est pas conçu pour le levage . L'appareil est uniquement conçu pour
être utilisé sur une surface horizontale .
• Lors de la traction, il convient de tenir compte de la résistance au roulement qui augmente considérablement le poids d'un
objet, en particulier lorsque la traction s'effectue dans la boue, la neige ou l'eau .
• Utilisez une élingue, un boulon à œil ou une autre fixation adéquate sur la charge à tirer et veillez à ce que le crochet de
l'appareil s'engage positivement sur la charge .
• Ne pas utiliser de tuyau, de levier ou d'autre dispositif pour allonger la poignée afin d'obtenir un effet de levier
supplémentaire ; l'appareil risque de se casser et de provoquer des dommages et/ou des blessures .
• N'utilisez en aucun cas un appareil de traction pour tirer des personnes ou des objets auxquels des personnes sont
attachées .
• Ne modifiez pas l'appareil. Toute tentative d'altération de cet équipement annulera sa garantie et pourrait entraîner des
blessures graves pour vous-même ou votre entourage .
• L'appareil de traction doit être inspecté par une personne qualifiée au moins une fois par an et les résultats de l'inspection
doivent être consignés dans un carnet d'inspection pour toute référence ultérieure .
• Si vous n'êtes pas sûr de la méthode d'utilisation sûre de cet équipement, ne l'utilisez pas .
• L'assemblage, l'entretien ou le fonctionnement autonome des appareils ne peuvent être confiés qu'à des personnes
qualifiées et familiarisées avec ces procédures.
• Veillez à ce que le manuel d'utilisation soit disponible et accessible aux personnes chargées du montage, de l'entretien ou
de l'utilisation indépendante de l'appareil .
• Lors du déplacement de charges :
o L'opérateur ne peut commencer à déplacer une charge qu'après s'être assuré que la charge est fixée en toute sécurité
et qu'aucune personne ne se trouve dans la zone dangereuse, ou après avoir reçu une confirmation de la part du
chaîniste .
o L'opérateur doit disposer d'une vue dégagée sur tous les mouvements de la charge .
o Si l'opérateur n'est pas en mesure d'observer tous les mouvements de la charge, des mesures appropriées doivent
être prises pour s'assurer que les personnes se trouvant à proximité de la charge ne soient pas exposées à un danger
Usage conforme
Palan-tendeur manuel conçu pour faciliter les procédures de traction . Convient uniquement à une utilisation non
commerciale, pour des tâches légères à moyennes.
AVERTISSEMENT : cet appareil est uniquement destiné à la fonction de traction . Ne convient pas pour le levage ou
l'arrimage .
Remarque : ce produit n'est pas indiqué pour un usage industriel .
Le produit doit UNIQUEMENT être utilisé dans son but prescrit . Toute autre utilisation que celle indiquée dans le présent
manuel sera considérée impropre . Tout dommage et toute lésion provenant d'une quelconque utilisation impropre de
l'appareil relèvera de la responsabilité de l'utilisateur et non du fabricant. Le fabricant ne peut être tenu responsable
d'aucune modification apportée à l'appareil ni d'aucun dommage résultant d'une telle modification.
Déballage
• Déballez le produit avec soin . Familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit .
• Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-
les réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil .
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des protections oculaires et des gants anti-coupures adaptés lorsque vous travaillez
avec cet appareil .
Fixation du palan-tendeur
1 . Fixez le second crochet du câble (7) sur l'objet à tirer . Veillez à ce que la charge totale ne dépasse pas 2 000 kg .
2. Vérifier que la pièce soit bien fixée et que la barre de sécurité (2) soit fermée.
3 . Faites glisser le ressort d'entraînement du cliquet (5) vers la position désengagée de façon à ce que la poignée (8)
n'engage pas les dents du cliquet (4) .
4. Appuyez sur le levier de verrouillage à cliquet (3) et déroulez suffisamment de câble (6) de la bobine pour attacher le
crochet fixe (1) à la position d'ancrage. Relâchez le levier de verrouillage à cliquet. Veillez à ce que les crochets soient bien
fixés et que la barre de sécurité soit fermée (Fig. I).
Produktübersicht
• Die Stahlseile müssen knickfrei sein und dürfen keine Anzeichen von Ausfransen, Abschürfungen, Einschnitten oder
anderen Beschädigungen aufweisen .
1. Lasthaken
• Die Verriegelungsmechanismen müssen freigängig und frei von Schmutz und übermäßigen Mengen an Schmiermitteln
2. Sicherungsfalle
sein .
3. Ratschenfeststellhebel
• Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsfallen an den Zughaken vollständig geschlossen sind und die Last gesichert ist,
4. Ratschenverzahnung
bevor Sie mit dem Zugvorgang beginnen .
5. Ratschenantriebsfeder
• Prüfen Sie alle Schutzvorrichtungen (einschließlich automatischer) vor der Benutzung auf korrekte Funktion .
6. Stahlseil
• Bedienen Sie den Greifzug nur, wenn das Kabel mindestens dreimal um die Spindel gewickelt ist .
7. Seilhaken
• Ziehen Sie Gegenstände NICHT über oder um eine Ecke herum .
8. Hebelgriff
• Wickeln Sie das Stahlseil NICHT DIREKT um Gegenstände herum, um dann das Seil am Seil selbst einzuhaken .
• NICHT ÜBERLASTEN: Stellen Sie sicher, dass sich das Gesamtgewicht der Lastgegenstände innerhalb der
Gerätespezifikationen befindet (siehe
• Benutzen Sie diese Zugvorrichtung keinesfalls zum Heben . Das Gerät ist nicht als Hebezeug geeignet, sondern darf nur
auf horizontalen Flächen eingesetzt werden .
• Bedenken Sie den beim Ziehen auftretenden Rollwiderstand, der das Gewicht der Ladung erheblich erhöht. Dies gilt
insbesondere, wenn Gegenstände über oder durch Schlamm, Schnee oder Wasser gezogen werden .
• Benutzen Sie ein geeignetes Hebeband, eine Augenschraube oder ein anderes entsprechend geeignetes
Befestigungsmittel für die Last und achten Sie auf ein formschlüssiges Greifen des Zughakens an der Ladung .
• Benutzen Sie keinesfalls Rohre oder andere Vorrichtungen, um den Hebel zu verlängern . Das Zugwerkzeug kann dadurch
versagen, was zu Sach- und/oder Personenschäden führen kann .
• Verwenden Sie diese Zugvorrichtung keinesfalls für Personen oder um Gegenstände zu bewegen, die mit Personen in
Kontakt stehen .
• Zugwerkzeuge dürfen nicht modifiziert werden. Veränderungen an diesem Werkzeug führen zum Erlöschen der Garantie
und können ernsthafte Verletzungen der eigenen oder umstehender Personen zur Folge haben.
• Zugwerkzeuge sollten mindestens einmal jährlich durch eine qualifizierte Fachkraft geprüft und die Ergebnisse zur
späteren Bezugnahme in ein Inspektionsbuch eingetragen werden .
• Sollten Sie in irgendeiner Weise unsicher sein, wie dieses Gerät auf sichere Art und Weise zu benutzen ist, verwenden Sie
es nicht .
• Es dürfen nur Personen mit dem Zusammenbau, der Wartung und der unabhängigen Nutzung des Gerätes beauftragt
werden, die mit diesen Verfahren vertraut und zu ihrer Ausführung befähigt sind .
• Sorgen Sie dafür, dass Personen, die für den Zusammenbau, die Wartung und/oder die unabhängige Nutzung dieses
Gerätes verantwortlich sind, die Bedienungsanleitung zur Verfügung steht .
• Beim Bewegen von Lasten ist folgendes zu beachten:
o Die bedienende Person darf die Ladung erst bewegen, wenn gewährleistet ist, dass die Ladung vollständig gesichert
ist und sich keine Personen in der unmittelbaren Gefahrenzone der Ladung befinden bzw. nachdem eine zweite
Person dies bestätigt hat .
o Die bedienende Person muss eine uneingeschränkte Sicht auf alle Lastbewegungen haben .
o Sollte es für die bedienende Person nicht möglich sein, die Ladung zu beobachten, müssen ausreichende
Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, damit Umstehende nahe der Ladung nicht in Gefahr geraten .
Bestimmungsgemäße Verwendung
Handbetriebener Greifzug zum Ziehen von Lasten . Nur für den nicht-gewerblichen Einsatz und leichte bis mittlere
Anwendungen .
WARNUNG! Dieses Werkzeug ist nur für die Zugfunktion konzipiert . Nicht zum Heben oder Verzurren .
Hinweis: Dieses Produkt ist nicht für den industriellen Einsatz geeignet .
Das Gerät darf NUR für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden . Jede andere als die in dieser Anleitung
erwähnte Verwendung gilt als Missbrauch . Die bedienende Person, nicht der Hersteller, ist für jegliche Schäden oder
Verletzungen aufgrund missbräuchlicher Verwendung haftbar . Der Hersteller ist weder für am Gerät vorgenommene
Modifikationen noch für aus solchen Veränderungen resultierende Schäden haftbar.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Produkt vorsichtig aus und überprüfen Sie es . Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften
und Funktionen vertraut .
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind . Sollten Teile
fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden .
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug STETS eine Schutzbrille sowie entsprechend geeignete,
schnittfeste Handschuhe .
Greifzug befestigen
1 . Befestigen Sie den Seilhaken (7) an der zu bewegenden Last . Stellen Sie sicher, dass die Gesamtbelastung von 2 .000 kg
nicht überschritten wird .
2 . Vergewissern Sie sich, dass der Gegenstand sicher befestigt und die Sicherungsfalle (2) geschlossen ist .
3 . Schieben Sie die Ratschenantriebsfeder (5) aus, so dass der Hebelgriff (8) nicht mit der Ratschenverzahnung (4) in
Verbindung steht .
Technische Daten") .
"
Traction
1 . Faites glisser le ressort d'entraînement du cliquet (5) jusqu'à la position d'engagement, de sorte que la poignée (8)
s'engage dans les dents du cliquet (4) .
2. Actionnez la poignée (8) d'avant en arrière pour tendre le câble et tirer la charge.
Relâchement de la tension
1 . Faites glisser le ressort d'entraînement du cliquet (5) vers la position désengagée de façon à ce que la poignée (8)
n'engage pas les dents du cliquet (4) .
2 . Déplacez délicatement la poignée (8) jusqu'à ce que le cliquet d'entraînement pousse et désengage le cliquet d'arrêt et
dégage les dents du cliquet . Déplacez ensuite la poignée dans la direction opposée, pour relâcher la charge d'un cran .
3 . Répétez ce mouvement de poignée aussi souvent que nécessaire, pour relâcher la tension un cran à la fois, jusqu'à ce
qu'il y ait suffisamment de mou pour retirer les crochets.
4. Assurez-vous que la charge est stable et sûre avant de retirer le crochet fixe (1) et le crochet du câble (7).
AVERTISSEMENT : lors du relâchement de la tension, éviter les mouvements brusques de la poignée . Exercez une
pression sur la poignée de manière régulière et sans à-coups. Des mouvements brusques peuvent entraîner un déplacement
de la charge et la rendre instable .
Accessoires
• Une gamme complète d'accessoires est disponible auprès de votre revendeur Silverline. Vous pouvez également
commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com.
Entretien
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis soient bien serrées.
• Maintenez l'appareil propre et en bon état. Rangez l'appareil avec le câble entièrement enroulé sur la bobine.
• Effectuez un contrôle visuel à chaque utilisation de l'appareil et soyez attentif à tout bruit inhabituel pendant le
fonctionnement .
• Rangez ce produit dans endroit sec, sûr et hors de portée des enfants .
• Ne jamais démonter cet appareil .
• Inspectez le mécanisme avant chaque utilisation
Nettoyage
• Gardez l'appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l'usure rapide des éléments internes de
l'outil, ce qui réduit sa durabilité .
• Nettoyez le boîtier de l'outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec .
• N'utilisez jamais d'agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est recommandé
d'utiliser un détergent doux sur un chiffon humide .
• Assurez-vous que l'outil soit complètement sec avant de l'utiliser.
• Si vous en avez la possibilité, nettoyez les orifices de ventilation à l'air comprimé propre et sec (dans la mesure du
possible) .
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant approprié.
Rangement
• Rangez cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants .
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222 .
Site web : www .silverlinetools .com
Adresse (GB) : Toolstream Ltd ., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume-Uni .
Adresse (UE) : Toolstream B . V ., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Pays-Bas .
4 . Drücken Sie den Ratschenfeststellhebel (3) hinunter und wickeln Sie ausreichend Stahlseil (6) ab, um den Lasthaken
(1) an seinem Anschlagpunkt befestigen zu können. Bringen Sie den Ratschenfeststellhebel in seine Ausgangsposition
zurück und vergewissern Sie sich, dass der Haken sicher befestigt und die Sicherungsfalle geschlossen ist (Abb . I) .
Zugvorgang
1 . Schieben Sie die Ratschenantriebsfeder (5) in Schließstellung, so dass der Hebelgriff (8) in die Ratschenverzahnung (4)
greift .
2 . Bewegen Sie den Hebelgriff (8) vor und zurück, um das Stahlseil zu spannen und anschließend die Ladung zu ziehen .
Zugverbindung entspannen
1 . Schieben Sie die Ratschenantriebsfeder (5) aus, so dass der Hebelgriff (8) nicht mit der Ratschenverzahnung (4) in
Verbindung steht .
2. Bewegen Sie langsam den Hebelgriff (8), bis die Sperrklinke durch die Antriebsklinke gelöst wird und nicht mehr in die
Ratschenzähne greift . Bewegen Sie den Hebelgriff dann in die entgegengesetzte Richtung, um die Last um eine Raste zu
lösen.
3 . Verringern Sie die Spannung schrittweise durch Wiederholung dieses Hebelvorgangs, bis genug Durchhang hergestellt
worden ist, um die Haken zu entfernen .
4 . Vergewissern Sie sich, dass die Ladung sicher steht, bevor Sie Lasthaken (1) und Seilhaken (7) entfernen .
WARNUNG! Vermeiden Sie beim Entspannen abrupte Hebelbewegungen . Bewegen Sie den Hebelgriff gleichmäßig und
kontinuierlich. Abrupte Bewegungen können dazu führen, dass die Ladung abrutscht oder instabil wird.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör, Schutzausrüstung und Verschleißteilen ist über Ihren Silverline-Fachhandel erhältlich. Ersatzteile
können Sie dort außerdem erhalten oder unter toolspareonline.com bestellen.
Wartung und Pflege
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz .
• Halten sie den Greifzug sauber und in gutem Betriebszustand . Lagern Sie ihn stets mit komplett aufgerolltem Stahlseil .
• Unterziehen Sie den Greifzug vor jedem Gebrauch einer Sichtprüfung und achten Sie auf ungewöhnliche Geräusche
während der Benutzung .
• Lagern Sie den Greifzug an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern .
• Demontieren Sie den Greifzug nicht .
• Inspizieren Sie den Mechanismus vor jeder Benutzung .
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber . Durch Schmutz und Staub verschleißen die Innenteile schnell und die Lebensdauer des
Gerätes wird verkürzt .
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch .
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln . Falls eine Trockenreinigung nicht ausreichend ist, sollte ein mildes
Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen verwendet werden .
• Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das Gerät wieder vollkommen trocken ist .
• Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Schmierung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem geeigneten Sprühschmiermittel .
Lagerung
• Bewahren Sie dieses Gerät sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf .
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222 .
Webseite: www .silverlinetools .com
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd ., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien .
EU-Postanschrift: Toolstream B . V ., Hogeweg 39, 5301 LJ Zaltbommel, Niederlande .
silverlinetools.com