Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Everyday Activity Seat
User Instructions
Everyday Activity Seat
Manuale per l'utente
Benutzerhandbuch
Everyday Activity Sitz
(Therapiestuhl)
Manuel d'utilisation pour
le Siège Everyday Activity
Manual del usuario
para el Asiento de
Actividades Cotidianas
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Leckey Everyday Activity Seat

  • Página 1 Everyday Activity Seat User Instructions Everyday Activity Seat Manuale per l’utente Benutzerhandbuch Everyday Activity Sitz (Therapiestuhl) Manuel d’utilisation pour le Siège Everyday Activity Manual del usuario para el Asiento de Actividades Cotidianas...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    The Everyday Activity Seat is a moderate seating system designed for use in the home and classroom. It comes in 3 sizes with adjustable seat height, depth and width to accommodate users from ages 1 to adult. This manual shows you how you can quickly and easily make use of all of the functions.
  • Página 4: Intended Use

    1. Intended Use 5. Product Training Record (Clients & Carers) The Everyday Activity Seat comes in 3 sizes catering for the needs of children Your Leckey product is a prescribed Class with disabilities. Size 1 is for kids aged 1 Medical Device and as such Leckey...
  • Página 5: Safety Information

    6 Safety Information 6.1 Always read instructions fully before 6.9 The Everyday Activity Seat is not a use. wheelchair and although mobility is an important feature of the seat we do not recommend that users be moved over 6.2 Users should not be left unattended at uneven surfaces whilst in the equipment.
  • Página 6 6.17 The product is designed for indoor use and when not in use should be stored in a dry place that is not subjected to extremes of temperature. The safe operating temperature range of the product is +5° to +40° Celsius.
  • Página 7: How To Unpack And Assemble

    How to unpack and assemble Check parts Congratulations on purchasing your Everyday Activity Seat. All of the parts ordered will be contained in polythene bags with each one clearly labelled. Carefully remove them from the boxes and check all of the parts you have ordered.
  • Página 8 7.1 Attaching the sandals 7.2 Attaching the armrests To attach the sandals simply unscrew the Insert the armrest into the receiving bracket knob and washers from the sandal. Place and secure at the desired height by the sandal onto the footplate positioning the tightening the knob (a).
  • Página 9 7.3 Attaching the tray To attach the grey, clear or black tray, insert the tray tubes through the centre of the armrests (a). To insert the Wooden tray, insert the single tray tube into the centre of the right or left armrest depending on position required (b).
  • Página 10 7.4 Attaching the 7.5 Attaching the standard hip laterals and flipaway chest lateral supports Unscrew the knob (a) from underneath the To attach the chest lateral supports, line seat base. Place the hip lateral bracket onto the bracket up with the slots in the metal the screw.
  • Página 11 7.6 Attaching shoulder 7.7 Attaching the protraction pads pommel To attach the shoulder protraction pads, Insert the pommel bracket into the recess, align the 3 holes in the triangular plate with insert the knob (a) and tighten. the 3 holes in the backrest (rear). Align the protraction pad bracket with the 3 holes at the front of the backrest.
  • Página 12 7.8 Attaching the footplate For size 1 and 2, slide the footplate over the calf angle tube (a) and tighten bolt (b). For size 3, slide the footplate tubes over the calf angle support tubes (c) and tighten bolts on each calf support (d).
  • Página 13 7.9 Attaching the 7.10 Attaching the Pelvic Abduction Side Pads Harness Line up the abduction side pad bracket Open each Camlock (a). Attach each of with the slot at the front of the seat base the 4 straps through the Camlocks and when the seat is at maximum depth.
  • Página 14 7.11 Attaching the Mygo headrest attachment bracket Thread screws through the Mygo Headrest Attachment Bracket and Spacer Block. Align the assembly with the holes in the back plate and push through. Secure each end with bolt - tighten to secure.
  • Página 15 7.12 Attaching the Calf Strap Wrap the Calf Strap around the 2 Calf Support bars. Align the Poppers on the velcro strip and secure. Once secured, slide the poppers around the back of the calf support struts to protect the users legs.
  • Página 16: Fitting The Cushions

    Fitting the Cushions...
  • Página 17 8.1 Backrest cushion The backrest cushion can be attached by simply setting it onto the backrest, then pressing down to locate the snap fasteners at the top. Secure it to the Velcro on the backrest and loop the elastic over the hook.
  • Página 18 8.2 Seat base cushion 8.3 Chest lateral support covers The seat base cushion can be attached by To attach the chest lateral support covers, simply setting it in place, then pressing down simply slide the covers on the lateral support. to locate the snap fasteners (a) at the back of Feed the plastic buckle through the slot in the seat base, next fold the cover underneath...
  • Página 19 8.4 Hip laterals 8.5 Hip lateral bracket cover Slide the covers over the hip lateral hardware Slide the cover around the bracket until it with the zip on the outside. Close the zip and covers the angle adjustment mechanism, pull the velcro.
  • Página 20 8.6 Shoulder protraction 8.7 Head support cover pad covers Slide the cover over the shoulder protraction For Size 1 and 2, slide the cushion onto the assembly and secure using the zips. head support. Snap the central fastener and two side fasteners in place. Bring the lower flap under the head support and attach the velcro (a).
  • Página 21: Chest Harness

    8.8 Chest harness 8.9 Attaching the trunk harness The chest harness can be attached by With your trunk harness you will receive clipping the male buckle (a) into the female two adjustable side straps, two adjustable buckle at either side of the lateral support. shoulder straps, four camlock attachment clips (two with webbing straps attached, two without), two countersunk bolts, two...
  • Página 22 8.10 Abduction Side Pad Cover Place cover over abduction side pad, close zip to secure.
  • Página 23: Clinical Setup For Postural Management

    The clinical setup of the product should be completed by a technically and clinically competent person who has been trained in the use of the product. Leckey recommend that a written record is maintained of all clinical setups for this product.
  • Página 24 9.1 Pelvic harness 9.2 Hip laterals For side adjustment, open the Camlocks and To adjust the width of the hip laterals loosen either pull the straps to tighten or feed the the knob (a) adjust to the required width and straps through to loosen, depending on fit retighten.
  • Página 25 9.3 Backrest Height The overall height of the backrest can be adjusted by loosening the two knobs, then positioning to the shoulder height of the user. Once in position the knobs should be retightened securely. The height can be fine tuned when the user is in the seat.
  • Página 26 9.4 Backrest Angle The backrest can be angled by loosening the ratchet handle (a). Select the position you require the retighten the ratchet handle securely. Always ensure the back angle is secure to maintain the desired posture for the child. The backrest angle can be adjusted with the child in the seat, but always support the backrest with one hand.
  • Página 27: Seat Depth

    9.5 Seat depth 9.6 Footplate Height To adjust the seat depth simply loosen the To set the height of size 1 and 2 footplate, knobs (a) on the underside of the seat base, loosen the bolt (a) on the front of the calf pull the seat base towards you until the support tube and slide the footplate to the required seat depth has been achieved and...
  • Página 28 9.7 Footplate angle 9.8 Sacral support To set the angle of the Size 1 and 2 To adjust the height, loosen the bolts on footplate, loosen the ratchet handle (a) either side with the multi tool provided. set to the required angle and retighten the Adjust the support to the correct height and handle.
  • Página 29 9.9 Chest Lateral supports 9.10 Chest harness Loosen the allen bolts (a) to adjust the width, To change the width of the chest harness. height and angle of the lateral supports Lift the front cover, adjust the Velcro straps and retighten when you have achieved the to the desired width and replace the cover.
  • Página 30 9.11 Trunk Harness 9.12 Sandals The trunk harness will be open but remain To position the sandals simply loosen the attached by side clip (a). When placing the knob under the footplate, select the position child in the seating system bring the trunk required and refasten the knob.
  • Página 31 9.13 Attaching the ankle huggers Slide the webbing through the slot in the sandal. Loop the webbing back up and through the bottom of the triglide. Then pass the webbing through the top of the triglide. Finally to lock the webbing in place, pass it through the bottom of the triglide again.
  • Página 32: Head Support

    9.14 Shoulder support 9.15 Head support To adjust the height of the shoulder support, To adjust the height and depth of the Size loosen the allen bolts, adjust to the required 1 & 2 head support, loosen the hand knobs height and retighten the bolts.
  • Página 33: Armrest Adjustment

    9.16 Armrest adjustment 9.17 Tray adjustment To adjust the height of the armrest loosen The height and angle of the tray are set by the hand knob (a), set to the desired height adjusting the armrests as detailed above. To and retighten.
  • Página 34: Frequent Adjustments For Daily Use

    Section 6 by a technically and clinically competent person who has been trained in the use of the product. Leckey recommend that a written record is maintained of all parent and carers who have been trained in the use of this product.
  • Página 35 Section 6 by a technically and clinically competent person who has been trained in the use of the product. Leckey recommend that a written record is maintained of all parent and carers who have been trained in the use of this product.
  • Página 36 10.1 Transferring your child 10.2 Adjusting the pelvic into and out of the seat harness Before transferring the child into the seat For side adjustment, open the Camlocks carry out the daily product inspection as and either pull the straps to tighten or feed outlined in section 13 of this user manual.
  • Página 37 10.3 Chest and Trunk Harness Adjustment If the child requires chest support as part If the child is active or has extensor spasms check the pelvic harness is secure of their postural support programme the seat will be fitted with rigid laterals or a after each spasm to ensure the child is safe and cannot slide forward in the seat.
  • Página 38 10.4 Chassis 10.5 Height Adjustment – Hi-low chassis The Everyday Activity Seat is designed to You can carry out this adjustment with the fit onto several Chassis options. Size 1 fits user in the chair. To adjust the height of the onto a basic and hi-low gas spring chassis.
  • Página 39 10.6 Height Adjustment – Basic chassis For children over the weight of 27kg The height of the Basic Chassis should be (60lbs), raising the Hi low chassis is a set before putting the child in the seat. To 2 person lift (UK lifting and handling adjust the height loosen the ratchet handle regulations).
  • Página 40 10.7 Height Adjustment - 10.8 Height Adjustment - Hi-Low Hydraulic Chassis Hi-Low Powered Chassis You can carry out this adjustment with the You can carry out this adjustment with the user in the chair. To adjust the height of the user in the chair.
  • Página 41: Tilt In Space

    10.9 Tilt in Space Always check with your therapist that The tilt in space can be angled while the the use of tilt in space will not cause any user is in the seat. Before you adjust the tilt obstructions to the child’s airways. in space angle of the seat always ensure the pelvic harness is secured preventing the user from sliding forward in the seat.
  • Página 42 10.10 Sandals 10.11 Tray adjustment To position the user’s feet in the sandals The tray can be used for a range of secure the Velcro straps provided so the foot functions and its position can be fine tuned is held in place. The straps should be placed to suit the user and the activity whether it is over the bridge of the foot and over the toes.
  • Página 43 10.12 Armrest adjustment Do not place hot objects, greater than 40 To adjust the height of the armrest loosen degrees Celsius on the tray. the hand knob (a) set to the desired height and retighten. To adjust the angle rotate ratchet handle (b) until the desired position Please note that the tray is for the use of has been achieved.
  • Página 44 10.13 Using the Flip-Up Footplate To raise the footplate, lift up from the front (a). When fully upright the pull pin will lock automatically. To lower the footplate pull the pullpin out (b) and push the footplate down. It is possible to keep the footplate unlocked by twisting the pullpin once you have pulled out.
  • Página 46: Cleaning And Care Information

    11 Cleaning & Care Information How to Maintain 5. The pelvic and trunk harnesses can be When cleaning we recommend that you machine washed at 40 Deg C. Make sure use only warm water and a non-abrasive all bolts and fasteners are removed first as detergent.
  • Página 47: Daily Product Inspection

    6. Ensure the footplate is attached securely. If in any doubt to the continued safe use of your Leckey product or if any parts should fail, please cease using the product and contact our customer service department or your local dealer as soon as possible.
  • Página 48: Annual Product Inspection

    This inspection should 7. Leckey recommend that a written record is be carried out by a technically competent maintained of all annual product inspections.
  • Página 49: Reissuing Leckey Products

    Most Leckey products are assessed and If in any doubt to the continued safe use of ordered to meet the needs of an individual your Leckey product or if any parts should user. Before reissuing a product we fail, please cease using the product and...
  • Página 50: Product Servicing

    In the UK & ROI please contact the Leckey Service Centre on UK 0800 318265 or ROI 1800 626020 and our customer service department will be delighted to assist you with your servicing requirements.
  • Página 51: Technical Information

    30º supine 30º supine 10º prone 10º prone 10º prone All international service enquiries should be directed to the appropriate Leckey distributor who will be delighted to assist you. For further information on Leckey distributors please visit our website. www.leckey.com...
  • Página 52 Accessories 151-1741 Size 1 seat base, backrest and basic chassis with gas spring and 100mm castors 151-2742 Size 2 seat base, backrest and hi-low chassis with gas spring and 100mm castors 151-1742 Size 1 seat base, backrest, and hi-low chassis with gas spring and 100mm castors 151-2741 Size 2 seat base, backrest and basic chassis with gas spring and...
  • Página 53 151-3637-04 Size 3 Rigid PU chest laterals pair (pink cover included) 151-3637-05 Size 3 Rigid PU chest laterals pair (black cover included) 151-3637-15 Size 3 Rigid PU chest laterals pair (grey cover included) 151-1639-01 Size 1 flip away PU Chest laterals pair (green cover included) 151-1639-03 Size 1 flip away PU Chest laterals pair (blue cover included) 151-1639-04...
  • Página 54 Size 3 Protraction Pad pair (pink cover included) 151-3748-15 Size 3 Protraction Pad pair (grey cover included) 155-H001-L600 H-Style Harness Small & Strap Kit (Leckey) 155-H001-L601 H-Style Harness Med & Strap Kit (Leckey) 155-H001-L602 H-Style Harness Large & Strap Kit (Leckey) 155-H001-L603 H-Style Harness Xlarge &...
  • Página 55 151-1644 Size 1 tray plastic 151-2644 Size 2 tray plastic 151-1643 Size 1 tray wooden 151-2643 Size 2 tray wooden 151-3643 Size 3 tray wooden 133-2148 Tray assembly clear (Size 3 only) 133-2149 Tray assembly black (Size 3 only) 151-1747 Size 1 armrests 151-2747 Size 2 armrests...
  • Página 56 151-2744-03VIN Size 2 incontinence seatbase cover - blue vinyl (with sacral foam spacer pads) 151-2744-04VIN Size 2 incontinence seatbase cover - pink vinyl (with sacral foam spacer pads) 151-2744-15VIN Size 2 incontinence seatbase cover - grey vinyl (with sacral foam spacer pads) 151-3744-01VIN Size 3 wipe clean cushions and covers - green vinyl (with sacral foam spacer pads) 151-3744-03VIN Size 3 wipe clean cushions and covers - blue vinyl...
  • Página 58 Everyday Activity Seat è un seggiolone polifunzionale progettato per essere utilizzato a casa o in classe. È disponibile in 3 formati con la possibilità di regolare l’altezza, la profondità e la larghezza della seduta per ospitare bambini di 1 anno fino a persone in età...
  • Página 59 Il produttore, James Leckey Design Ltd., Informazioni sulla sicurezza dichiara, sotto la propria responsabilità, Sezione 9 che il Leckey Everyday Activity Seat è conforme ai requisiti della direttiva 93/42/ Configurazione clinica per la gestione CEE e della norma EN 12182 — Ausili...
  • Página 60: Informazioni Sulla Sicurezza

    6.2 Mentre si usano le attrezzature fortuitamente, soprattutto in presenza di Leckey, non lasciare mai soli gli utenti. bambini. 6.9 Everyday Activity Seat non è una 6.3 Applicare al prodotto solamente componenti approvati da Leckey. Non carrozzina e, benché la mobilità sia una...
  • Página 61 6.15 Non posizionare mai oggetti caldi sul tavolino perché potrebbero danneggiare la plastica. 6.16 Pulire regolarmente il prodotto. Non utilizzare detergenti abrasivi. Effettuare controlli di manutenzione regolari per assicurarsi che il prodotto funzioni correttamente. 6.17 Il prodotto è progettato per l’uso in interni e, quando non viene utilizzato, deve essere conservato in luogo asciutto, non soggetto a temperature eccessivamente...
  • Página 62 Come rimuovere dall’imballo ed assemblare Controllare le parti Complimenti per l’acquisto di Everyday Activity Seat. Tutte le parti ordinate si trovano all’interno di sacchetti in politene etichettati. Estrarli attentamente dalle scatole e controllare tutte le parti ordinate. Tenere i sacchetti in politene lontani dalla portata dei bambini.
  • Página 63 7.1 Montare i supporti 7.2 Montare i braccioli per i piedi Per montare i supporti per i piedi, basta Inserire il bracciolo nella staffa di svitarne le manopole e le rondelle, alloggiamento e fissarlo all’altezza desiderata posizionarli sulle pedana facendo passare serrando la manopola (a).
  • Página 64 7.3 Montare il tavolino Per collegare il tavolino di grigio, chiaro o nero inserire i relativi tubi nel centro dei braccioli (a). Per collegare il tavolino in legno, inserire il tubo unico nel centro del bracciolo destro o sinistro, a seconda della posizione desiderata (b).
  • Página 65 7.4 Montare i supporti 7.5 Montare i supporti laterali per il bacino laterali per il tronco fissi e swing away Svitare la manopola (a) da sotto il sedile. Allineare la staffa alla fessura nello schienale Posizionare la staffa del supporto laterale sulla metallico, inserire i due bulloni a brugola vite.
  • Página 66 7.6 Collegare i supporti di 7.7 Montare il divaricatore prolungamento delle spalle Per collegare i supporti di prolungamento Inserire la staffa del divaricatore nella delle spalle, allineare i 3 fori della piastra rientranza. Inserire la manopola (a) e serrare. triangolare con i 3 fori dello schienale (retro).
  • Página 67 7.8 Montare la pedana poggiapiedi Per i formati 1 e 2, fare scorrere il poggiapiedi sul tubo dell’angolo (a) del polpaccio e serrare il bullone (b). Per il formato 3, fare scorrere i tubi del poggiapiedi sui tubi di supporto dell’angolo del polpaccio (c) su ogni supporto del polpaccio (d).
  • Página 68 7.9 Collegare i supporti 7.10 Collegare la cinghia laterali per l’abduzione pelvica Allineare la staffa del supporto laterale per Aprire le fibbie a camma (a). Far passare l’abduzione con il foro di fronte alla seduta le 4 bretelle per le chiusure a camma e quando il sedile è...
  • Página 69 7.11 Collegare la staffa 7.12 Collegare la fascia di collegamento del per i polpacci poggiatesta Mygo Inserire le viti nella staffa di collegamento del Avvolgere la fascia per i polpacci intorno alle poggiatesta Mygo e nel blocco distanziatori. 2 barre di supporto dei polpacci. Allineare Allineare il gruppo ai fori della piastra le sfere di arresto della striscia in velcro e posteriore e spingere.
  • Página 70 Posizionare le imbottiture...
  • Página 71 8.1 Imbottitura dello schienale L’imbottitura dello schienale viene collegata semplicemente posizionandola sullo schienale e premendo verso il basso per far scattare i due automatici in alto. Fissarla al velcro dello schienale e avvolgere l’elastico intorno al gancio. Per inserire le imbottiture dello schienale che presentano 4 alette a un sedile con solo 2 sfere di arresto occorre il kit SP-1842 retrofit.
  • Página 72: Imbottitura Del Sedile

    8.2 Imbottitura del sedile L’imbottitura del sedile viene collegata semplicemente posizionandola e premendo verso il basso per far scattare gli automatici (a) sul retro del sedile, quindi piegare l’imbottitura sotto alla parte anteriore del sedile e fissare agli automatici (b). Una parte del materiale situato al centro dell’imbottitura del sedile può...
  • Página 73 8.3 Rivestimenti supporti 8.4 Supporti laterali per laterali per il tronco il bacino Per montare i rivestimenti, basta farli scorrere Fare scorrere i rivestimenti sul telaio dei sul supporto laterale. Quindi inserire la fibbia supporti laterali per le anche tramite la di plastica nel foro del rivestimento, portare lampo situata all’esterno.
  • Página 74 8.5 Rivestimento dei 8.6 Rivestimenti dei supporti laterali per il supporti di prolungamento bacino delle spalle Fare scorrere il rivestimento intorno alla Fare scorrere il rivestimento sulla sommità staffa finché non copre il meccanismo di del gruppo di prolungamento delle spalle e regolazione dell’angolo, tirare la linguetta fissarlo con le lampe.
  • Página 75: Rivestimento Del Poggiatesta

    8.7 Rivestimento del 8.8 Pelotta frontale per il poggiatesta tronco Per i formati 1 e 2, fare scorrere l’imbottitura La pelotta può essere collegata sul poggiatesta. Chiudere l’automatico agganciando la fibbia maschio (a) alla fibbia centrale e i due laterali. Portare il lembo femmina posizionate ad entrambi i lati dei inferiore sotto al poggiatesta e collegare il supporti laterali.
  • Página 76 8.9 Collegare lo stabilizzatore pettorale insieme allo stabilizzatore pettorale riceverete due fasce laterali regolabili, due bretelle regolabili, quattro fermagli di collegamento con chiusura a camma (due con cinghie in tessuto e due senza), due bulloni svasati, due bulloni a testa tonda e quattro dadi di serraggio.
  • Página 77 8.10 Rivestimento dei supporti laterali per l’abduzione Posizionare il rivestimento sul supporto laterale per l’abduzione e chiudere la lampo.
  • Página 78 La regolazione del prodotto dovrebbe essere effettuata da personale tecnico e clinico competente, che è stato formato sull’uso di questo prodotto. Leckey consiglia di conservare una documentazione scritta riguardante tutte le regolazioni del prodotto. Impostare l’altezza dello schienale, la profondità del sedile e l’altezza del poggiapiedi prima di fare sedere l’utente.
  • Página 79 9.1 Cinghia pelvica 9.2 Supporti laterali per il bacino per regolarla lateralmente, aprire le chiusure Per impostare la larghezza dei supporti a camma e tirare le bretelle per stringere o laterali, allentare la manopola (a), regolare farle passare per la chiusura per allentare, a la larghezza desiderata, quindi serrare seconda delle necessità...
  • Página 80 9.3 Altezza dello schienale L’altezza complessiva dello schienale può essere regolata allentando le due manopole, quindi posizionandolo all’altezza delle spalle dell’utente. Una volta ottenuta la posizione desiderata, serrare nuovamente le manopole. Dopo aver fatto sedere l’utente, l’altezza può essere ulteriormente perfezionata. Quando si riduce l’altezza, l’imbottitura deve essere tirata intorno alla parte posteriore dello schienale e fissata sul retro di quest’ultimo...
  • Página 81 9.4 Inclinazione dello schienale L’inclinazione dello schienale può essere regolata allentando la manopola (a). Impostare la posizione desiderata, quindi riserrare bene la manopola. Assicurarsi sempre che l’inclinazione posteriore sia fissata bene in modo da mantenere la postura desiderata per l’utente. Dopo aver fatto sedere l’utente, l’inclinazione dello schienale può...
  • Página 82: Profondità Del Sedile

    9.5 Profondità del sedile 9.6 Altezza poggiapied Per regolare la profondità del sedile, basta Per impostare l’altezza del poggiapiedi di allentare le manopole (a) sotto al sedile, formato 1 e 2, allentare il bullone (a) di fronte tirare il sedile verso di sé fino a raggiungere al tubo del supporto polpacci e fare scivolare la profondità...
  • Página 83 9.7 Regolare l’inclinazione 9.8 Supporto sacrale del poggiapiedi Per regolare l’inclinazione del poggiapiedi Per regolare l’altezza, allentare i dadi su di formato 1 e 2, allentare la maniglia a entrambi i lati con la chiave multiuso in ripresa (a) fino a raggiungere l’inclinazione dotazione.
  • Página 84 9.9 Pelotte laterali per 9.10 Pelotta frontale per il tronco il tronco Allentare i bulloni a brugola (a) per regolarne Per modificare la larghezza della pelotta, la larghezza, l’altezza e l’inclinazione, quindi sollevare il rivestimento frontale, regolare serrare nuovamente una volta ottenuta la le cinture in Velcro secondo la larghezza posizione desiderata.
  • Página 85 9.11 Stabilizzatore 9.12 Supporti per i piedi pettorale lo stabilizzatore pettorale si apre ma resta Per posizionare i supporti per i piedi, è attaccato grazie al bottone automatico sufficiente allentare la manopola sotto laterale (a). Una volta fatto sedere il bambino, la pedana poggiapiedi, impostare la portare avanti lo stabilizzatore pettorale e posizione desiderata e serrare nuovamente...
  • Página 86 9.13 Agganciare le cavigliere Far scorrere la cinghia nella fessura del sandalo. Formare un cappio facendo passare la cinghia attraverso la fibbia prima dal basso verso l’alto e poi verso il basso. Per assicurare la cinghia bisogna farla passare nuovamente attraverso la fibbia. Accorciare la cinghia secondo le proprie esigenze.
  • Página 87 9.14 Supporto per le spalle 9.15 Poggiatesta Per regolare l’altezza del supporto per Per regolare la profondità e l’altezza del le spalle, allentare i bulloni a brugola (a), poggiatesta dei formati 1 e 2, allentare le impostare l’altezza desiderata e serrarli manopole (a) e, quando si raggiunge la nuovamente.
  • Página 88 9.16 Regolazione braccioli Per regolare l’altezza del bracciolo, allentare la manopola (a) e, quando si raggiunge l’altezza desiderata, serrarla nuovamente. Per regolare l’inclinazione, ruotare la manopola (b) fino a raggiungere la posizione desiderata.
  • Página 89 9.17 Regolare il tavolino L’altezza e l’inclinazione del tavolino vengono impostati regolando i braccioli come descritto sopra. Per rimuovere o regolare la profondità del tavolino, allentare le manopole (a) sotto al bracciolo e, quando si raggiunge la posizione desiderata, serrarle nuovamente. Prestare sempre la dovuta attenzione per assicurarsi che le mani o le braccia dell’utente non vengano intrappolate una...
  • Página 90 6. Il tutto deve essere effettuato da un tecnico competente in materia e nell’uso del prodotto. Leckey consiglia di conservare la documentazione scritta riguardante i genitori e tutti gli assistenti che sono stati formati all’uso...
  • Página 91 Se l’Everyday Activity Seat ha le pelotte per il tronco swing away, vanno prima aperte. Sganciare la cinghia pelvica in centro. Infine, se presenti, aprire le fascette dei supporti per i piedi.
  • Página 92 Se l’utente necessita di un supporto per il Controllare che il bretellaggio pettorale e i supporti laterali siano ben saldi per tronco, l’Everyday Activity Seat prevederà dei supporti laterali rigidi o una combinazione assicurarsi che l’utente sia al sicuro e non...
  • Página 93 10.4 Base 10.5 Regolare l’altezza — Base Hi-low Everyday Activity Seat è stato progettato È possibile effettuare questa regolazione con per adattarsi vari tipi di base. Il formato l’utente seduto. Per regolare l’altezza della 1 è adatto per le basi hi-low con molla a base Hi-low spingere la leva a pedale dietro gas.
  • Página 94 10.6 Regolare l’altezza — Base standard Prestare sempre attenzione ed assicurarsi È necessario regolare l’altezza della base che le mani non restino intrappolate standard prima di fare sedere l’utente. Per quando si regola l’altezza della base. regolare l’altezza allentare la manopola (a) dietro all’asta principale e regolare il sedile secondo l’altezza desiderata.
  • Página 95 10.7 Regolare l’altezza — 10.8 Regolare l’altezza — Base Hi-Low idraulica Base Hi-low motorizzata È possibile effettuare questa regolazione con È possibile effettuare questa regolazione l’utente seduto. Per regolare l’altezza della con l’utente seduto. Spingere in su o in giù base Hi-low spingere la leva a pedale dietro il tasto a freccia del telecomando a seconda alla base tenendo contemporaneamente la...
  • Página 96 10.9 Basculamento Il basculamento può essere regolato mentre Controllare sempre col proprio terapista che l’uso della funzione di basculamento l’utente è seduto. Prima della regolazione, assicurarsi sempre che la cinghia pelvica sia non ostruisca le vie aeree dell’utente. ben fissata per evitare che l’utente scivoli in avanti sul sedile.
  • Página 97 10.10 Supporti per i piedi 10.11 Regolare il tavolino Per infilare i piedi dell’utente nei supporti Il tavolino può essere utilizzato per svolgere per i piedi fissare le cinture in Velcro in diverse funzioni e la sua posizione può dotazione, in modo tale che il piede rimanga essere regolata per meglio adattarsi fermo.
  • Página 98: Regolazione Dei Braccioli

    10.12 Regolazione dei braccioli Non appoggiare sul tavolino oggetti caldi, Per regolare l’altezza del bracciolo, allentare dalla temperatura superiore ai la manopola (a) e, quando si raggiunge 40° C. l’altezza desiderata, serrarla nuovamente. Per regolare l’inclinazione, ruotare la manopola (b) fino a raggiungere la posizione desiderata. Notare che il tavolino è...
  • Página 99: Uso Del Poggiapiedi Ribaltabile

    10.13 Uso del poggiapiedi ribaltabile Per alzare il poggiapiedi sollevarlo dalla parte anteriore (a). Quando sarà completamente in verticale, il perno estraibile si bloccherà automaticamente. Per abbassare il poggiapiedi, tirare in fuori il perno estraibile (b) e spingere il poggiapiedi verso il basso. È...
  • Página 100: Informazioni Sulla Pulizia E Sulla Manutenzione

    11 Informazioni sulla pulizia e sulla manutenzione Manutenzione 5. Il bretellaggio pettorale e la cinghia Quando si pulisce il prodotto, si consiglia di pelvica possono essere lavati in lavatrice utilizzare solo acqua calda e detergenti non a 40°C. Assicurarsi prima che tutti i bulloni abrasivi.
  • Página 101: Controllo Quotidiano Del Prodotto

    4. Assicurarsi che la manopola e il perno di bloccaggio presenti sulla piastra di interfaccia del Everyday Activity Seat siano completamente agganciati e che l’unità di postura sia fissata saldamente alla base. 5. Assicurarsi che la cinghia pelvica sia fissata correttamente e che l’utente non...
  • Página 102: Controllo Annuale Del Prodotto

    4. Controllare che nel punto di contatto tra l’Everyday Activity Seat e la base i componenti non risultino visibilmente usurati.
  • Página 103 14 Riutilizzo dei prodotti Leckey La maggior parte dei prodotti Leckey vengono valutati e ordinati per soddisfare i bisogni di un solo utente. Prima di riutilizzare un prodotto, si consiglia di effettuare un controllo della rispondenza alle caratteristiche soggettive del nuovo utente e che il prodotto non presenti modifiche o accessori speciali.
  • Página 104: Assistenza Prodotto

    15 Assistenza prodotto L’assistenza su tutti i prodotti Leckey dovrebbe essere effettuata unicamente da personale tecnico competente, formato sull’uso del prodotto. Per informazioni sui distributori autorizzati all’assistenza, si contatti direttamente la Otto Bock Italia, o si invii una mail di richiesta di informazioni utilizzando la pagina apposita presente nel sito www.ottobock.it.
  • Página 105: Informazioni Tecniche

    16 Informazioni tecniche Formato mm/kg pollici/lbs mm/kg pollici/lbs mm/kg pollici/lbs Portata max 30kgs 66lbs 50kg 110lbs 100kgs 220lbs Peso totale (seduta e base standard) 22.5kg 50lbs 27kg 60lbs 29kg 64lbs Peso totale (seduta e base Hi-Low) 29.5kg 65lbs 34kg 75lbs 49kg 108lbs Altezza sistema di postura...
  • Página 106 Accessori 151-1741 Sedile, schienale e base standard con molla a gas e rotelle da 100 mm - Formato 1 151-2742 Sedile, schienale e base Hi-Low con molla a gas e rotelle da 100 mm - Formato 2 151-1742 Sedile, schienale e base Hi-Low con molla a gas e rotelle da 100 mm - Formato 1 151-2741 Sedile, schienale e base standard con molla a gas e rotelle da...
  • Página 107 151-1637-03 Coppia di supporti laterali sternali rigidi in poliuretano formato 1 (rivestimento blu incluso) 151-1637-04 Coppia di supporti laterali sternali rigidi in poliuretano formato 1 (rivestimento rosa incluso) 151-1637-15 Coppia di supporti laterali sternali rigidi in poliuretano formato 1 (rivestimento grigio incluso) 151-2637-01 Coppia di supporti laterali sternali rigidi in poliuretano formato 2 (rivestimento verde incluso)
  • Página 108 137-808-01EDS Pelotta sternale formati 1 e 2 (rivestimento verde incluso) 137-808-03EDS Pelotta sternale formati 1 e 2 (rivestimento blu incluso) 137-808-04EDS Pelotta sternale formati 1 e 2 (rivestimento rosa incluso) 137-808-15EDS Pelotta sternale formati 1 e 2 (rivestimento grigio incluso) 133-625 Pelotta sternale formato 3 (neoprene nero) 151-1757...
  • Página 109 155-H001-L600 Cinghia Ad H Piccola E Kit Fascia (Leckey) 155-H001-L601 Cinghia Ad H Media E Kit Fascia (Leckey) 155-H001-L602 Cinghia Ad H Grande E Kit Fascia (Leckey) 155-H001-L603 Cinghia Ad H Xl E Kit Fascia (Leckey) 155-N001-L600 Cinghia Str Piccola E Kit (Leckey)
  • Página 110 151-3643 Tavolino formato 3 - legno 133-2148 Gruppo tavolino chiaro (solo formato 3) 133-2149 Gruppo tavolino nero (solo formato 3) 151-3766 Gruppo tavolino chiaro con 20 mm di profondità del sedile aggiuntivi (solo formato 3) 151-3767 Gruppo tavolino nero con 20 mm di profondità del sedile aggiuntivi (solo formato 3) 151-1747 Braccioli formato 1...
  • Página 111 (con supporti distanziatori sacrali in schiuma) 151-3744-01VIN Imbottiture e rivestimenti di taglia 3, facili da pulire – vinile verde (con supporti distanziatori sacrali in schiuma) 151-3744-03VIN Imbottiture e rivestimenti di taglia 3, facili da pulire – vinile blu (con supporti distanziatori sacrali in schiuma) 151-3744-04VIN Imbottiture e rivestimenti di taglia 3, facili da pulire –...
  • Página 113 08 Das Anbringen der Bezüge 09 Klinische Einstellungen für die Positionierung 10 Regelmäßige Anpassungen für den täglichen Gebrauch 11 Informationen zu Reinigung und Pflege 12 Tägliche Produktüberprüfung und Wartung 13 Jährliche Produktüberprüfung und Wartung 14 Wiedereinsatz von Leckey Produkten 15 Produktwartung 16 Technische Daten...
  • Página 114: Konformitätserklärung

    4. Produkthistorie ein Höchstgewicht von 30 kg (110 lbs), bei Größe 2 eines von 50 kg (132 lbs) und bei Ihr Leckey-Produkt ist ein als Klasse 1 Größe 3 ist ein Höchstgewicht von 100 kg eingestuftes Medizinprodukt, und sollte (220 lbs) zulässig.
  • Página 115: Sicherheitsinformationen

    Kippstellung, gesamte Anleitung. oder die Verstellungseinrichtung gerade im Gange ist. 6.2 Die Benutzer sollten während des Gebrauchs von Leckey Produkten niemals 6.8 Achten Sie darauf, dass das unbeaufsichtigt sein. Höhenverstellungspedal oder die Nivellierschrauben und die Kippstellung arretiert sind, wenn der Sitz in Benutzung 6.3 Benutzen Sie Ihr Produkt nur mit von...
  • Página 116 6.14 Leckey-Produkte erfüllen die Brandschutzbestimmungen gemäß EN12182. Allerdings enthält das Produkt Bauelemente aus Holz und Kunststoff und muss daher von allen direkten Hitzequellen wie offenem Feuer, Zigaretten, elektrischen Öfen und Gasöfen ferngehalten werden. 6.15 Legen Sie niemals heiße Gegenstände auf den Therapietisch, da sie das Plastik/Holz beschädigen können.
  • Página 117: Das Auspacken Und Aufbauen Des Produkts

    Das Auspacken und Aufbauen des Produkts Überprüfen Sie die Teile Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres Everyday Activity Sitzes. Alle bestellten Teile werden in deutlich beschrifteten Plastiktüten geliefert. Nehmen Sie sie vorsichtig aus den Verpackungen heraus und überprüfen Sie alle von Ihnen bestellten Teile. Halten Sie die Plastiktüten von Kindern fern.
  • Página 118 7.1 Das Anbringen der Fußschalen Um die Fußschalen anzubringen, schrauben Sie einfach den Drehknopf und die Unterlegschrauben von der Fußschale ab. Legen Sie die Fußschale auf die Fußplatte, platzieren Sie die Schraube durch den Schlitz und setzen Sie die Unterlegscheiben und den Drehknopf wieder ein.
  • Página 119 7.2 Das Anbringen der 7.3 Das Anbringen des Armstützen Therapietische Setzen Sie die Armstütze in die Den Tisch in klar, schwarz oder Kunststoff Aufnahmehalterung und befestigen Sie sie bringen Sie an, indem Sie die Tischrohre auf der gewünschten Höhe durch festes durch die Mitte der Armlehnen einschieben Anziehen des Drehknopfs (a).
  • Página 120 7.4 Das Anbringen der Hüftpelotten Schrauben Sie den Drehknopf (a) unter der Sitzbasis auf. Platzieren Sie die Hüftpelotten- Halterung auf die Schraube. Setzen Sie den. Drehknopf wieder auf und ziehen Sie ihn fest an.
  • Página 121 7.5 Das Anbringen der 7.6 Das Anbringen der Standard- und abklapp- Schulterprotraktions-polster baren Seitenpelotten Um die Seitenpelotten anzubringen, stellen Um die Schulterprotraktionspolster Sie die Halterung mit den in der Rückenlehne anzubringen, gleichen Sie die 3 Löcher befindlichen Schlitzen aus Metall auf. Setzen in der dreieckigen Platte auf die 3 Löcher sie die beiden Inbusschrauben durch die in der Rückenlehne (hinten) ab.
  • Página 122 7.7 Das Anbringen des 7.8 Das Anbringen der Abduktionskeils Fußplatte Setzen Sie die Abdunktionskeil-Halterung in Bei Größe 1 und 2 schieben Sie die die Aussparung. Setzen Sie den Drehknopf Fußplatte über das Waden-Winkelrohr (a) (a) ein und ziehen Sie ihn fest an. und ziehen die Schraube (b) an.
  • Página 123 7.9 Das Anbringen der Abduktionspelotten Richten Sie die Halterung der Abduktionspelotte auf den Schlitz aus, befindlich vorne an der Sitzbasis, wenn sich der Ständer ganz unten befindet. Schieben Sie die Halterung in die gewünschte Position, setzen Sie die Schrauben ein und ziehen Sie sie fest an.
  • Página 124 7.10 Das Anbringen 7.11 Das Anbringen des des Beckengurts Befestigungshalters an der Mygo Kopfstütze Öffnen Sie jeden Haltenocken (a). Befestigen Fädeln Sie die Schrauben durch den Sie jeden der 4 Gurte, indem sie diese durch Befestigungshalter an der Mygo Kopfstütze die Haltenocken schieben und sie durch die und den Abstandhalter ein.
  • Página 125 7.12 Das Anbringen des Wadenbands Wickeln Sie das Wadenband um die beiden Haltestangen für die Waden herum. Richten Sie die Druckknöpfe auf den Klettstreifen aus und befestigen Sie sie. Wenn sie befestigt sind, schieben Sie die Druckknöpfe auf die Rückseite der Wadenstützen, um die Beine des Benutzers zu schützen.
  • Página 126 Anbringen der Polster...
  • Página 127 8.1 Das Rückenpolster Das Rückenpolster bringen Sie an, indem Sie es einfach auf die Rückenlehne auflegen und herabdrücken, um die beiden Drückknöpfe oben zu orten. Befestigen Sie das Polster mit dem an der Rückenlehne befindlichen Klettverschluss und schlingen Sie das Elastikband über den Haken. Um die Rückenpolster mit 4 Laschen an der Sitzschale mit lediglich 2 Druckknöpfen anzubringen, wird der Nachrüstsatz SP-1842...
  • Página 128 8.2 Das Sitzkissen 8.3 Die Bezüge für die Seitenpelotten Das Sitzkissen bringen Sie an, indem Sie Um die Seitenpelotten zu beziehen, ziehen es ganz einfach einsetzen. Anschließend Sie die Bezüge einfach über die Pelotte. drücken Sie es herab, um die Druckknöpfe Führen Sie die Kunststoffschnalle durch (a) zu ermitteln, die sich hinten am Sitz den Schlitz im Bezug und schlingen Sie die...
  • Página 129 8.4 Die Beckenpelotten 8.5 Der Bezug für die seitlichen Beschläge für die Beckenpelotten Ziehen Sie die Bezüge über die Ziehen Sie den Bezug über die Halterung Beckenpelotten-Beschläge mit dem bis er den Winkelverstellungsmechanismus Reißverschluss nach außen. Schließen Sie bedeckt, ziehen Sie die Lasche über das den Reißverschluss und der Klettuerschluss.
  • Página 130 8.6 Die Bezüge für der 8.7 Der Bezug für die Oberarmführung Kopfstütze Ziehen Sie den Bezug über die Bei Größe 1 und 2 schieben Sie das Kissen Oberarmführung und befestigen Sie ihn mit auf die Kopfstütze. Schließen Sie die den Reißverschluss. Hauptdruckknöpfe und die beiden seitlichen Druckknöpfe.
  • Página 131 8.8 Der Brustgurt 8.9 Das Anbringen des Rumpfgurts Sie bringen den Brustgurt an, indem Sie Mit Ihrem Rumpfgurt erhalten Sie die männliche Schnalle (a) in die weibliche zwei verstellbaren Seitenriemen, zwei Schnalle auf beiden Seiten der Seitenpelotte Schulterriemen, vier Befestigungsclips stecken.
  • Página 132 8.10 Bezug für die Abkuktionspelotte Ziehen Sie den Bezug über die Abduktionspelotte und schließen Sie den Reißverschluss.
  • Página 133: Klinische Einstellungen Für Die Positionierung

    Die klinische Einstellung dieses Produkts sollte von einer technisch und klinisch kompetenten Person durchgeführt werden, die in der Benutzung des Produktes unterwiesen wurde. Leckey empfiehlt, ein schriftliches Protokoll aller klinischen Einstellungen für dieses Produkt zu führen. Stellen Sie die Höhe der Rückenlehne, der Sitztiefe und der Fußplatte ein, bevor...
  • Página 134 9.1 Der Beckengurt 9.2 Die Beckenpelotten Zur Seitenverstellung öffnen Sie die Um die Weite der Beckenpelotten Haltenocken und ziehen entweder an den einzustellen, lösen Sie den Drehknopf (a), Gurten, um sie zu straffen oder Sie speisen stellen die gewünschte Weite ein und ziehen sie ein, um sie zu lockern, das hängt von der ihn erneut fest an.
  • Página 135 9.3 Die Höhenverstellung der Rückenlehne Die Gesamthöhe der Rückenlehne kann durch das Lösen der beiden Drehknöpfe und das Positionieren der Schulterhöhe des Benutzers eingestellt werden. Sobald die Position eingestellt wurde, sollten die Drehknöpfe wieder fest angezogen werden. Die Höhe kann exakt eingestellt werden, wenn sich der Benutzer im Sitz befindet.
  • Página 136 9.4 Die Winkelverstellung der Rückenlehne Den Winkel der Rückenlehne stellen Sie ein, indem Sie den Sicherungshandgriff (a) lösen. Wählen Sie die gewünschte Position und ziehen Sie den Sicherheitshandgriff erneut fest an. Stellen Sie stets sicher, dass der Rückenwinkel gesichert ist, um die gewünschte Haltung für das Kind beizubehalten.
  • Página 137 9.5 Die Einstellung der 9.6 Die Höhe der Fußplatte Sitztiefe Um die Sitztiefe einzustellen, lösen Sie Um die Höhe der Fußplatte bei Größe 1 und die Drehknöpfe (a) an der Unterseite der 2 einzustellen, lösen Sie die Schraube (a) Sitzplatte, ziehen Die Sitzplatte zu sich, bis vorne am Unterschenkelstützrohr, schieben die gewünschte Sitztiefe erreicht wurde.
  • Página 138 9.7 Die Winkelverstellung 9.8 Die Sakralpelotte der Fußplatte Um den Winkel der Fußplatte bei Größe Um die Höhe einzustellen, lösen Sie die 1 und 2 einzustellen, lösen Sie den Schrauben auf beiden Seiten mit dem Sicherungshandgriff (a), stellen den mitgelieferten Mehrzweckwerkzeug. gewünschten Winkel ein und ziehen den Positionieren Sie die Pelotte auf die Sicherungshandgriff erneut fest.
  • Página 139 9.9 Die Seitenpelotten 9.10 Der Brustgurt Lösen Sie die Inbusschrauben (a), stellen Sie Um die Weite des Brustgurts zu ändern, Weite, Höhe und Winkel der Seitenpelotten heben Sie den vorderen Bezug hoch, ein und ziehen Sie sie wieder fest an, wenn stellen die Klettverschlussbänder auf die Sie die gewünschte Position erreicht haben.
  • Página 140 9.11 Die Brust-Schulter- 9.12 Die Fußschalen Pelotte Der Rumpfgurt ist zwar geöffnet, aber Um die Fußschalen zu positionieren, lösen mit einem Seitenclip (a) befestigt. Beim Sie den Drehknopf unter der Fußplatte, Platzieren des Kindes in das Sitzsystem wählen die gewünschte Position und ziehen bringen Sie den Rumpfgurt quer nach den Drehknopf erneut fest an.
  • Página 141 9.13 Das Anbringen der Ankle Huggers Fädeln Sie das Gurtband durch den Schlitz in der Fußschale ein. Ziehen Sie es zurück hoch und durch die Unterseite der Stegschnalle. Anschließend ziehen Sie das Gurtband durch die obere Seite der Stegschnalle. Damit das Gurtband schließlich an Ort und Stelle befestigt werden kann, muss es erneut durch die Unterseite der Stegschnalle gezogen...
  • Página 142 9.14 Die Oberarmführung 9.15 Die Kopfstütze Um die Höhe der Oberarmführung Um Höhe, Tiefe und Winkel der konturierten einzustellen, lösen Sie die Inbusschrauben, Kopfstütze bei Größe 1 und 2 einzustellen, verstellen die Pelotte auf die gewünschte lösen Sie die Drehknöpfe (a). Wenn Sie die Höhe und ziehen die Schrauben erneut gewünschte Position erreicht haben, drehen fest an.
  • Página 143 9.16 Das Einstellen der 9.17 Die Einstellung des Armlehne Tisches Um die Höhe einzustellen, lockern Sie bitte Höhe und Winkel des Tisches werden durch den Handknopf (a), stellen die gewünschte das Anpassen der Armlehnen eingestellt, Höhe ein und ziehen ihn wieder an. Um wie oben beschrieben.
  • Página 144: Regelmäßige Anpassungen Für Den Täglichen Gebrauch

    Abschnitt 6 von einer technisch und klinisch kompetenten Fachkraft unterrichtet werden, die für den Gebrauch des Produkts geschult wurde. Leckey empfiehlt, dass ein Protokoll von allen Eltern und Betreuern gemacht wird, die für den ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produkts geschult wurden.
  • Página 145 10.1 Das Transferieren des 10.2 Der Beckengurt Benutzers in und aus dem Sitz Führen Sie eine tägliche Produktinspektion Zur Seitenverstellung öffnen Sie die durch, bevor Sie das Kind in den Sitz Haltenocken und ziehen entweder an den transferieren, wie sie in Abschnitt 13 dieses Gurten, um sie zu straffen oder Sie speisen Handbuchs beschrieben wird.
  • Página 146 10.3 Die Einstellung des Brustgurtes und der Brust- Schulter-Pelotte Falls das Kind als Teil seines Programms Überprüfen Sie, ob der Gurt und die Pelotten gesichert sind, damit Ihr Kind zur Haltungsunterstützung Brustkorb- Unterstützung benötigt, kann der Sitz mit gesichert ist und im Sitz nicht vorwärts rutschen kann, da dies seine Atmung harten Seitenpelotten oder einer Kombination beeinträchtigen könnte.
  • Página 147 10.4 Das Fahrgestell 10.5 Die Höheneinstellung am Hi-Low Untergestell Der Everyday Activity Stehständer wurde Diese Einstellung kann durchgeführt werden, für verschiedene Fahrgestellvarianten während sich der Benutzer im Stehständer entworfen. Größe 1 passt auf ein Basis- befindet. Zur Höhenverstellung am Hi-Low und Hi-Low Gasfeder-Fahrgestell.
  • Página 148 10.6 Die Höheneinstellung am Basic-Untergestell Lassen Sie den Sicherheitsstift stets Die Höhe des Basis-Untergestells sollte eingerastet, wenn Sie keine Einstellungen vor dem Platzieren des Kindes in den Sitz am Untergestell vornehmen. Dadurch eingestellt werden. Um die Höhe einzustellen, wird ein versehentliches Bedienen der lösen Sie den Klinkengriff (a) hinten am Fußpedale verhindert.
  • Página 149 10.7 Höhenverstellung 10.8 Höhenverstellung am am hydraulischen Hi-Low elektrisch betriebenen Fahrgestell: Hi-Low Fahrgestell Diese Einstellung kann durchgeführt werden, Diese Einstellung kann durchgeführt während sich der Benutzer im Stehständer werden, während sich der Benutzer im befindet. Zur Höhenverstellung am Hi-Low Stehständer befindet. Drücken Sie den Fahrgestell pumpen Sie das Fußpedal pfeilförmigen Knopf für oben und unten auf auf der Rückseite des Fahrgestells hoch,...
  • Página 150 10.9 Die Kippfunktion Die Kippfunktion kann eingesetzt werden, Der Kippfunktions-Hebel muss sich stets in gesicherter Position befinden, damit während sich der Benutzer im Sitz befindet. Bevor Sie den Kippwinkel des Sitzes eine versehentliche Betätigung des Hebels verhindert wird. Das könnte sonst eine einstellen, vergewissern Sie sich stets, dass ruckartige Bewegung des Sitzes zur Folge der Beckengurt sicher angebracht ist, um zu...
  • Página 151 10.10 Die Fußschalen 10.11 Tischverstellung Um die Füße des Benutzers in den Der Therapietisch kann für verschiedene FußSchalen zu positionieren, sichern Sie die Funktionen verwendet werden. Seine Bänder mit den Klettverschlüssen, sodass Position kann fein abgestimmt werden, der Fuß in der Position gehalten wird. Die um dem Nutzer und seinen Aktivitäten Bänder müssen über den Fußrücken und zu entsprechen.
  • Página 152 10.12 Die Anpassung der Armlehnen Passen Sie stets auf, Ihre Finger beim Um die Höhe der Armlehnen einzustellen, Einstellen der Höhe nicht im Loch lockern Sie den Handknopf (a), stellen die einzuklemmen. gewünschte Höhe ein und drehen den Knopf wieder fest an. Zum Einstellen des Winkels, drehen Sie den Klinkengriff (b) solange, bis Passen Sie stets auf, dass die Hände und Sie die gewünschte Position erreicht haben.
  • Página 153 10.13 Das Verstellen der hochklappbaren Fußplatte Um die Fußplatte höher zu stellen, klappen Sie sie von vorne hoch (a). Wenn sie völlig aufrecht ist, rastet der herausziehbare Stift automatisch ein. Um die Fußplatte niedriger zu stellen, ziehen Sie den herausziehbaren Stift heraus (b) und drücken Die Fußplatte herunter.
  • Página 154: Informationen Zu Reinigung Und Pflege

    11 Informationen zu Reinigung und Pflege Instandhaltung 4. Bei hartnäckigeren Flecken können auch Zur Reinigung empfehlen wir warmes Wasser Desinfektionsreiniger verwendet werden. Dies und ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel erfordert ein ungefährliches Lösungsmittel, zu verwenden. Benutzen Sie niemals wie z.B. Isopropylalkohol oder Lackbenzin. organische Lösungsmittel oder trockene Eine halbe Tasse üblicher Hausbleiche auf Reinigungsmittel.
  • Página 155: Tägliche Produktüberprüfung

    6. Vergewissern Sie sich, dass die Fußplatte angebracht und gesichert ist. Falls Sie irgendwelche Zweifel an der Sicherheit Ihres Leckey-Produkts haben oder falls Teile nicht mehr funktionstüchtig sind, stellen Sie bitte sofort die Nutzung des Produkts ein, und nehmen schnellstmöglich Kontakt...
  • Página 156: Jährliche Produktüberprüfung

    1. Überprüfen Sie, ob alle Knöpfe, Muttern, den Schweißstellen vorhanden sind. Schrauben und Plastikschnallen an ihrem Platz sind und ersetzen Sie alle fehlenden 7. Leckey empfiehlt, dass Sie ein Protokoll Teile. Achten Sie besonders auf die über alle jährlichen Produktinspektionen folgenden Teile: führen.
  • Página 157: Wiedereinsatz Von Leckey Produkten

    Stellen Sie sicher, dass eine Kopie des Benutzerhandbuchs mit dem Produkt mitgeliefert wird. Eine Kopie kann von unserer Website www.leckey.com heruntergeladen werden. Leckey empfiehlt, dass Sie ein schriftliches Protokoll aller jährlich durchgeführten Wartungen während des Wiedereinsatzes des Produkts führen.
  • Página 158: Produktwartung

    15 Produktwartung Die Wartung aller Leckey Produkte darf nur von einer technisch kompetenten Person, die in der Benutzung des Produkts geschult wurde, durchgeführt werden. In Vereinigten Königreich & Irland nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Leckey Service Centre unter UK 0800 318265 oder Irland...
  • Página 159 16 Technische Informationen Größe mm/kg Zoll/lbs mm/kg Zoll/lbs mm/kg Zoll/lbs Maximale Belastung 30kgs 66lbs 50kg 110lbs 100Kgs 220lbs Gesamtgewicht (Sitz & Basisgestell) 22.5kg 50lbs 27kg 60lbs 29kg 64lbs Gesamtgewicht (Sitz & Hi-Low-gestell) 29.5kg 65lbs 34kg 75lbs 49kg 108lbs Sitzhöhe (Basisgestell) 450-600 17.7-23.6 450-600...
  • Página 160 Zubehör 151-1741 Größe 1 Sitzuntergestell, Rückenlehne und Basis-Chassis mit Gasfeder und 100 mm Lenkrollen 151-2742 Größe 2 Sitzuntergestell, Rückenlehne und Hi-Low-Chassis mit Gasfeder und 100 mm Lenkrollen 151-1742 Größe 1 Sitzuntergestell, Rückenlehne und Hi-Low-Chassis mit Gasfeder und 100 mm Lenkrollen 151-2741 Größe 2 Sitzuntergestell, Rückenlehne und Basis-Chassis mit Gasfeder und 100 mm Lenkrollen...
  • Página 161 151-3637-01 Hartes PU-Brustpelottenpaar für Größe 3 (grüner Bezug ist enthalten) 151-3637-03 Hartes PU-Brustpelottenpaar für Größe 3 (blau Bezug ist enthalten) 151-3637-04 Hartes PU-Brustpelottenpaar für Größe 3 (pink Bezug ist enthalten) 151-3637-05 Hartes PU-Brustpelottenpaar für Größe 3 (scharz Bezug ist enthalten) 151-3637-15 Hartes PU-Brustpelottenpaar für Größe 3 (grau Bezug ist enthalten) 151-1639-01...
  • Página 162 Größe 3 Protraktionspolster (pink Bezug inklusive) 151-3748-15 Größe 3 Protraktionspolster (grau Bezug inklusive) 151-3748-05 Größe 3 Protraktionspolster (scharz Bezug inklusive) 155-H001-L600 Gurt H-Stil Klein & Riemen Kit (Leckey) 155-H001-L601 Gurt H-Stil Mittel & Riemen Kit (Leckey) 155-H001-L602 Gurt H-Stil Gross & Riemen (Leckey) 155-H001-L603 Gurt H-Stil Xl &...
  • Página 163 151-3650-05 Größe 3 Keil (scharz) 151-1650 Größe 1 Keil 151-2650 Größe 2 und 3 Keil 151-1644 Größe 1 Tisch Kunststoff 151-2644 Größe 2 Tisch Kunststoff 151-1643 Größe 1 Tisch Holz 151-2643 Größe 2 Tisch Holz 151-3643 Größe 3 Tisch Holz 133-2148 Tisch-Zusammenbau in klar (ausschließlich Größe 3) 133-2149...
  • Página 164 (mit Abstandhalter-Sakralpelotten) 151-1744-04VIN Inkontinenzbezug für die Sitzbasis für Größe 1 - pink Vinyl (mit Abstandhalter-Sakralpelotten) 151-1744-15VIN Inkontinenzbezug für die Sitzbasis für Größe 1 - grau Vinyl (mit Abstandhalter-Sakralpelotten) 151-2744-01VIN Inkontinenzbezug für die Sitzbasis für Größe 2 - grün Vinyl (mit Abstandhalter-Sakralpelotten) 151-2744-03VIN Inkontinenzbezug für die Sitzbasis für Größe 2 - blau Vinyl (mit Abstandhalter-Sakralpelotten) 151-2744-04VIN Inkontinenzbezug für die Sitzbasis für Größe 2 - pink Vinyl...
  • Página 166 09 Ajustements cliniques pour le contrôle du positionnement 10 Ajustements fréquents pour l’utilisation quotidienne 11 Information pour le nettoyage et l’entretien 12 Inspection quotidienne de l’appareil 13 Inspection annuelle de l’appareil 14 Réutilisation des produits Leckey 15 Service et entretien de l’appareil 16 Informations techniques...
  • Página 167: Usage Prévu

    1 1 à 6 ans, la grandeur 2 pour les enfants et, en tant que tel Leckey suggère que les de 5 à 12 ans et la grandeur 3 pour les parents, éducateurs et personnel soignant enfants de 11 à...
  • Página 168: Consignes De Sécurité

    6.3 Utiliser exclusivement avec votre produit des composants approuvés par 6.9 Le Siège Everyday Activity n’est pas Leckey. Ne jamais tenter de modifier le un fauteuil roulant et bien que la mobilité produit. Le non respect des consignes soit une fonction importante du système, peut mettre l’utilisateur ou le personnel...
  • Página 169 6.16 Nettoyer régulièrement l’appareil. N’utilisez pas utiliser de nettoyants abrasifs. Effectuez quotidiennement des vérifications d’entretient afin de garder votre appareil Leckey en bon état de fonctionnement. 6.17 Cet appareil Leckey est conçu pour être utilisé à l’intérieur. Quand l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sec, éloigné...
  • Página 170: Comment Déballer Et Assembler

    Vérification des pièces Félicitations sur l’achat de votre siège Everyday Activity de Leckey. Toutes les pièces sont emballées dans des sacs en polyéthylène clairement étiquetés. Déballez toutes les pièces avec précaution et assurez- vous que toutes les pièces que vous avez commandées soient incluent.
  • Página 171 7.1 Installation des 7.2 Installation des appuis bras sandales Pour installer les sandales; Dévissez la Insérer l’appui bras sur le support récepteur poignée et retirez les rondelles de chaque et sécurisez-le à la hauteur désirée en sandale. Placez chaque sandale sur l’appui resserrant la poignée (a).
  • Página 172 7.3 Fixation du plateau Pour fixer le plateau en gris, noir ou transparent, faire passer les tubes du plateau dans le centre des accoudoirs (a). Pour fixer le plateau en bois, insérer le tube du plateau dans le centre de l’accoudoir droit ou gauche, en fonction de la position requise (b).
  • Página 173 7.4 Installation des 7.5 Installation des soutiens soutiens latéraux pour les latéraux thoraciques, modèle hanches escamotables ou standards Dévissez la poignée (a) située sous la base Pour installer les soutiens latéraux du siège. Placez le support du soutien thoraciques, aligner le support sur les fentes latéral pour la hanche sur la vis.
  • Página 174 7.6 Fixation des cales 7.7 Installation du antépulsion de l’épaule pommeau Pour fixer les cales antépulsion de l’épaule, Insérer le support du pommeau dans le aligner les 3 trous de la plaque triangulaire sillon. Insérez ensuite la poignée (a) et bien la sur les 3 trous du dossier (au dos).
  • Página 175 7.8 Fixation du repose- pieds Pour les tailles 1 et 2, faire coulisser le repose-pieds sur le tube (a) coudé du mollet et serrer le boulon (b). Pour la taille 3, faire coulisser les tubes du repose-pieds sur les tubes (c) coudés du mollet et serrer les boulons de chaque support (d).
  • Página 176 7.9 Fixation des cales 7.10 Fixation du harnais latérales d’abduction pelvien Aligner le support de cale latérale Ouvrir chaque verrou à came (a). Attacher d’abduction sur la fente située à l’avant de les 4 sangles en faisant passer chacune l’assise quand la profondeur maximale du d’entre elles dans les verrous à...
  • Página 177: Fixation De La Sangle Appuie-Mollets

    7.11 Fixation de 7.12 Fixation de la sangle l’accessoire support du appuie-mollets repose-tête Mygo Passer les vis dans l’accessoire support Enrouler la sangle autour des 2 barres et la pièce d’espacement du repose-tête d’appuie-mollets. Aligner les boutons- Mygo. Aligner l’assemblage sur les trous de pression sur la bande Velcro et fermer.
  • Página 178 Installation des coussins et recouvrements protectifs...
  • Página 179 8.1 Coussin du dossier Pour installer le coussin du dossier, placez- le simplement contre le dossier et appuyez fermement afin d’engager les boutons à pression situés sur le haut. Attachez-le à la bande Velcro du dossier et faire passer l’élastique autour du crochet. Pour fixer les coussins du dossier ayant 4 rabats à...
  • Página 180 8.2 Coussin de l’assise du siège Pour installer le coussin de l’assise du siège, déposez-le sur l’assise du siège, et appuyez pour engager les boutons à pression (a) situés à l’arrière de l’assise du siège, passer ensuite le rabat sous le devant de l’assise du siège et sécuriser avec les boutons à...
  • Página 181 8.3 Housses pour 8.4 Soutiens latéraux pour les les soutiens latéraux hanches thoraciques Pour installer les housses des soutiens Glissez les housses sur les supports des latéraux thoraciques, glissez-les le long soutiens latéraux pour les hanches en des soutiens thoraciques. Insérez la boucle vous assurant que la fermeture éclaire en plastique dans la fente de la housse, et soit orientée vers l’extérieur.
  • Página 182 8.5 Housse des supports 8.6 Housses du coussin de latéraux pour les hanches antépulsion de l’épaule Glissez la housse autour du support latéral Glisser la housse par-dessus l’assemblage jusqu’à ce qu’elle recouvre le mécanisme pour la antépulsion de l’épaule et sécurisez d’ajustement de l’angle d’inclinaison, tirer avec la fermeture éclaire.
  • Página 183 8.7 Housse de l’appui tête 8.8 Harnais thoracique Pour les tailles 1 et 2, glisser le coussin Le harnais thoracique peut être attaché en sur l’appui-tête. Fermer le bouton-pression accrochant la boucle mâle (a) à la boucle central et les deux boutons-pression femelle, d’un côté...
  • Página 184 8.9 Fixation du harnais de torse Votre harnais de torse sera livré avec deux sangles latérales réglables, deux sangles d’épaule réglables, quatre clips de fixation de verrou à came (deux avec sangles en toile, deux sans), deux boulons à tête fraisée, deux boulons à...
  • Página 185 8.10 Housse de cale latérale d’abduction Placer la housse sur la cale latérale d’abduction et fermer la fermeture à glissière.
  • Página 186: Ajustements Cliniques Pour Le Contrôle Du Positionnement

    être effectué par une personne ayant les compétences techniques et cliniques nécessaires et ayant obtenue une formation spécifique à l’utilisation de cet appareil. Leckey suggère de garder à jour un carnet d’occurrences sur tous les ajustements de cet appareil. Ajustez la hauteur du dossier, la profondeur de l’assise et la hauteur de l’appui pied...
  • Página 187 9.1 Harnais pelvien 9.2 Soutiens latéraux pour les hanches Pour le réglage latéral, ouvrir les verrous à Pour ajuster la largeur des soutiens latéraux came et tendre les sangles pour resserrer pour les hanches, desserrer la poignée (a), ou les tirer pour desserrer, en fonction de l’ajuster à...
  • Página 188: Hauteur Du Dossier

    9.3 Hauteur du dossier La hauteur du dossier peut se ajusté en desserrant les deux poignées, positionnez ensuite à la hauteur d’épaule requise pour l’enfant. Quand la position est telle que désiré, bien resserrer les poignées. La hauteur peut être ajustée à nouveau quand l’enfant est installé...
  • Página 189: Inclinaison Du Dossier

    9.4 Inclinaison du dossier Le dossier peut être incliné en desserrant la poignée à cliquet (a). Choisissez la position requise et resserrer fermement la poignée. Assurez-vous de toujours vérifier que l’inclinaison du dossier soit bien verrouillée afin de maintenir la position désirée pour l’enfant.
  • Página 190 9.5 Profondeur de l’assise 9.6 Hauteur de repose- pieds Pour ajuster la profondeur de l’assise du Pour régler la hauteur du repose-pieds taille siège, desserrer les boulons (a) situés en 1 et 2, desserrer le boulon (a) situé à l’avant dessous et tirez l’assise vers vous pour du tube de soutien mollet, puis faire coulisser obtenir la profondeur désirée Resserrez...
  • Página 191 9.7 Angle d’inclinaison 9.8 Soutien sacral-lombaire du repose-pieds Pour régler l’angle d’inclinaison du repose- Pour ajuster la hauteur, desserrer les boulons pieds taille 1 et 2, desserrer la poignée à d’un côté ou de l’autre à l’aide de l’outil cliquet (a), déplacer à la position requise, polyvalent fourni.
  • Página 192 9.9 Soutiens latéraux 9.10 Harnais thoracique thoracique Desserrez les boulons Allen (a) pour ajuster Pour ajuster la largeur du harnais thoracique. la largeur, la hauteur et l’angle des soutiens Soulever la housse du devant, ajustez les latéraux et resserrer quand vous avez atteint courroies Velcro à...
  • Página 193: Harnais De Poitrine

    9.11 Harnais de poitrine 9.12 Sandales Le harnais de torse sera ouvert, mais restera Pour positionner les sandales, desserrez la attaché par un clip (a) sur le côté. Quand poignée (a) située sous l’appui pied, ajustez l’enfant est placé dans le système d’assise, à...
  • Página 194 9.13 Fixation des orthèses de cheville Glissez la sangle dans la fente de la sandale. Ramenez la sangle en la faisant passer dans le bas du système d’attache Tri-Glide. Puis faites-la passer dans le haut du système d’attache Tri-Glide. Enfin, pour la maintenir en place, passez-la à...
  • Página 195 9.14 Soutien pour les 9.15 Appui tête épaules Pour ajuster la hauteur du soutien pour les Pour régler la hauteur et la profondeur épaules, desserrer les boulons Allen, ajuster de l’appui-tête taille 1 et 2, desserrer les à la hauteur requise et resserrer les boulons. manettes (a) puis les resserrer dès que vous avez obtenu la position désirée.
  • Página 196 9.16 Ajustement des appuis bras Pour ajuster la hauteur des appuis bras, desserrer la poignée (a), ajuster à la position requise et resserrer. Pour ajuster l’angle, tourner la poignée à cliquet (b) jusqu’à la position requise.
  • Página 197 9.17 Ajustement du plateau La hauteur et l’angle du plateau peuvent être ajustés par les appuis bras; pour retirer ou ajuster la profondeur du plateau, desserrer les poignées (a) situées sous les appuis bras, ajuster à la position requise, et resserrer fermement.
  • Página 198: Ajustements Fréquents Pour L'utilisation Quotidienne

    6. Leckey sug- gère de garder à jour une liste de tout le personnel soignant et de l’entourage familial qui auraient reçue une formation...
  • Página 199 10.1 Transférer votre 10.2 Ajustement du harnais enfant dans et hors du pelvien siège Avant de transférer l’enfant dans le siège, Pour le réglage latéral, ouvrir les verrous à effectuez l’inspection quotidienne de came et tendre les sangles pour resserrer l’appareil en suivant la procédure détaillée à...
  • Página 200 10.3 Ajustement du harnais pour le corps et le harnais thoracique Si l’enfant nécessite un soutien thoracique Pour assurer qu’il ne se produise aucun accident ou restriction respiratoire ; vérifier dans le cadre de son programme de maintien postural, le siège sera équipé de soutiens que le harnais et les soutiens latéraux soient bien sécuritaires, que l’enfant soit latéraux rigides ou d’une combinaison de...
  • Página 201 10.4 Châssis 10.5 Ajustement de la hauteur - châssis Hi-Low Le siège d’activité quotidienne est conçu Vous pouvez réaliser ce réglage avec pour s’adapter sur plusieurs châssis. La taille l’utilisateur installé dans le fauteuil. Pour 1 s’adapte sur un châssis à vérin à gaz de régler la hauteur du châssis Hi-Low, appuyer base ou hi-low.
  • Página 202 10.6 Ajustement en hauteur - châssis de base Le châssis Hi-Low doit être soulevé par L’ajustement de la hauteur du châssis de deux personnes s’il est occupé par un base doit être effectué avant d’installer enfant d’un poids plus élevé que 27 kg. l’enfant dans le siège.
  • Página 203 10.7 Réglage en hauteur 10.8 Réglage en hauteur - - châssis hydraulique châssis électrique Hi-Low Hi-Low Vous pouvez réaliser ce réglage avec Vous pouvez réaliser ce réglage avec l’utilisateur installé dans le fauteuil. Pour l’utilisateur installé dans le fauteuil. Appuyer régler la hauteur du châssis Hi-Low, appuyer sur la flèche ascendante ou descendante de sur la pédale située à...
  • Página 204 10.9 Position bascule Vous pouvez placer le siège en position Utilisez les barres d’appui quand le siège est en position de bascule. basculé avec l’enfant déjà installé à l’intérieur. Avant d’ajuster l’angle d’inclinaison du dossier, assurez=vous Assurez-vous de vérifier avec votre toujours que le harnais pelvien soit bien sécuritaire pour éviter que l’utilisateur glisse thérapeute que l’utilisation de la...
  • Página 205 10.10 Sandales 10.11 Ajustement du plateau Pour positionner les pieds de l’utilisateur Le plateau peut avoir diverses fonctions et dans les sandales, fermer les courroies il est possible de régler son positionnement Velcro fournies de façon à maintenir les en fonction de l’utilisateur et de l’activité pieds en place.
  • Página 206 10.12 Ajustement des appuis bras N’utilisez jamais le plateau pour diriger ou Pour ajuster la hauteur des appuis bras, pousser le système de siège. desserrer la poignée (a), ajuster à la position requise et resserrer. Pour ajuster l’angle, tourner la poignée à cliquet (b) jusqu’à Ne posez jamais sur le plateau des objets l’obtention de la position requise.
  • Página 207 10.13 Utilisation du repose- pieds rabattable Pour relever le repose-pieds, le soulever par le devant (a). Lorsqu’il est relevé à son maximum, la goupille se bloque automatiquement. Pour abaisser le repose- pieds, tirer sur la goupille pour la débloquer (b) et rabattre le repose-pieds. Il est possible de maintenir le repose-pieds non bloqué...
  • Página 208: Information Pour Le Nettoyage Et L'entretien

    11 Information pour le nettoyage et l’entretien Comment entretenir votre appareil Leckey utiliser des nettoyants antiseptiques tel Nous vous suggérons d’utiliser seulement de L’alcool isopropylique et l’alcool minéral. l’eau tiède et un détergent non abrasif pour Une demi-tasse de javellisant dans 5 litres nettoyer votre appareil Leckey.
  • Página 209: Inspection Quotidienne De L'appareil

    6. Assurez-vous que l’appui pied soit installé de façon sécuritaire. En cas de doute concernant l’utilisation sécuritaire de votre appareil Leckey ou de risque de pièces défaillantes, cessez immédiatement l’utilisation et communiquez avec notre département du service à la clientèle ou distributeur local...
  • Página 210: Inspection Annuelle De L'appareil

    > Vis de verrouillage de l’appui pied. >Boulons d’ajustement de l’angle 7. Leckey suggère de tenir à jour, un d’inclinaison et de la hauteur du dossier. carnet de toutes les inspections annuelles >Boulons d’ajustement de la profondeur du effectuées sur cet appareil.
  • Página 211 Assurez-vous qu’une copie du manuel d’utilisation soit fournie avec l’appareil. Vous pouvez télécharger le manuel d’utilisation de notre site Web: www.leckey.com Leckey suggère de garder à jour un carnet de toutes les inspections effectuées sur l’appareil pour la durée de la réutilisation.
  • Página 212: Service Et Entretien De L'appareil

    15 Service et entretien de l’appareil L’entretien de tout appareil Leckey doit être effectué exclusivement par une personne qualifié, ayant reçue une formation technique spécifique à l’utilisation de cet appareil. Au R.-U.et en République d’Irlande, communiquez avec notre centre de service Leckey au 0800 318265 (R.-U.) ou 1800...
  • Página 213: Informations Techniques

    16 Informations techniques Taille mm/kg pouces/lbs mm/kg pouces/lbs mm/kg pouces/lbs Charge maximale 30kgs 66lbs 50kg 110lbs 100Kgs 220lbs Poids total (siège et châssis de base) 27kg 29kg 22.5kg 50lbs 60lbs 64lbs Poids total (siège et châssis Hi-Low) 108lbs 29.5kg 65lbs 34kg 75lbs 49kg...
  • Página 214 Accessoires 151-1741 Base du siège, grandeur 1, dossier et châssis standard avec ressort à gaz et roulettes de 100 mm 151-2742 Base du siège, grandeur 2, dossier et châssis Hi-Low avec ressort à gaz et roulettes de 100 mm 151-1742 Base du siège, grandeur 1, dossier et châssis Hi-Low avec ressort à...
  • Página 215 151-1637-01 Jeu de supports latéraux poitrine, PU rigide, taille 1 (housse verte incluse) 151-1637-03 Jeu de supports latérau 151-1637-04 Jeu de supports latéraux poitrine, PU rigide, taille 1 (housse rose incluse) 151-1637-15 Jeu de supports latéraux poitrine, PU rigide, taille 1 (housse gris incluse) 151-2637-01 Jeu de supports latéraux poitrine, PU rigide, taille 2 (housse verte incluse) 151-2637-03...
  • Página 216 Coussin contre antépulsion grandeur 3 (housse gris incluse) 151-3748-05 Coussin contre antépulsion grandeur 3 (housse noir incluse) 155-H001-L600 Kit Petit Harnais Mh & Sangle (Leckey) 155-H001-L601 Kit Harnais Moyen Mh & Sangle (Leckey) 155-H001-L602 Kit Harnais Large Mh & Sangle (Leckey) 155-H001-L603 Kit Harnais Xlarge Mh &...
  • Página 217 151-2750-04 Housse pour soutiens latéraux, grandeur 2 (rose) 151-2750-15 Housse pour soutiens latéraux, grandeur 2 (gris) 151-3750-01 Housse pour soutiens latéraux, grandeur 3 (verte) 151-3750-03 Housse pour soutiens latéraux, grandeur 3 (bleu) 151-3750-04 Housse pour soutiens latéraux, grandeur 3 (rose) 151-3750-15 Housse pour soutiens latéraux, grandeur 3 (gris) 151-3750-05...
  • Página 218 151-3766 Ensemble plateau transparent, assise supplémentaire 20 mm (taille 3 uniquement) 151-3767 Ensemble plateau noir, assise supplémentaire 20 mm (taille 3 uniquement) 117-1781 Sandales grandeur 1, courroies incluses 117-2781 Sandales gandeur 2, courroie inclueses 117-3781 Sandales Grandeur 3, courroies inclueses 117-1760 Pièce d’élévation pour sandale, 1’’...
  • Página 220 09 Configuración clínica para el tratamiento postural 10 Frecuencia de ajustes para uso diario 11 Limpieza y mantenimiento 12 Inspección diaria del producto 13 Inspección anual del producto 14 Re-utilización de los productos Leckey 15 Mantenimiento del producto 16 Información técnica...
  • Página 221: Uso Previsto

    único responsable declara Configuración Clínica para el manejo que el Asiento de Actividades Cotidianas postural Leckey se ajusta a los requisitos de las Directrices 93/42/EEC EN12182 y ayudas Sección 10 técnicas para personas con discapacidad, Ajuste frecuente para el uso diario los requisitos generales y métodos de...
  • Página 222: Información De Seguridad

    Leckey. 6.9 El Asiento de Actividades Cotidianas 6.3 Utilice sólo los componentes no es una silla de ruedas y, aunque la autorizados de Leckey con su producto.
  • Página 223 llamas, cigarrillos, y calentadores de gas o eléctricos. 6.15 Nunca coloque objetos calientes en la bandeja de actividad, ya que pueden dañar el plástico. 6.16 Limpie el producto con frecuencia. No use productos de limpieza abrasivos. Lleve a cabo revisiones de mantenimiento a menudo para asegurarse de que su producto está...
  • Página 224: Cómo Desembalar Y Montar

    Cómo desembalar y montar Verifique las piezas Enhorabuena por la compra de su Asiento de Actividades Cotidianas. Todos los productos en su pedido estarán en bolsas de polietileno, cada una de ellas claramente etiquetada. Con cuidado, sáquelos de las cajas y compruebe todas las piezas que ha pedido.
  • Página 225: Sujetando Las Sandalias 7.2 Sujetando Los Apoyabrazos

    7.1 Sujetando las sandalias 7.2 Sujetando los apoyabrazos Para fijar las sandalias simplemente Inserte el apoyabrazos en el soporte de desenrosque el pomo y las arandelas de la recepción y asegúrelo a la altura deseada sandalia. Coloque la sandalia en la placa apretando el pomo (a).
  • Página 226: Instalación De La Bandeja

    7.3 Instalación de la bandeja Para colocar la bandeja gris, transparente o negra, introduzca los tubos de la bandeja por el centro de los reposabrazos (a). Para insertar la bandeja de Madera, inserte el tubo de una sola bandeja en el centro del reposabrazos derecho o izquierdo según la posición requerida (b).
  • Página 227: Sujetando Las Caderas Por Los Laterales

    7.4 Sujetando las caderas por los laterales Afloje el pomo (a) por debajo de la base del asiento. Coloque el soporte lateral de la cadera en el tornillo. Vuelva a colocar y apriete el pomo.
  • Página 228: Sujetando Los Soportes Estándar Y Laterales Giratorios Para El Tronco/Pecho

    7.5 Sujetando los soportes 7.6 Sujetando las estándar y laterales gira- almohadillas de protección torios para el tronco/pecho Para fijar los soportes laterales para el Para colocar la prolongación de las pecho, alinee el soporte con las ranuras en almohadillas del hombro, alinee los 3 el respaldo de metal.
  • Página 229: Sujetando El Pomo

    7.7 Sujetando el pomo 7.8 Sujetando la placa del reposapiés Inserte el soporte del pomo en el receso. Para el tamaño 1 y 2, deslice el reposapiés Introduzca el perno (a) y apriete. por encima del tubo angular (a) de la pantorrilla y apriete el perno (b).
  • Página 230 7.9 Ajuste de las Almohadillas Laterales de Abducción Alinee el soporte de la almohadilla de abducción lateral con la ranura en la parte frontal de la base del asiento cuando el asiento está lo más bajo posible. Deslícelo a la posición deseada, inserte el perno y apriete firmemente.
  • Página 231: Cómo Colocar La Correa De La Pantorrilla

    7.11 Montaje del 7.12 Cómo colocar la Soporte de Fijación del Correa de la Pantorrilla Reposacabezas Mygo Pase los tornillos a través del Soporte de Ponga la correa de la pantorrilla alrededor Fijación del Reposacabezas Mygo y el de las 2 barras de apoyo para la pantorrilla. Bloque Espaciador alineándo el ensamblaje Alinee los poppers en la tira de velcro y con los agujeros de la placa posterior.
  • Página 232 Montando Cojines...
  • Página 233: Cojín Del Respaldo

    8.1 Cojín del respaldo El cojín del respaldo se puede sujetar con sólo colocarlo en el respaldo y a continuación, presionándolo hacia abajo para localizar los dos corchetes de presión en la parte superior. Asegúrelo bien al Velcro en el respaldo y pase el elástico por encima del gancho.
  • Página 234 8.2 Cojín para la base del asiento El cojín para la base del asiento se puede sujetar con sólo ponerlo en su lugar, presionado a continuación hacia abajo para localizar los corchetes de presión (a) en la parte posterior de la base del asiento. Entonces, pliegue la cubierta por debajo de la parte frontal de la base del asiento y localice los corchetes de presión (b).
  • Página 235: Cubiertas Para Los Soportes Laterales Del Pecho

    8.3 Cubiertas para los 8.4 Laterales de la cadera soportes laterales del pecho Para colocar las cubiertas en los soportes Deslice las cubiertas sobre el soporte del laterales del pecho, basta con deslizar las lateral de la cadera con la cremallera en el cubiertas sobre el soporte lateral.
  • Página 236: Cubierta Para El Soporte Lateral De La Cadera

    8.5 Cubierta para el 8.6 Cubiertas para la soporte lateral de la almohadilla en el extensor cadera del hombro Deslice la cubierta alrededor del soporte Deslice la cubierta sobre el conjunto del hasta que cubra el mecanismo de ajuste extensor del hombro y asegúrelo bien. de ángulo, tire de la lengüeta encima del ajuste del ángulo y oprima los corchetes de presión.
  • Página 237: Cubierta Para El Soporte Del Reposacabeza

    8.7 Cubierta para el 8.8 Arnés Torácico Soporte del Reposacabeza Para el tamaño 1 y 2, deslice el cojín sobre El arnés torácico se puede sujetar conectando el reposacabeza. Coloque el cierre central las hebillas macho (a) a la hebilla hembra a y dos cierres laterales en su lugar.
  • Página 238: Arnés Pélvico

    8.9 Arnés Pélvico Con su arnés troncal recibirá dos correas laterales ajustables, dos correas de hombro ajustables, cuatro clips de fijación con Cierre de Leva (dos con cinchas conectadas, dos sin conectar, dos tornillos avellanados, dos tornillos de cabeza redonda y cuatro tuercas de seguridad.
  • Página 239: Cubierta Para La Almohadilla Lateral De Abducción

    8.10 Cubierta para la Almohadilla Lateral de Abducción Coloque la cubierta por encima de la almohadilla lateral de abducción y cierre con la cremallera para asegurarla.
  • Página 240: Configuración Clínica Para El Tratamiento Postural

    Postural Una persona técnica- y clínicamente competente y que ha sido entrenada en el uso del producto debe completar la configuración clínica del producto. Leckey recomienda dejar constancia por escrito de todas las instalaciones clínicas para este producto. Ajuste la altura del respaldo, la profundidad del asiento y la altura de la placa del reposapiés antes de acomodar al niño en...
  • Página 241 9.1 Arnés Pélvico 9.2 Laterales de la cadera Para el ajuste lateral, abra los Cierres de Para ajustar el ancho de los laterales de la Leva y, o bien tire de las correas para apretar cadera afloje el pomo (a) y ajústela al ancho o introduzca las correas a través de éstos deseado y vuelva a apretarla.
  • Página 242: Altura Del Respaldo

    9.3 Altura del Respaldo La altura total del respaldo puede ajustarse aflojando los dos pomos y posicionándolo a continuación a la altura del hombro del usuario. Una vez este en la posición adecuada se deben apretar bien los pomos. La altura se puede ajustar con precisión cuando el usuario está...
  • Página 243: Ángulo Del Respaldo

    9.4 Ángulo del Respaldo El respaldo puede inclinarse aflojando la palanca de trinquete (a). Seleccione la posición que requiere y vuelva a apretar la palanca de trinquete de forma segura. Asegúrese siempre de que el ángulo del respaldo está seguro para mantener la postura deseada para el niño.
  • Página 244: Profundidad De Asiento

    9.5 Profundidad de Asiento 9.6 Altura del Reposapiés Para ajustar la profundidad del asiento, Para ajustar la altura del reposapiés del simplemente afloje las perillas (a) en la parte tamaño 1 y 2, afloje el tornillo (a) en la inferior de la base del asiento, tire de la base parte delantera del tubo de soporte de del asiento hacia adelante hasta conseguir la la pantorrilla, deslice el estribo a la altura...
  • Página 245: Ángulo Del Reposapiés

    9.7 Ángulo del Reposapiés 9.8 Soporte del Sacro Para ajustar el ángulo de la talla 1 y 2 del Para ajustar la altura, afloje los pernos de reposapiés, afloje el mango del trinquete cada lado con la herramienta de uso múltiple (a) fijado en el ángulo deseado y vuelva a provista.
  • Página 246: Soportes Laterales Pectorales

    9.9 Soportes Laterales 9.10 Arnés pectoral Pectorales Afloje los pernos Allen (a) para ajustar la Para cambiar la anchura del arnés pectoral, anchura, altura y ángulo de los soportes levante la cubierta frontal, ajuste las correas laterales y vuelva a apretarlos cuando se ha de Velcro a la anchura deseada y vuelva a alcanzado la posición deseada.
  • Página 247 9.11 Arnés Torácico 9.12 Sandalias El arnés torácico se abrirá, pero Para posicionar las sandalias, simplemente permanecerá sujeto por el clip lateral afloje el pomo en la placa del reposapiés, (a). Al colocar al niño en el sistema de seleccione la posición deseada y vuelva a asientos ponga el arnés torácico y sujételo ajustarlo.
  • Página 248: Colocación De Las Abrazaderas Para Los Tobillos

    9.13 Colocación de las abrazaderas para los tobillos Deslice la cincha a través de la ranura de la sandalia. Doble la cincha hacia atras y a través de la parte inferior de la Triglide. A continuación, pase la cincha a través de la parte superior de la Triglide.
  • Página 249: Soporte Para El Hombro

    9.14 Soporte para el 9.15 Reposacabezas Hombro Ara ajustar la altura del soporte del hombro, Para ajustar la altura y profundidad del afloje los pernos Allen, ajuste a la altura tamaño 1 y 2 del reposacabeza, afloje las deseada y vuelva a apretar los pernos. perillas de mano (a) y cuando se encuentre en la posición deseada vuelva a apretar las perillas.
  • Página 250 9.16 Ajuste del Reposabrazos Para regular la altura del reposabrazos afloje el pomo de mano (a), ajústelo a la altura deseada y vuelva a fijarlo. Para ajustar el ángulo, gire la palanca de trinquete (b) hasta conseguir la posición deseada.
  • Página 251: Ajuste De La Bandeja

    9.17 Ajuste de la Bandeja La altura y el ángulo de la bandeja se fijan mediante el ajuste de los reposabrazos como se detalló anteriormente. Para quitar o ajustar la profundidad de la bandeja afloje los pomos (a) bajo el reposabrazos, fíjela en la posición deseada y apriete bien.
  • Página 252 Sección 6. Leckey recomienda dejar constancia escrita de todos los padres y cuidadores que han sido entrenados en el uso de este producto.
  • Página 253: Trasladando Al Niño Dentro Y Fuera Del Asiento

    10.1 Trasladando al niño 10.2 Arnés pélvico dentro y fuera del asiento Antes de trasladar al niño al asiento se lleve Para el ajuste lateral, abra los Cierres de a cabo la inspección del producto a diario Leva y, o bien tire de las correas para apretar tal como se indica en el artículo 13 de este o introduzca las correas a través de éstos manual del usuario.
  • Página 254: Ajuste Del Arnés Pectoral Y Torácico

    10.3 Ajuste del Arnés Pectoral y Torácico Si el niño requiere soporte pectoral como Si el niño es activo o tiene extensores para espasmos , compruebe que el arnés parte de su programa de ayuda postural, el asiento se equipará con laterales rígidos o pélvico está...
  • Página 255: Ajuste De Altura - Chasis Hi-Low Con Muelle De Gas

    10.4 El Chasis 10.5 Ajuste de altura – Chasis Hi-Low con Muelle de Gas El Asiento de Actividad Cotidiana está Puede realizar este ajuste con el usuario diseñado para caber en varias opciones de en la silla. Para ajustar la altura del chasis chasis.
  • Página 256: Ajuste De La Altura - Chasis Básico

    10.6 Ajuste de la altura - Chasis básico Para los niños que pesan más de 27kg (60 La altura del chasis básico se debe libras), para elevar el chasis de Hi-Low establecer antes de poner al niño en el se requieren 2 personas (Reglamentos de asiento.
  • Página 257: Ajuste De Altura - Hi-Low Chasis Hidráulico

    10.7 Ajuste de altura - 10.8 Ajuste de Altura Hi-Low Chasis Hidráulico -Hi-Low Chasis Motorizado Se puede realizar este ajuste con el usuario Puede realizar este ajuste con el usuario en la silla. Para ajustar la altura del chasis en la silla. Presione el botón con la flecha hi-low use una acción de bombéo sobre la hacia arriba o hacia abajo del micro-teléfono palanca del pie en la parte trasera del chasis...
  • Página 258: Basculación

    10.9 Basculación La basculación se puede realizar mientras el Por favor, use los manillares al realizar la basculación. usuario está en el asiento. Antes de ajustar la inclinación del ángulo del del asiento debe tener en cuenta siempre de que el Siempre consulte con su terapeuta que arnés pélvico esté...
  • Página 259 10.10 Sandalias 10.11 Ajuste de la Bandeja Para colocar los pies del usuario en las La bandeja se puede utilizar para una sandalias debe asegurar las cinchas variedad de funciones y su posición se de velcro incluidas, para que el pie se puede ajustar con precisión para adaptarse mantenga en su lugar.
  • Página 260: Ajuste Del Apoyabrazos

    10.12 Ajuste del apoyabrazos Tenga siempre cuidado ya que los dedos Para ajustar la altura del reposabrazos afloje podrían quedar atrapados en la ranura el pomo de mano (a) establezca la altura cuando se ajusta la altura. deseada y vuelva a apretar. Para ajustar el ángulo, gire la palanca de trinquete (b) hasta lograr la posición requerida.
  • Página 261: Uso De Reposapiés Flip-Up

    10.13 Uso de Reposapiés Flip-Up Para elevar el reposapiés, levántelo desde el frente (a). Cuando esté completamente vertical el pasador de halar se bloqueará automáticamente. Para bajar la placa para el pie tire de la pullpin a cabo (b) y empuje la placa para el pie hacia abajo.
  • Página 262: Información Sobre Limpieza Y Mantenimiento

    11 Información sobre Limpieza y Mantenimiento Cómo mantener Mineral. Media taza de lejía por cada 5 litros Para limpiar, se recomienda que utilice sólo de agua también se puede utilizar como un agua tibia y un detergente no abrasivo. No desinfectante útil.
  • Página 263: Inspección Diaria Del Producto

    6. Asegúrese de que la placa del reposapiés esté bien sujeta. Si tiene alguna duda respecto al uso continuo y seguro de su producto Leckey o si alguna pieza falla, por favor deje de utilizar el producto y póngase en contacto...
  • Página 264: Inspección Anual Del Producto

    5. Levante la base para comprobar cada Leckey, Distribuidor) rueda individualmente. Asegúrese de que Leckey recomienda que cada producto debe se mueven libremente y elimine la suciedad ser objeto de una inspección detallada por de las ruedas de goma. Compruebe que los lo menos una vez al año y cada vez que se...
  • Página 265: Re-Utilización De Productos Leckey

    La mayoría de los productos Leckey se Si tiene alguna duda con el uso continuo y evalúan y se solicitan para cumplir con seguro de su producto Leckey o si alguna las necesidades de un usuario individual. pieza falla, por favor deje de utilizar el Antes de volver a utilizar un producto se producto y póngase en contacto con nuestro...
  • Página 266: Mantenimiento Del Producto

    15 Mantenimiento del producto El mantenimiento de todos los productos Leckey sólo se debe llevar a cabo por personas técnicamente competentes que han sido capacitadas en el uso del producto. En el Reino Unido y la República de Irlanda por favor contacte el Centro de Servicios de Leckey en 0800 318265 (Reino Unido) o 1800 626020 (República de Irlanda) y nuestro...
  • Página 267: Información Técnica

    16 Información Técnica Tamaño mm/kg pulg./lbs mm/kg pulg./lbs mm/kg pulg./lbs Carga Máxima 30kgs 66lbs 50kg 110lbs 100Kgs 220lbs Peso total (Asiento & Chasis básico) 22.5kg 50lbs 27kg 60lbs 29kg 64lbs Peso taol (Asiento + chasis Hi low) 29.5kg 65lbs 34kg 75lbs 49kg 108lbs...
  • Página 268: Accesorios

    Accesorios 151-1741 Tamaño 1 base del asiento, respaldo y chasis básico con resorte de gas y ruedas de 100 mm 151-2742 Tamaño 2 base del asiento, respaldo y chasis hi-low con resorte de gas y ruedas de 100 mm 151-1742 Tamaño 1 base del asiento, respaldo y chasis hi-low con resorte de gas y ruedas de 100 mm 151-2741...
  • Página 269 151-1637-01 Tamaño 1 par de laterales del pecho rígidos PU (cubiertas verdes incluidas) 151-1637-03 Tamaño 1 par de laterales del pecho rígidos PU (cubiertas azul incluidas) 151-1637-04 Tamaño 1 par de laterales del pecho rígidos PU (cubiertas rosa incluidas) 151-1637-15 Tamaño 1 par de laterales del pecho rígidos PU (cubiertas gris incluidas) 151-2637-01 Tamaño 2 par de laterales del pecho rígidos PU (cubiertas verdes incluidas)
  • Página 270 Arnés Estrecho & Kit - Medio (Leckey) 155-N001-L602 Arnés Estrecho & Kit - Grande (Leckey) 155-N001-L603 Arnés Estrecho & Kit – Extra Grande (Leckey) 155-N001-L604 Arnés Estrecho & Kit – Xx Grande (Leckey) 151-1754 Tamaño 1 Almohadillas laterales (Un par - sólo equipos) 151-2754 Tamaño 2 Almohadillas laterales (Un par - sólo equipos)
  • Página 271 151-2650-15 Tamaño 2 Pomo (gris) 151-3650-01 Tamaño 3 Pomo (verde) 151-3650-03 Tamaño 3 Pomo (azul) 151-3650-04 Tamaño 3 Pomo (rosa) 151-3650-15 Tamaño 3 Pomo (gris) 151-3650-05 Tamaño 3 Pomo (negro) 151-1650 Tamaño 1 Pomo 151-2650 Tamaño 2 y 3 Pomo 151-1644 Tamaño 1 Bandeja Plástico 151-2644...
  • Página 272 (con almohadillas de espuma separadora sacral) 151-1744-04VIN Tamaño 1 Cubierta Incontinencia Base de Asiento - vinilo rosa (con almohadillas de espuma separadora sacral) 151-1744-15VIN Tamaño 1 Cubierta Incontinencia Base de Asiento - vinilo gris (con almohadillas de espuma separadora sacral) 151-2744-01VIN Tamaño 2 Cubierta Incontinencia Base de Asiento - vinilo verde (con almohadillas de espuma separadora sacral) 151-2744-03VIN Tamaño 2 Cubierta Incontinencia Base de Asiento - vinilo azul...
  • Página 273 Leckey T: 028 9260 0750 19 Ballinderry Road E: [email protected] Lisburn W: www.leckey.com BT28 2SA Northern Ireland United Kingdom 24 hour postural care for babies, kids & adults. Sleeping, Sitting, Standing, Walking, Moving, Bathing, Toileting. LS270-03...

Tabla de contenido