Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

CDR-365U
Portable Stereo System
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruҫões
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
www.roadstar.com
loading

Resumen de contenidos para Roadstar CDR-365U

  • Página 1 CDR-365U Portable Stereo System User manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruҫões Gebruiksaanwijzing Návod k použití Návod na použitie www.roadstar.com...
  • Página 2 • Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté ed assemblato sotto lo stretto controllo di qua- en étant soumis aux nombreaux tests ROAD- lità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acqui- STAR. Nous espérons que cet appareil vous stato un nostro prodotto per il vostro piacere donnera entière satisfaction.
  • Página 3 CDR-365U FRONT...
  • Página 4 English LOCATION OF CONTROLS 1. LCD DISPLAY 2. POWER 3. EQ/MODE 4. PLAY-PAUSE: Press to play. When it plays, press to stop playback temporarily and press again to resume playback. 5. STOP/REPEAT 6. BACK / TUNE -: Press to go to the previous track, press & hold to go back fast. 7.
  • Página 5 English Note: If the display does not function properly or no reaction to operation of any con- trol may due to the electrostatic discharge. Switch off and disconnect the AC cord and remove all the batteries, then turn the power back on after a few seconds. POWER SOURCES AC POWER: You can power your portable stereo system by plugging the AC power cord into the AC plug (19) at the back of the unit and into a wall AC power outlet.
  • Página 6 English USB OPERATION 1. Select “CD” mode by pressing the [MODE] button (3); 2. Plug an USB device into the [USB SOCKET] (13); 3. Playback will start automatically from the first track. Note: To avoid damage to USB memory, remove it only when the radio is turned off. AUX IN OPERATION Select “AUX”...
  • Página 7 English TECNICAL SPECIFICATIONS Power Supply: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” Batteries). Radio Frequency Coverage 87.5 - 108 MHz. Speaker Output Power: 2 x 2 Wrms. General Headphones Out: 3.5mm jack plug. Aux-In: 3.5mm jack plug. USB Port Version: USB 2.0 Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to...
  • Página 8 Deutsch ORT DER BEDIENELEMENTE 1. LCD-ANZEIGE 2. POWER 3. EQ/MODE 4. PLAY-PAUSE: Drücken Sie zum Abspielen. Drücken Sie während der Wiederga- be, um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten und drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. 5. STOP/REPEAT 6. BACK / TUNE -: Drücken, um zum vorherigen Titel zu gehen, drücken & halten, um schnell zurück zu gehen.
  • Página 9 Deutsch Bedienungsanleitung beschrieben, zu benutzen. Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden Hinweis: Wenn das Display funktioniert nicht ordnungsgemäß oder reagiert nicht auf die Betätigung der Kontrolle, aufgrund einer elektrostatischen Entladung. Ziehen Sie das Netzkabel und entfernen Sie die Batterien, dann und schließen Sie die Stromver- sorgung einige Sekunden später wieder an.
  • Página 10 Deutsch CD-MP3-BETRIEB Wählen Sie den Modus "CD" durch Drücken der Taste [MODE] (3); Öffnen Sie die CD-Klappe (11) und legen Sie eine CD-MP3-Disc mit der Beschriftung nach oben in das CD-Fach. Schließen Sie die CD-Klappe (1). Die Fokussuche wird durchgeführt und die Wieder- gabe beginnt automatisch ab dem ersten Titel.
  • Página 11 Deutsch TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” Batterie). Radiofrequenzbereich 87.5 - 108 MHz. Lautsprecher ausgangsleistung: 2 x 2 Wrms Kopfhörer: 3.5mm jack buchse. Aux-In: 3.5mm jack buchse. USB-ANSCHLUSS VERSION: USB 2.0 Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen. SICHERHEITSHINWEISE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartung- sanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
  • Página 12 Français L'EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. AFFICHAGE LCD 2. POWER 3. EQ/MODE 4. PLAY-PAUSE / ENTER (ENTRER): Appuyer pour lancer la lecture. Lors de la lec- ture, appuyer sur pour arrêter temporairement la lecture et appuyer à nouveau pour reprendre la lecture. 5.
  • Página 13 Français • RÉPARATION - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil au-delà de ce qui est décrit dans le mode d'emploi. Toute réparation doit être confiée à un technicien qualifié. Remarque: Si L'affichage ne fonctionne pas correctement ou aucune réaction au fonc- tionnement d'une commande quelconque pourrait être due à...
  • Página 14 Français Fermez la porte du compartiment CD (1). La recherche de mise au point est effectuée et la lecture démarre automatiquement à partir de la première piste. REPETER Pour lire une seule piste en continu, un disque en continu ou un dossier (MP3 unique- ment), appuyez sur la touche [REP] (5), vous pouvez sélectionner Rep-1 ou REP-ALL.
  • Página 15 Français CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Source d’énergie: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” Batterie). Couverture de radiofréquence 87.5 - 108 MHz. Haut-parleur Puissance: 2 x 2 Wrms Général Sortie écouteur: prise 3.5mm jack. Aux-In: prise 3.5mm jack. USB 2.0 Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
  • Página 16 Italiano POSIZIONE DEI CONTROLLI 1. DISPLAY LCD 2. POWER 3. EQ/MODE 4. PLAY-PAUSE / ENTER: Premi per riproduzione. Quando è in riproduzione, premi per interrompere temporaneamente la riproduzione e premi nuovamente per ri- prendere. 5. STOP/REPEAT 6. BACK / SINTONIA -: Premi per tornare al brano precedente, tieni premuto per tornare indietro veloce.
  • Página 17 Italiano Nota: Se il display non funziona correttamente o non reagisce ai controlli, questo può essere dovuto a scariche elettrostatiche. Spegnere la radio, disconnetterla dalla presa, rimuovere tutte le batterie e riconnettere dopo qualche secondo. FONTI DI ALIMENTAZIONE CORRENTE ALTERNATA: Puoi alimentare la tua radio portatile connettendo il cavo di alimentazione nel connettore AC (19) e alla presa elettrica.
  • Página 18 Italiano (solo MP3) premere il pulsante [REP] (5), è possibile selezionare Rep-1 o REP-ALL. FUNZIONAMENTO USB Selezionare la modalità "CD" premendo il pulsante [MODE] (3); Inserire un dispositivo USB nella [USB SOCKET] (13); La riproduzione inizierà automaticamente dalla prima traccia. Nota: Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è...
  • Página 19 Italiano SPECIFICHE TECNICHE Alimentazione: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 batterie “LR14”). Copertura radiofrequenze 87.5 - 108 MHz. Altoparlante Potenza d’uscita: 2 x 2 Wrms. Generali Uscita cuffie: 3.5mm jack. Ingresso Aux-In 3.5mm jack. USB 2.0 Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa di miglioramenti.
  • Página 20 Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES PANTALLA LCD POWER EQ/MODE PLAY-PAUSE/ENTER (ACEPTAR): Pulse para reproducir. Mientras está reproduciendo, pulse para detener la reproducción temporalmente y pulse de nuevo para reanudar la reproducción. STOP/REPEAT BACK / TUNE -: Pulse para saltar a la pista anterior, pulse y mantenga pulsado para rebobinar la pista.
  • Página 21 Español - El aparato no funcione normalmente. • REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación debe ser realizada por personal técnico cualificado. Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan, esto podría deberse a una descarga electrostática.
  • Página 22 Español Cierre la puerta del CD (1). Se realiza la búsqueda de enfoque y la reproducción comenzará automáticamente desde la primera pista. REPETIR Para reproducir una sola pista de forma continua, un disco de forma continua o una carpeta (sólo MP3) pulse el botón [REP] (5), puede seleccionar Rep-1 o REP-ALL. FUNCIONAMIENTO DEL USB Seleccione el modo "CD"...
  • Página 23 Español SPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz. CC 6V = (4 x “LR14” Baterias). Cobertura de radiofrecuencia 87.5 - 108 MHz. Altavoz Potencia de salida: 2 x 2 Wrms General Salida Auriculares: 3.5mm jack. Entrada Aux-In: 3.5mm jack. USB 2.0 Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
  • Página 24 Português LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES LCD DISPLAY BOTÃO POTÊNCIA EQ/MODE PLAY-PAUSE / ENTER: Pressione para jogar. Quando tocar, prima para parar temporariamente a reprodução e prima novamente para retomar a reprodução. MENU/INFO VOLTAR / TUNE -: Pressione para ir para a faixa anterior, pressione & segure para voltar rapidamente.
  • Página 25 Português encaminhada para pessoal de serviço qualificado Nota: Se o visor não funcionar correctamente ou se não houver reacção ao funcionamento de qualquer controlo devido à descarga electrostática. Desligar e desligar o cabo CA e remover todas as baterias, depois ligar novamente a energia após alguns segundos.
  • Página 26 Português OPERAÇÃO USB Seleccionar o modo "CD" premindo o botão [MODE] (3); Ligar um dispositivo USB ao [USB SOCKET] (13); A reprodução começará automaticamente a partir da primeira faixa. Nota: Para evitar danos na memória USB, removê-la apenas quando o rádio estiver desligado.
  • Página 27 Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Alimentação: CA 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4x “LR14” bateria) Cobertura de radiofrequência 87.5 - 108 MHz. Alto-falante Potência de saída: 2 x 2Wrms. Geral Entrada Aux-In: conector 3.5mm jack. Headphone conector 3.5mm jack. USB 2.0 As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devido a melhorias.
  • Página 28 Nederlands PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN 1. LCD-DISPLAY 2. POWER 3. EQ/MODE 4. PLAY-PAUSE /ENTER: druk in om te spelen. Tijdens het afspelen drukt u de knop in om het afspelen te onderbreken. Als u opnieuw indrukt gaat het afspelen door. 5.
  • Página 29 Nederlands • ONDERHOUD - Gebruiker mag geen onderhoud aan het apparaat uitvoeren dat niet in de gebruiksaanwijzing wordt genoemd. Alle onderhoudswerkzaamheden moeten door gekwalificeerde technici worden uitgevoerd. Let op: Als gevolg van een elektrostatische ontlading functioneert het display mogelijk dat niet correct of reageert het apparaat niet op de bedieningsknoppen. Schakel het apparaat dan uit, koppel het los en verwijder alle batterijen en sluit het na enkele seconden opnieuw aan.
  • Página 30 Nederlands vanaf het eerste nummer. REPEAT Om een enkel fragment, een disk of een map (alleen MP3) doorlopend af te spelen drukt u op de [REP] toets (5), u kunt kiezen tussen Rep-1 of REP-ALL. USB BEDIENING Selecteer de "CD"-modus door op de toets [MODE] (3) te drukken; Sluit een USB-apparaat aan op de [USB SOCKET] (13);...
  • Página 31 Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIES Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” Batterijen). Dekking van radiofrequentie 87.5 - 108 MHz. Luidspreker Uitgangsvermogen: 2 x 2 Wrms. Algemeen Koptelefoon-Uitgang: 3.5mm jack plug. Aux-In 3.5mm jack plug. USB 2.0 Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen. WAARSCHUWING Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
  • Página 32 Čeština POPIS KONTROLEK 1. LCD DISPLEJ 2. TLAČÍTKO POWER 3. EQ/MODE 4. PLAY-PAUSE/ ENTER: Stiskněte pro přehrávání. Při přehrávání dočasně zastavíte přehrávání a stiskněte znovu pro obnovení přehrávání. 5. STOP: Stiskněte pro ukončení přehrávání. 6. ZPĚT / TUNE -: Stisknutím přejdete na předchozí stopu, stisknutím a podržením se vrátíte zpět rychle.
  • Página 33 Čeština • v místnostech s vysokou úrovní vlhkosti. • VENTILACE - Zařízení musí být • umístěno tak, aby jeho umístění nebo poloha nebránily jeho vhodné ventilaci. • TEPLO - Zařízení musí být umístěno v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, sporáky nebo jiná...
  • Página 34 Čeština Stiskněte a podržte tlačítko [PLAY] (4), uloží se 20 předvoleb rozhlasových stanic. Předvolené stanice vyvoláte stisknutím tlačítka [PLAY] (4). FUNKCE FM RÁDIA Vyberte režim „FM“ stisknutím tlačítka [MODE] (3); Nastavte rádiovou frekvenci na požadovanou stanici následujícím způsobem: MANUÁLNÍ SKENOVÁNÍ: Pomocí tlačítek [TUNE - / +] (6/7) dolaďte požadovanou stanici v kroku 0,05 MHz nebo stiskněte a podržte tlačítka [TUNE - / +] (6/7) pro skenování...
  • Página 35 Čeština TECNICKÉ SPECIFIKACE Napájení: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x “LR14” baterie). Pokrytí rádiovou frekvencí 87,5 - 108 MHz. Reproduktorů Výstupní výkon: 2 x 2 Wrms. Všeobecné Sluchátka Výstup: 3,5 mm jack. Aux-In: 3,5 mm jack. Specifikace a provedení podléhají případným změnám bez předchozího upozornění z důvodu zlepšení.
  • Página 36 Slovenský POPIS KONTROLIEK 1. LCD DISPLEJ 2. TLAČIDLO POWER 3. EQ/MODE 4. PLAY-PAUSE /ENTER: Stlačte pre prehrávanie. Pri prehrávaní dočasne zastavíte prehrávanie a stlačte znovu pre obnovenie prehrávania. 5. STOP/REPEAT 6. BACK / TUNE -: Stlačením prejdete na predchádzajúcu stopu, stlačením a podržaním sa vrátite späť...
  • Página 37 Slovenský POUŽÍVANIE RÁDIA Stlačením tlačidla [NAPÁJANIE] (2) zapnite zariadenie; Stlačením tlačidla [EQ / MODE] (3) (FM / USB / AUX IN / CD) vyberte požadovaný zdroj zvuku; (Podrobné pokyny pre jednotlivé zdroje nájdete v nasledujúcich kapitolách); Hlasitosť nastavte pomocou tlačidiel [VOLUME - / +] (8/9) na požadovanú úroveň; Stlačením tlačidla [NAPÁJANIE] (2) jednotku vypnete.
  • Página 38 Slovenský EQUALIZER Stlačením tlačidla [EQ] (10) prepnete na plochý, rockový, popový, jazzový alebo klasický. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Napájanie: AC 230V ~ 50Hz. DC 6V = (4 x "LR14" batérie). Pokrytie rádiovou frekvenciou 87,5 - 108 MHz. Reproduktorov Výstupný výkon: 2 x 2 Wrms. Všeobecný...
  • Página 39 Internet: http://roadstar.com/images/ce/CDR-365U.pdf o eseguen- do la scansione del seguente codice QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo CDR-365U cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está dis- ponible en la siguiente dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/CDR-365U.pdf o es-...
  • Página 40 Ημερομηνία αγοράς Dealer's Stamp / Hàndlerstampel / Timbre du négociant / Timbro del negoziante Sello del establecimento vendedor / Carimbo da loja de Venda / Σφραγίδα του καταστήματος is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
  • Página 41 à sa charge la réparation et, au cas où cela ne serait pas possible, le remplacement du produit. La reparation ou le remplacement du produit est a la discretion de Roadstar or de son distributeur. Le délai de Garantie est conforme à la directive 99/44/CE de l'Union Européenne. Pour les autres Pays, veuillez vous référer aux lois en vigueur dans chacun d'eux.
  • Página 42 Roadstar- mediantea própria organizaçãoe nas formas logo a seguir pormenorizadas - garante um bom funcionamento e a ausência de defeitos de fabricação para os produtos da marca Roadstar durante o pra- zo de garantia. No caso demau funcionamento ou de defeito de fabricação o consumidor deverá contactar oDistribuidor Da Roadstar do próprio país, que se encontramediante consulta do sito www.roadstar.com...
  • Página 43 VER.:1.0 25.03.2021 Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.