Página 3
Presentación de este manual El presente manual le brinda instrucciones de cómo usar y mantener su nuevo SoundClip-A. Este manual le ayudará a sacar el máximo partido de su nuevo SoundClip-A. Ante cualquier consulta sobre el uso del SoundClip-A, contacte a su audioprotesista.
Página 4
Consulte los beneficios clínicos del Beneficios clínicos: audífono. Nota importante Por favor lea todo el contenido de este manual antes de usar su SoundClip-A, ya que contiene las instrucciones de uso e información impor- tante sobre cómo manejar su SoundClip-A.
Página 5
Introducción SoundClip-A se puede usar como un sistema de sonido inalámbrico con teléfonos móviles y como micrófono remoto o personal. 1. Auriculares con micrófono para usar el teléfono móvil Los sonidos del teléfono se transmiten a sus audífonos mediante SoundClip-A (A).
Página 6
2. Micrófono remoto o personal La voz de un interlocutor específi co se transmite de forma inalámbrica desde SoundClip-A a sus audífonos. Hasta 20 m...
Página 7
Generalidades – funciones principales Generalidades – indicadores del producto Cómo comenzar Uso diario: Encender/Apagar Uso diario: cargar Cómo usar SoundClip-A con un teléfono móvil Cómo verificar que SoundClip-A esté conectado con el móvil Cómo recibir llamadas Cómo realizar llamadas Prestaciones avanzadas como auriculares y micrófono...
Página 8
Cómo iniciar/detener el sonido del micrófono remoto mediante los audífonos Cómo usar SoundClip-A como un control remoto de los audífonos Prestaciones y funciones adicionales Limpieza de SoundClip-A Advertencias Información técnica Garantía internacional...
Página 10
Generalidades – funciones principales Micrófonos Frente Multibotón · Encender/Apagar · Responder llamadas · Selector de modo Volumen · Aumentar · Reducir Posterior...
Página 11
Indicador de estado Indicador de encendido Orificio para la carga (Micro USB) Clip (rotativo) para usar SoundClip-A...
Página 12
Generalidades – indicadores del producto Indicador de Modo estado Amarillo En busca de audífonos intermitente Inactivo. Audífonos conectados, Amarillo fijo sin conexión al teléfono. En busca de un teléfono móvil Azul intermitente (emparejamiento) Azul fijo Conectado a un teléfono móvil Verde fijo En una llamada Verde...
Página 13
Indicador de Modo encendido Rojo fijo Batería baja Encendido – no está Verde fijo cargando Verde Encendido – cargando intermitente Verde Encendido – carga completa desvaneciéndose Naranja Apagado – cargando intermitente Naranja fijo Apagado – carga completa Sin luz Apagado...
Página 14
Cómo comenzar Antes de poder usar SoundClip-A con sus audífonos, se deben emparejar/conectar entre sí. Para usar SoundClip-A con un teléfono móvil también es necesario que SoundClip-A se empareje/conecte con su teléfono móvil. A. Emparejamiento de los audífonos con SoundClip-A...
Página 15
B. Emparejamiento de SoundClip-A con un teléfono móvil Diríjase a la página 18 para ver instrucciones detalladas del emparejamiento de SoundClip-A con su teléfono móvil.
Página 16
A. Cómo emparejar sus audífonos con SoundClip-A 1. Asegúrese que SoundClip-A esté apagado Mantenga presionado el multibotón durante aproximadamente 6 segundos hasta que el indicador de encendido se APAGUE. 2. Apague ambos audífonos (abra el porta pila) 3. Encienda ambos audífonos...
Página 17
5. SoundClip-A buscará sus audífonos El indicador de estado se verá AMARILLO INTERMITENTE. 6. Coloque SoundClip-A y ambos audífonos cerca entre sí (distancia máxima 20 cm) 20 cm 7. La conexión con el/los audífono(s) se indica cuando el indicador de estado...
Página 18
B. Cómo emparejar el teléfono móvil con SoundClip-A 1. Coloque SoundClip-A en modo de emparejamiento Mantenga presionado el multibotón y también el botón que aumenta el volumen durante unos 6 segundos (A) hasta que el indicador de estado esté de color AZUL INTERMITENTE.
Página 19
3. Habilite el emparejamiento en el teléfono móvil Encienda Bluetooth . Realice una búsqueda de ® SoundClip-A y conéctese/emparéjese con SoundClip-A. Generalmente se puede encontrar en la sección –> Bluetooth en las ® confi guraciones de su teléfono. 4. Entre el código PIN Si su teléfono le solicita...
Página 20
Uso diario: Encender/Apagar ENCENDER Mantenga presionado el multibotón durante aproximadamente 3 segundos hasta que el indicador de encendido se vea VERDE FIJO. APAGAR Mantenga presionado el multibotón durante aproximadamente 6 segundos hasta que el indicador de encendido esté APAGADO.
Página 21
30 minutos de tiempo de transmisión, el indicador de encendido se volverá ROJO. Cargando Conecte el cargador en el conector micro USB ubicado en la parte inferior de SoundClip-A. El indicador de encendido se torna VERDE INTERMITENTE o NARANJA INTERMITENTE. Indicador de Modo...
Página 22
Si el indicador de carga no queda iluminado según la descripción, debe desconectar el dispositivo del cargador y consultar con su audioprotesista. Nota importante Al cargar el SoundClip-A, use el cargador original de 5.0V/1A, CE incluido y con la marca de seguridad.
Página 23
Nota importante Para obtener el mejor desempeño, se debe usar SoundClip-A de la manera que se indica. Es importante que el micrófono de SoundClip-A esté apuntando hacia la boca del orador (A) y que SoundClip-A no esté tapado por la ropa.
Página 24
Cómo verifi car que SoundClip-A esté conectado con el móvil Seleccione el modo teléfono Mantenga presionado el multibotón durante aproximadamente 3 segundos para cambiar de modo. El cambio de modo se confi rma mediante una indicación audible en sus audífonos. El indicador de estado se ve AZUL FIJO.
Página 25
Cómo recibir llamadas Teléfono conectado Cuando SoundClip-A esté encendido y dentro del alcance de su teléfono móvil, se conectará automáticamente al teléfono móvil. El indicador de estado se ve AZUL FIJO. Teléfono sonando Cuando el teléfono esté sonando oirá un indicador de llamadas (y si se encuentra disponible, el tono de llamada de su teléfono) en sus...
Página 26
Responder llamadas Puede cliquear brevemente el multibotón (A) o responder la llamada desde su teléfono móvil. Cuando la llamada esté conectada, el indicador de estado se tornará VERDE FIJO. Finalizar llamadas Puede cliquear brevemente el multibotón (A) o desconectar la llamada desde su teléfono móvil.
Página 27
Cómo realizar llamadas Las llamadas se realizan desde el teléfono móvil. La llamada se conectará automáticamente al SoundClip-A. Cuando la llamada esté conectada, el indicador de estado se tornará VERDE FIJO.
Página 28
Prestaciones avanzadas como auriculares y micrófono Llamadas por voz / Comandos por voz Al estar conectado a un teléfono móvil, una presión doble en el multibotón activa la llamada por voz, si está habilitado en el teléfono móvil. Rechazar una llamada Al realizar una presión larga en el botón que reduce el volumen mientras el teléfono esté...
Página 29
, la música que suena en el ® teléfono móvil u otro dispositivo también se oirá en sus audífonos. El indicador de estado está NARANJA FIJO. No es necesario realizar acciones en SoundClip-A. Indicador de Modo estado Naranja fi jo...
Página 30
Cómo ajustar el volumen Al escuchar música, el nivel de la señal que se está transmitiendo se puede ajustar mediante los botones que aumentan y reducen el volumen. Detener el sonido del teléfono Aumentar el volumen Reducir el volumen Detener el sonido Una presión corta en el multibotón detiene el sonido.
Página 31
Cómo usar SoundClip-A como micrófono remoto Micrófono remoto En este modo, el discurso de la persona que esté usando SoundClip-A se transmite directamente a sus audífonos. Hasta 20 m Nota importante Se debe asegurar que el micrófono esté apuntando hacia la boca del interlocutor y que no...
Página 32
Cómo seleccionar el modo micrófono Seleccione el modo micrófono Mantenga presionado el multibotón durante aproximadamente 3 segundos para cambiar de modo. El cambio de modo se confi rma mediante una indicación audible en sus audífonos. El indicador de estado se ve MAGENTA FIJO.
Página 33
Cómo iniciar/detener el sonido desde el micrófono remoto Detener el sonido del micrófono Mantenga presionado el multibotón (A) durante aproximadamente 3 segundos para detener la señal del micrófono hacia los audífonos y retorne los audífonos a su programa normal. El indicador de estado se tornará...
Página 34
Cómo regular el volumen desde el micrófono remoto Aumentar o reducir el volumen La señal que se está transmitiendo se puede ajustar mediante los botones que aumentan y reducen el volumen. Aumentar el volumen Reducir el volumen Silenciar los micrófonos del audífono (solo el sonido del micrófono remoto) Mantenga presionado el botón que reduce el volumen por unos 3 segundos para silenciar los...
Página 35
Cómo iniciar/detener el sonido del micrófono remoto mediante los audífonos Micrófono Una presión en el botón del audífono avanza hasta el próximo programa en los audífonos. Cuando llegue al programa del micrófono remoto oirá el indicador de programa del micrófono remoto. Para detener el sonido del micrófono remoto retorne al programa que desea en su audífono.
Página 36
Para silenciar los micrófonos de los audífonos – presión larga · Para activar el sonido, presione brevemente el botón que aumenta o el que reduce el volumen Nota importante La distancia máxima entre SoundClip-A y los audífonos es de 2 metros.
Página 37
Prestaciones y funciones adicionales Una conexión a la vez Al estar emparejado con varios dispositivos (hasta ocho), SoundClip-A solo se conecta con el primer teléfono disponible o dentro de su alcance. No entran llamadas al usarlo como micrófono Al usar SoundClip-A como micrófono remoto o personal, no estará...
Página 38
Limpieza de SoundClip-A Use un paño suave y seco para limpiar SoundClip-A. Nunca se debe lavar ni sumergir en agua u otros líquidos. Nota importante Nunca se debe lavar ni sumergir SoundClip-A en agua u otros líquidos.
Página 39
Si se ingiere algún componente pequeño, acuda a un médico de inmediato. Explosiones El SoundClip-A es seguro para ser usado bajo condiciones normales de uso. El SoundClip-A no ha sido comprobado en términos de cumplimiento con estándares internacionales en cuanto a entornos...
Página 40
Es por ello que no se debe usar SoundClip-A en ambientes donde puedan surgir explosiones peligrosas, por ejemplo, en minas, entornos con mucho oxígeno o en áreas donde se manipulan anestésicos inflamables. Radiografías, TC, RM, TEP, electroterapia y cirugía Debe quitarse su audífono antes de realizarse una radiografía (rayos-x), tomografía computarizada,...
Página 41
En caso de que esto suceda, aumente la distancia entre SoundClip-A y el dispositivo con el cual está interfiriendo. Uso en el tránsito El uso de SoundClip-A le puede distraer.
Página 42
Batería recargable No intente abrir SoundClip-A ya que se podría dañar la batería. No intente cambiar la batería. Si resulta necesario cambiar la batería, lleve su dispositivo al proveedor.
Página 43
IEC-62368-1 o sus equivalentes. Conexión con equipos externos La seguridad del uso de SoundClip-A al estar conectado con equipos externos (mediante el cable de entrada auxiliar, mediante un cable USB o en forma directa) depende de los equipos externos.
Página 44
Los accesorios incompatibles pueden reducir la compatibilidad electromagnética (EMC, por su sigla en inglés) de su dispositivo. Carga Para evitar un posible daño durante el almacenamiento, por favor cargue su SoundClip-A cada 6 meses.
Página 45
Sin embargo, Bernafon no asume responsabilidad por la compatibilidad en general. En términos específicos, Bernafon no será responsable por la incompatibilidad que resulte de actualizaciones futuras de los teléfonos móviles, ni...
Página 46
GTIN 05714464006786 Condiciones de uso FCC/IC FCC ID: 2ACAHAC01 IC: 11936A-AC01 Compatibilidad con audífonos inalámbricos a 2,4 GHz de Bernafon. Dimensiones 53 x 27 x 18 mm; peso 27g Condiciones de Temperatura: +5°C a +40°C operación (41°F a 104°F) Humedad: 15% a 93%, humedad relativa, sin condensación...
Página 47
Perfil de uso manos libres (HFP) 1.6, incluye apoyo para ancho de banda Alcance 10 metros con dispositivos Bluetooth ® inalámbrico Clase 2 (por ejemplo, teléfonos móviles) hasta 20 metros entre SoundClip-A y los audífonos Frecuencia de 2,4 GHz (banda Bluetooth ® transmisión...
Página 48
(o posterior) Usando el cargador incluido Rendimiento actual de audio depende de los audífonos del paciente Línea sin obstrucciones entre SoundClip-A y otros dispositivos. Otros dispositivos que operan en la banda de 2.4 GHz pueden causar interferencia y reducir el alcance.
Página 49
2.4 GHz. Los transmisores de radio GHz son débiles y continuamente permanecen por debajo de 50 mW lo que equivale a 17 dBm de la totalidad de la energía emitida. El SoundClip-A cumple con los estándares internacionales en cuanto a compatibilidad electromagnética y exposición de las personas.
Página 50
USA and Canada This device contains a radio module with the following certification ID numbers: FCC ID: 2ACAHAC01 IC: 11936A-AC01 The device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: 1.
Página 51
Garantía internacional Su SoundClip-A cuenta con una garantía internacional limitada emitida por el fabricante por un período de 12 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada abarca defectos materiales y de fabricación en el dispositivo en sí, pero no incluye accesorios como las baterías, los...
Página 52
Si necesita asistencia técnica Lleve su SoundClip-A a su profesional de la audición ya que tal vez pueda solucionar algunos problemas menores y ajustes de forma inmediata. Fecha: Modelo: Período de garantía: Número de serie: Centro de audición...
Página 53
El fabricante declara que este SoundClip-A (AC1A) cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/UE. Este dispositivo cumple con el Reglamento Sanitario para Dispositivos Médicos (UE) 2017/745. La Declaración de conformidad está disponible con el fabricante.
Página 54
Descripción de los símbolos utilizados en este manual o en la etiqueta del paquete Advertencias Antes de usar este producto se deben leer los textos que contienen este símbolo. Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se encuentran junto a este símbolo.
Página 55
Símbolo de reciclaje de baterías Símbolo de reciclaje de baterías de iones de litio Etiqueta de IMDA Singapur Indica que el dispositivo cumple con los estándares y especificaciones publicadas por Info-Communications Media Development Authority (IMDA) y es compatible con las redes públicas de telecomunicación en Singapur y no causa interferencia por radiofrecuencia a otras redes autorizadas de radiocomunicación.